Низами Гянджеви
Copyright –
«Художественная литература», 1986, пятитомн.
Copyright – Азернешр,
1989, с сокр.
Данный
текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия
владельца авторских прав.
Перевод
Н. Хатунцева
Будь весел — короток
наш век — он горя твоего не стоит.
Забот о малом и
большом — что спрашивать с него! — не стоит.
Ячменное зерно, и то —
стократ весомее его.
Все правосудие его —
мизинца, и того не стоит.
И сам он, и его тепло,
и дня его случайный свет —
Чуть холод утренний
дохнет — мгновенья одного не стоит.
Ты говоришь: не может
быть, чего-то все же стоит он.
Вглядись же
пристальней в него: клянусь, он ничего не сюит.