Низами Гянджеви

 

 

Copyright – «Художественная литература», 1986, пятитомн.

 

Copyright – Азернешр, 1989, с сокр.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод Н. Хатунцева

 

Будь весел — короток наш век — он горя твоего не стоит.

Забот о малом и большом — что спрашивать с него! — не стоит.

 

Ячменное зерно, и то — стократ весомее его.

Все правосудие его — мизинца, и того не стоит.

 

И сам он, и его тепло, и дня его случайный свет —

Чуть холод утренний дохнет — мгновенья одного не стоит.

 

Ты говоришь: не может быть, чего-то все же стоит он.

Вглядись же пристальней в него: клянусь, он ничего не сюит.

 

 

Hosted by uCoz