Низами Гянджеви

 

 

Copyright – «Художественная литература», 1986, пятитомн.

 

Copyright – Азернешр, 1989, с сокр.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод Вс. Рождественского

 

Другим знавала ты меня, а ты — ты лучше, чем была,

Твоя умножилась краса, моя же молодость прошла.

 

Я только пламя, ты Халил, — что ж я не гасну пред тобой?

Нет, не умру я лишь затем, чтоб ты из сердца не ушла.

 

Не по приказу ты меня, по доброте своей утешь.

Насколько можешь, будь со мной и, сколько хочешь, будь мила.

 

Меня разбитым назовешь — смогу ли неразбитым быть?

Ведь облик видела ты мой, и сердце ты узнать могла.

 

Лишь на служение тебе стал препоясан Низами, —

Ведь он для счастья двух миров желает, чтобы ты жила.

 

Hosted by uCoz