Низами Гянджеви

 

 

Copyright – «Художественная литература», 1986, пятитомн.

 

Copyright – Азернешр, 1989, с сокр.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод Н. Хатунцева

 

Лица серебряный овал в сиянье покажи,

Чтоб, удалившись, я рыдал в изгнанье, покажи.

 

Чтоб я, как искра, не угас, открой мне хоть на миг

Свой пламенный, как солнце, лик, меня обворожи.

 

Я знаю вкус кровавых слез, извелся от тоски,

Но коль я грешен пред тобой, не медли — накажи.

 

Разлуку жребий мне послал, но и ее готов

Всегда принять я от тебя, поверь мне, — от души.

 

Разлука с юностью твоей состарила меня,

Взгляни: развеялись мечты, пропали миражи,

 

Подобных мне не знает мир, а я томлюсь в плену.

Как с пленником поступишь ты? Не ведаю, скажи!

 

Готов в отчаянье с душой расстаться Низами,

Не оставляй его в беде — на помощь поспеши.

 

Hosted by uCoz