Низами Гянджеви
Copyright –
«Художественная литература», 1986, пятитомн.
Copyright – Азернешр,
1989, с сокр.
Данный текст не может
быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских
прав.
Перевод Н. Хатунцева
Лица серебряный овал в
сиянье покажи,
Чтоб, удалившись, я
рыдал в изгнанье, покажи.
Чтоб я, как искра, не
угас, открой мне хоть на миг
Свой пламенный, как
солнце, лик, меня обворожи.
Я знаю вкус кровавых
слез, извелся от тоски,
Но коль я грешен пред
тобой, не медли — накажи.
Разлуку жребий мне
послал, но и ее готов
Всегда принять я от
тебя, поверь мне, — от души.
Разлука с юностью
твоей состарила меня,
Взгляни: развеялись
мечты, пропали миражи,
Подобных мне не знает
мир, а я томлюсь в плену.
Как с пленником поступишь
ты? Не ведаю, скажи!
Готов в отчаянье с
душой расстаться Низами,
Не оставляй его в беде
— на помощь поспеши.