Низами Гянджеви

 

 

Copyright – «Художественная литература», 1986, пятитомн.

 

Copyright – Азернешр, 1989, с сокр.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод М. Борисовой

 

Не сотвори, душа, себя кумиром.

Единой будь и с обществом, и с миром,

 

Испив вина желаний и надежд,

Мир отпусти, пускай уходит с миром.

 

Ты в каждом встречном друга не ищи:

Любовь пренебрегает людным пиром.

 

Не требуй, чтобы друг был справедлив,

Ты с другом не одним, ли мазан миром?

 

Страшись обидеть даже муравья,

Неси добро обиженным и сирым.

 

Обидчик на столетья осужден

Стенать во прахе, будь он хоть эмиром.

 

О, Низами, достиг ты тех вершин,

Где храм низверг, расправился с кумиром.

 

Hosted by uCoz