Низами Гянджеви
Copyright – «Художественная
литература», 1986, пятитомн.
Copyright – Азернешр, 1989, с
сокр.
Данный
текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия
владельца авторских прав.
Перевод М. Борисовой
О милый друг, давно
пленен я губ твоих кармином!
Я — раб лишь твой, а
ты кому вновь стала господином?
Мне донесли твои
глаза, что ты себе в одном лице
Истец, свидетель и
судья, и суд не будет длинным.
Два соглядатая твоих
толкают к зеркалу тебя,
Тревожишь ревность ты
вдвойне обличьем двуединым.
Ты — мускус, вихрей
берегись, ведь вихри могут попросить:
«Секреты мускусных
волос украдкою шепни нам…»
Слезами сердце оросив,
я ими твой омою путь,
Чтоб не посмела пыль
прильнуть к стопам твоим невинным.