Низами Гянджеви

 

 

Copyright – «Художественная литература», 1986, пятитомн.

 

Copyright – Азернешр, 1989, с сокр.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод М. Борисовой

 

О милый друг, давно пленен я губ твоих кармином!

Я — раб лишь твой, а ты кому вновь стала господином?

 

Мне донесли твои глаза, что ты себе в одном лице

Истец, свидетель и судья, и суд не будет длинным.

 

Два соглядатая твоих толкают к зеркалу тебя,

Тревожишь ревность ты вдвойне обличьем двуединым.

 

Ты — мускус, вихрей берегись, ведь вихри могут попросить:

«Секреты мускусных волос украдкою шепни нам…»

 

Слезами сердце оросив, я ими твой омою путь,

Чтоб не посмела пыль прильнуть к стопам твоим невинным.

 

Hosted by uCoz