Низами Гянджеви

 

 

Copyright – «Художественная литература», 1986, пятитомн.

 

Copyright – Азернешр, 1989, с сокр.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод А. Тарковского

 

Спустилась ночь. Явись, Луна, в мой дом приди на миг!

Душа желанием полна, — о, погляди на миг!

 

Ты — жизни плещущей родник, исток существованья.

Недаром я к тебе приник, — прильни к груди на миг!

 

Не ненавидь, не прекословь, дай мне немного счастья!

Смотри, как жадно бьется кровь, — к ней припади на миг!

 

Верь этим благостным слезам и, если я отравлен,

От черной немочи, бальзам, освободи на миг!

 

Зачем ты пляшешь на ветру, изменчивое пламя?

Будь благовоньем на пиру и услади на миг!

 

Но смоль волос вокруг чела — тугры крылатый росчерк.

Я раб, султаном ты пришла, — так награди на миг!

 

Hosted by uCoz