САМЕД ВУРГУН

ПЕСНЯ – ЖАЛОБА УМАЙ

Из «Комсомольской поэмы»

 

Copyright – Самед Вургун, в двух томах. Госиздательство худ. литературы Москва, 1958

 

Copyright – Перевод на русский язык. Азернешр, 1976.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

                                     Перевод на русский – В. Кафарова

 

О снежные горы! Настала весна,

Наполнилось слез моих море, я плачу.

Ни с кем ни словечка — все время одна,

Таю свое горе, и с горя я плачу.

 

Я тайну скрываю — живу, не дыша,

И каменной стала немая душа,

И люди, и птицы  минуют, спеша,

С землею и небом не спорю, а плачу.

 

Мне хуже и хуже, удел мой тяжел,

У неба — превратностей полный подол.

Джалал прямодушный ушел — не пришел,

Туман повивает нагорье. Я плачу.

Hosted by uCoz