САМЕД ВУРГУН

СТАТУЯ МАТЕРИ

 

 

Copyright – Самед Вургун, в двух томах. Госиздательство худ. литературы Москва, 1958

 

Copyright – Перевод на русский язык. Азернешр, 1976.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

                                                                                              Перевод на русский – П. Антокольского

 

И мрамором и бронзовым литьем

Любой из городов земли украшен.

Людская мысль в парении своем

Вздымает арки, строит своды башен.

 

Подумай, от каких-то серых скал

Ваятелем отторгнутый осколок

Явился в мир, живым созданьем стал,

И век его неисчислимо долог.

 

Гроза и буря, ураган и дождь

Шумят над ним. Проходят весны, зимы...

Ничто не потревожит эту мощь:

Красуется, как встарь, неотразимый!

 

Художник вырвал вечности кусок

Из первозданной каменной породы.

Да, человек  воистину  высок,

Любимый сын у матери-природы!

 

Я на берлинской  площади пустой

Видал фигуру матери простой.

 

Среди развалин статуя стояла,

Не тронутая пламенем войны,

И материнством праведным сияла:

Все дали мира были ей видны.

 

На книгу положив спокойно руку,

В другой сжимая тонкое перо,

Она ко мне склонилась, словно к другу, —

Вся — нежность, вся — вниманье и добро.

 

Шли годы. Вырастали год за годом

Солдатские могилы без числа...

А эта мать, мужавшая с народом,

Быть может, миру Тельмана несла.

 

Ни серых пятен пороха, ни вмятин

От сплющенных свинцовых пуль на лбу.

Она молчит. Но женский голос внятен —

Зовет он поколенья на борьбу

За новый мир без гнета и насилья!

 

Недаром проходили времена,

Недаром люди беды выносили.

А все-таки не старилась она!

 

И вот в Берлине, новом и суровом,

Колонны демонстрантов перед ней

Проходят с нашим знаменем багровым,

Пред матерью, — что может быть родней?!

 

И кажется, та женщина большая

Идет в рядах народа своего,

Как сыновья-борцы, провозглашая

Непобедимой правды торжество!

 

1947

Hosted by uCoz