Сулейман Рагимов

ОРЛИЦА КАВКАЗА

Copyright – Язычы, 1989 г.

 

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.


КНИГА ПЕРВАЯ



Глава первая



Во второй половине минувшего столетия объявились в горах Кавказа народные заступники Наби и его подруга-соратница Хаджар, уроженцы невеликого села Моллу на берегу бурной реки Хакар-чай, сбегавшей со снеговых вершин Зангезура к Араксу... И вскоре молва о них прокатилась окрест, и они, как некогда легендарный Кёроглу, сплотили вокруг себя множество удальцов.

Прокатилась молва —  и эхом громовым отозвалась в горах Кавказа. То тут, то там сшибались вездесущие повстанцы с карательными отрядами, громили царское воинство, а после исчезали бесследно, как вода в песок. И от этой напасти взъярились начальники с золотыми эполетами, пышноусое офицерье, сотники и есаулы, ханы и беки, и старосты, и всякие разные господа. А беднота повсюду горой за Наби и Хаджар стояла, чем могла отряду помогала, песни о героях слагала. Взволновался народ, как море, забурлил. А отряд Наби крепнул из боя в бой, сил набирался. И все чаще сам карал карателей. Неимущим, кому нечем было уплатить налоги, расписки выдавали, избавляя от всех долгов. Случалось, и землей, у помещиков отнятой наделяли, обмеривая надел винтовкой-айналы1. Конечно, при таких делах властям — от самого царя до сельского старосты покоя не было. «Когда вся эта' напасть кончится?» — сокрушенно вздыхал в Гёрусе зангезурский уездный начальник, не смыкая глаз по ночам. По слухам, пришла к нему депеша от царя, мол, либо немедля ты мне отправишь голову Гачага2 Наби, либо поплатишься своей головой. И тогда начальник созвал на совет офицеров, ханов, беков, всех людишек, верных царю, день-деньской они судили-рядили, как быть, и пришли наконец к такому решению: ежели не удастся изловить Гачага Наби или он сам не сдастся по доброй воле, нужно устроить засаду на жену его и сподвижницу Хаджар, схватить ее и бросить в гёрусский каземат,— тогда-то Наби не останется ничего другого, как самому сдаться властям, чтоб ее вызволить из неволи. А не явится — тогда Хаджар отправят этапом в Сибирь, и впредь вовеки не ходить Наби с гордо поднятой головой, не глядеть людям прямо в глаза. Все станут презирать его: мол, стыд и позор Наби, оставил жену на произвол судьбы, под солдатским надзором в Сибири, а сам в горах прохлаждается, и в ус себе не дует!

И вправду, случилось так, что однажды, после кровавой стычки у горы Хусдуп, Хаджар оказалась отрезанной от Наби, во вражеском кольце, и была схвачена. Привели ее в Гёрус и бросили в камеру каземата. Начальник ликовал: капкан захлопнулся, и он на радостях телеграфировал в Петербург, мол, сподвижница кавказского злодея уже за решеткой, и, бог даст, вскоре взору его императорского величества предстанет сам Гачаг Наби, или же его буйная головушка в бархатном мешке...

Зангезурский начальник ликовал, а Наби места себе не находил: как вызволить Хаджар?

Томился в гёрусском каземате и один из его друзей — Лейсан Наджаф-оглы. Другой помощник, Аллахверди, чье сочувствие Наби еще не было обнаружено, время от времени по поручению Наби носил передачи Лейсану в тюрьму, часть доходила и до Хаджар; кроме того, пытался Аллахверди вызнать, как скоро Хаджар собираются препроводить в сибирскую ссылку. Как-то Аллахверди вернулся из Гёруса мрачный, тучей смотрит, нашел Наби и с досадой сказал ему:

— Чего ты мешкаешь, Наби? Чего погоды у моря ждешь?

— Я все голову ломаю: как вызволить Хаджар, дочь Ханали...

— Больше ждать нельзя! Десять дней уже прошло... Чего доброго, упекут в Сибирь — тогда нам тут, в Зангезуре, лучше и не показываться!

— Верно, Аллахверди,— вздохнул горестно Наби.— Я еще кое-кого в Гёрус посылал... К каземату не подступиться: кругом казаки, солдаты!

— Что думаешь делать, Ало-оглы?

— Собрать людей — и на приступ!

— А сколько крови прольется — подумал?

— Да хоть по колено!

Почесал Аллахверди в затылке.

— Может, стоит узнать, что сама Хаджар думает?

— Как?

— Через Лейсана. Хаджар-то сметливая, может, что и посоветует!

Наутро после этого разговора, происходившего в лесу, на теневом склоне горы, Аллахверди перекинул через плечо хурджин с едой для узников — хлеб домашний с маслом и соленым сыром — и отправился в путь-дорогу. Добрался до Гёруса, походил-побродил, подошел к знакомому стражнику.

Сунул ему в руку хрустящую пятирублевку, заполучил разрешение на свидание с Лейсаном и, оставшись с ним с глазу на глаз, передал наказ Наби. А Лейсан, взяв хурджин и ублажив еще трешкой пышноусого ключника, уговорил того отпереть дверь в камеру Хаджар и, под предлогом передачи, шепнул ей о намерении Наби. Откинула Хаджар черные смоляные пряди с лица и сказала, как отрезала:

— Никакого побега!

— Почему?

— Как же это можно — ради меня кровь проливать, детей сиротить?

— Но иного выхода нет.

— Передайте Наби, что Хаджар не нужна такая подмога. Либо сама я вырвусь из этого кольца, либо руки на себя наложу!

— Не подобают славной Хаджар такие речи! Хаджар гордо выпрямилась:

— Пусть перешлет мне Наби одежду: точь-в-точь такую же, как его собственная, и такую же винтовку, как у него, и кинжал такой же!

— Сюда, в каземат?

— Да, ночью, под стеной у граба пусть и положат.

— А Наби?

— Пусть ждет меня с отрядом в урочный час на перевале.

— Не пойму... — покачал головой Лейсан.

— После поймешь, — и Хаджар подала знак охраннику, стоявшему в стороне; тот подошел, сокрушенно качая головой; Хаджар достала из хурджина съестное. Охранник, нарочито громко захлопнул дверь — чтобы все слышали, и запер ее на замок.

Вздохнул с невольным восхищением:

«Хоть женщина, а, гляди, львица. Не каждый мужчина ей чета... Весь каземат диву дается... Будто и не узница, а царица какая... Не в тюрьме, а на троне сидит...»


Глава вторая


Аллахверди Карахан-оглы с порожним хурджином на плече, не обращая внимания на косые взгляды караульных, направился в Гёрус. Опять покрутился возле лавок и лабазов, понакупал сахарных голов. И, не мешкая, двинулся в обратный путь. Переночевал по дороге в селе, и на второй день к вечеру добрался домой. Наутро встал чуть свет и двинулся в сторону горы Кяпаз. Гачаг Наби стоял на самом гребне горы, опершись подбородком о винтовку-айналы. И думал он невеселую думу о Хаджар. Страшился, что угонят ее ночью, тайком, в Сибирь, а потом — хоть реки крови пролей, хоть всех стражников перебей, а все одно, Хаджар уже не вернуть...

Где же выход? Выход один — вызволить Хаджар! Как можно скорее! Иначе белый свет предстанет черным мраком! Тесно было на этом приволье ему, душно было! И таким застал его Аллахверди,— тучей смотрит Наби. Поднял голову:

— С чем пришел? Какие вести?

— Хаджар в каземате.

— А ты видел ее? Своими глазами?

— Где же стороннему человеку ее увидеть?! Лейсан мне сказал.

— А не врет? Он-то малость брехун.

— Как бы ни брехал, а душой не покривит.

— И что он сказал ?

— Свиделся с Хаджар, все передал ей, к тебе от нее просьба: одежду просит прислать точь-в-точь как твою.

— Пошутить решила?

— Нет. У нее другое на уме. Нахмурился Наби.

— А как ей эту самую одежду передать — в камеру?

— Не в камеру,— под оградой, у граба просит оставить.

— Когда?

— В первую же безлунную ночь. Посмотрел Наби вокруг задумчиво.

— Никак, на подкоп решилась?

— Похоже, так,— Аллахверди поднял голову.— Говорит, не хочу, мол, чтоб ради меня кровь друзей пролилась.

— Узнаю Хаджар! — Наби посветлел лицом; перекинул винтовку за плечо.— Что еще она просила?

— Винтовку — айналы...

— Еще?

— Еще — чтоб ты, Наби, с отрядом в урочную ночь ждал ее на

перевале.

— Отряд Хаджар — так было бы вернее нам зваться.

— Наби, негоже мужчине свою жену хвалить.

— Жену? Скажи — львицу. Не будь ее — мы бы, может, разлетелись кто куда, как осенние листья.

— Оно-то верно.— Аллахверди вдруг умолк, поднеся палец к губам: песня доносилась от подножья Кяпаза.

Душно в каземате — я уснуть не могу. В кандалы заковали — никуда не сбегу. Ты на выручку мне поспеши, Наби! Ты темницу мою сокруши, Наби!

— Слышишь, Наби?

— Слышу, Аллахверди!..

— Что говорит наш народ?

— Сокруши каземат, говорит!

— А Хаджар?

— Отомсти за народ, говорит.

— Как ты думаешь,— удастся ей выбраться?

— Надо исполнить ее волю. Уж такая она: тиха — краса, взъярится — гроза...

Аллахверди вновь пожурил друга:

— Пристало ли Наби так возносить свою благоверную?

— Не я — народ ее славит, брат. «Ай Гачаг Наби, чья Хаджар смелей, чем смельчак Наби...»

Прошло несколько дней. Гачаги исполнили все, как просила Хаджар. В Гёрусе, под самым носом у зангезурского начальника, заказали портному сшить короткополую, с газырями, серую чоху3, стеганый архалук, шаровары.

Сапожник пару кожаных башмаков сработал. Шапошник папаху сшил меховую. Добавили к гачагскому одеянию и золоченый пояс,— и это в пору, когда для бедняцких свадеб приходилось перекраивать то, что осталось с дедовских времен.

Собрал Наби все это в узелок, приторочил к седлу, сел на серого коня и с дюжиной удальцов прискакал в селение Айин, к Аллахвер-ди.

— А где винтовка?

— Вот тебе и айналы! — Наби положил поверх узелка винтовку, полный патронташ и кинжал...


Глава третья


Аллахверди не стал ложиться спать — всю ночь готовился в опасную дорогу — в Гёрус. Как с такой ношей отвести от себя подозрение властей? «Ну, положим, одежду спрячу в большой хурд-жин. А винтовку куда? Не полено, не посох...»— Долго голову ломал и завернул винтовку в кусок ткани. И опять неладно. «Нет, заметят... Скажут, что, мол, за пестрая штуковина такая... Недаром говорят, осторожность — мудрость игита4...» И решил Аллахверди сложить все в мешок, засыпать углем и повезти в Гёрус, вроде бы к тамошним кузнецам.

Навьючил он на коня пару мешков, а хурджин и ружье между ними приладил, и сверху старой попоной прикрыл. Жена Аллахверди, Хатун, обычно ровная, рассудительная, тут всполошилась:

— Аллахверди, видать, ты своей рукой свой же дом решил порушить? Уж больно расхрабрился.

— Если друг в беде...

— Слишком ты разошелся,— Хатун дала волю накипевшей досаде.— То у тебя жандармы ночуют, то с гачагами якшаешься.

— Наби — не чужой. Свой человек.

— Свой — так пусть у своего очага и греется, а нашего не гасит.

— Не погаснет очаг, если светит верному другу.

— Растопчут его...

— Подадимся в горы — и там распалим свой огонь...

— Значит, за гачагами увяжемся.

— Кто насквозь промок — тому зачем воды бояться.

— А я вот боюсь. О спасении души думать надо, в Кербелу паломничество совершить, а не с гачагами мыкаться по горам, по долам.

— А Хаджар? — сурово вскинулся высоченный, плечистый Аллахверди.— А Хаджар как же?

— Ничего ей не сделается, Хаджар. Уж такой она уродилась. Мать у нее, должно, с волчьим сердцем была5.

— Не с волчьим сердцем, а львиным.

— Ну, пусть... Только не всем дано быть Хаджар.

— Вот я и говорю: за таких можно и костьми лечь.

— То-то тебе не терпится буйную голову сложить,— сказала Хатун с досадой.

— В дружбе так — лучше убиться, чем отступиться. Самое скверное — друга в беде оставить!

Дрогнула Хатун, слезы в глаза, в голосе боль:

— Ну, уж если дело до того дойдет, и я в Кербелу не отправлюсь, с тобой останусь.

— У Наби — Хаджар, у меня — ты!

— Двум смертям не бывать, а одной — не миновать... Одна у нас жизнь, одна смерть. Хоть Мовлу внизу, а наш Айин — наверху, в горах!..


Глава четвертая


Хаджар, заполучив через Лейсана инструмент в «посылке» Аллахверди, стала потихоньку, по ночам разрывать земляной пол камеры, а извлеченную землю прятала по углам, укладывала и утрамбовывала до невероятной гладкости. Не могла же она сидеть сложа руки и дожидаться, когда ее в оковах и кандалах, под лязг и звон цепей, под казачьим конвоем погонят в Сибирь... Побег! Во что бы то ни стало! Здесь не удастся — сбежит из сибирской глуши. О том, чтобы руки на себя наложить, как она недавно сгоряча сказала Лейсану, и мыслей не было. Вырваться, выжить, бороться! Ей и самой было стыдно те слова вспоминать. Корила себя, казнилась и всю злость и силу вкладывала в подкоп, за который принялась. Работала ловко, дерзко, хладнокровно. Все напряглось— и мысль, и руки. И, втягиваясь в работу, крепла духом. Нельзя терять голову, нельзя. Она знала, что человеку, который пошел против самого всесильного царя, человеку, который сражается с царским воинством, мало быть сильным и храбрым, надо действовать с умом, расчетливо и трезво. Все взвесить, все предусмотреть. Иначе и самый разудалый удалец в пропасть угодит, пропадет зазря. А перед народом, перед округой, перед ашыгами, слагающими сказ под певучий саз не в пропасть падать, а грудью с врагом биться, кишки ему выпустить надобно. И уж коли назвался гачагом, бей недруга в горах, сражайся до последнего, даже в темнице. Иначе станут ли о тебе песни слагать?

Хаджар продолжала умело и проворно делать подкоп. И постепенно избавлялась от безысходности, от тоски одиночества, чем дальше копала, тем больше сил становилось. Вроде, не она одна крушила-кромсала пол каземата, а с друзьями вместе. И разве эта сила, этот дух не сильнее охранников, караульных, казаков, солдат, глядящих в оба, стоящих начеку вокруг тюрьмы? И как Хаджар ощущала вражье кольцо, так и чувствовала опору за этим кольцом, да и в самих стенах, рядом был Лейсан Наджаф-оглы, и их добровольный связной — Аллахверди, и сотни, тысячи других... И хоть невелик был числом отряд Наби — Хаджар, но был велик силой, на которую он опирался, неодолимой силой, имя которой — народ.

Хаджар, ощущая рядом эту силу, тем не менее, не хотела обязывать себя перед нею, — она хотела завоевать волю сама, не то еще пойдут толки: мол, ее спасли, похитили из тюрьмы, отбили у стражи; могли приписать подкоп заслугам мужчин-узников, которые вроде бы вызволили ее, беспомощную, беззащитную... Нет, не такая уж она беспомощная! Сама оплошала, попалась,— сама и хотела выпутаться, собственными силами. Чтобы доказать всем, и прежде всего Наби, что у нее не заемная слава. Гачаг Наби сам по себе, но и Гачаг Хаджар — не промах! И еще: чтобы помнил Наби, что она ему не только подруга сердечная, но и соратница. И ни в чем она ему не уступит — в лихой скачке, в стрельбе на скаку, в рубке, и не хуже него умеет врагов разить, темницы крушить, богатеев потрошить, не отстанет в этом от Наби, и не хочет отставать.

И потому орудовала она своей маленькой лопаткой уверенно, упорно, и сердце ее окрылялось надеждой.

А в мыслях она была уже на воле, парила орлицей, взлетала на самые-самые высокие вершины Кавказа и оттуда взирала на легендарную гору Каф... окидывала взором весь мир. Много людей было вокруг, но сердцем она видела только одного-единственного — Наби. И видела она своего Наби на Бозате, и Бозат летел и взмывал к ней, на высокую-высокую вершину...

Железные когти орлицы вгрызались в землю.


Глава пятая


Аллахверди вел коня на поводу по горной дороге,— пахло душистым чебрецом. Поднявшись до села Мовлу, затерявшегося в дубраве на горном склоне, перевалил через гребень по извилистой тропе, прошел мост, перекинутый через бурный Баргюшад, и вышел на государственный тракт, по которому сновали конные казаки и пешие солдаты. Никому из них не приходило в голову, что прячет скромный крестьянин в мешках, набитых углем. И не удивительно: уголь — обычный груз, который в Гёрус всегда возили. Уголь был нужен и кузнецам, и лудильщикам, и чайханщикам, и трактирщикам, шел нарасхват, за ценой не стояли, а взамен торговцы покупали в здешних лавках провизию, сахар, чай.                 Аллахверди направился сперва, как и задумал, в село Кара-виндж, расположенное неподалеку от города, и добрался до кузницы Томаса, верного человека, близкого Наби.

— Надо же, уголь! Как ты догадался, кум, что уголь у меня на исходе? — Слово за слово, и стал кузнец сетовать на то, что угольщики нынче все норовят в Гёрус податься, хоть за бесценок, но там товар сбывают. Накупят разного барахлишка, напихают в хурджины и — домой. Невдомек им, что и в селе Каравиндж и кузница есть, и лавки, и базар... Не думают, что здесь можно подороже продать и подешевле купить,— сахар ли, чай ли, обувку ли... А хочешь, пожалуйста, будь гостем, ешь задарма, картошки напечем, яичек сварим, хоть мы и христиане, кяфиры по-вашему... А потом садись на коня, пой себе сейгях6, езжай, куда хочешь...

Понял Аллахверди, что кузнец Томас совсем не прочь, чтоб такие заезды с углем продолжались. Но откуда было хозяину знать, что гость не был отроду ни угольщиком, ни торговцем. Аллахверди сеял-пахал, скотину держал, тем и жил. Поняв, куда гнет кузнец, он сказал, что уголь привез не продавать, а в дар, говоря по-местному «пешкеш».

— Душа моя, какой-такой пешкеш? — Томас выпучил глаза, окинув взглядом закопченные стены кузницы.— Видишь вот это горнило, кум,— я в него железо кладу, а достаю золото. Дюжину детишек вот этот молот кормит. И нет у меня нужды такой, чтобы уголь задарма брать. Ей-богу, или бери деньги, или придется тебе уголь в Гёрус везти!

— Ладно, кум, только сперва выслушай гостя.

Но кузнец все качал головой, сокрушаясь.

— Не дело, друг, в кумовстве такой пешкеш закатывать. Кум кумом, а счет счетом. А то, глядишь, у вас мусульманский бек сегодня другому коня подарил, а завтра ссору затеял, за винтовку взялся.

— А как ваши господа хорошие?

— У господ — счет копейка в копейку.

Так, за разговором, препираясь, гость с хозяином разъвьючили коня, сняли мешки и оттащили в угол.

Томас, положа руку на сердце, клялся, что задарма этот уголь не возьмет и мешки не опорожнит.

— Ладно, двойную цену с тебя сдеру! — весело отозвался Аллахверди. Умолк, прикидывая, как повести разговор о главном. Поглядел на сверток свой — «пастушью дубину», прислоненную к стене. Томас прикусил губу. Смекнул, что тут дело вовсе не в угле. Он-то знал кое-что о связях гостя с Гачагом Наби. Да и сам, случалось, встречал-привечал гачагов, Хаджар принимал и провожал, честь по чести, выплескивая воду вослед7. Аллахверди не раз убеждался, что Томас умеет держать язык за зубами.

Молчали и хозяин, и гость, а потом кузнец, покосившись на «дубину», спросил:

— Слушай, Аллахверди, что это за здоровенная дубина?

— Возьмешь — поймешь.

— А чего ради ты ее как невесту нарядил?

— Чтобы «дубина» свою красу сохранила.— С этими словами Аллахверди закрыл ворота и задвинул, засов. Оглядев через изгородь дорогу, вернулся.

— Чего ты озираешься? Ты в доме у друга.

— Да я ничего... Дело требует осторожности.

— Чего, говорю, ворота запер? — Кузнец взял «дубину», развернул обмотку, и заблистала, заиграла в отблесках огня винтовка — айналы.

— Да это ж, никак, винтовка Наби!

— Не она, но пара ей.

— Откуда у тебя она взялась? Или, неровен час, с Наби беда стряслась?

— Цел и невредим.

— Как тебя прикажешь понимать?

— Это? Аманат8.

— Аманат — свят.

— Знаю. Потому я с углем сюда явился. Кузнец отер вспотевший лоб.

— Гость, говорят, богом дарован. Но, по правде, если пронюхают, что у меня эта винтовка, лучшее — каземат, худшее — Сибирь!

— Похоже, струхнул, кузнец?

— Если голову жаль ради друга сложить, то и на плечах незачем носить.

— Что ж ты, кум, так побледнел?

— Как бы ни бледнел, за аманат будь спокоен.— Томас выпрямился.— Пропаду, а не подведу.

Аллахверди передал ему и одежду.

— Знаешь, Аллахверди, я вот как думаю: тот, кто поступится таким доверием,— последний сукин сын! — Кузнец сжал руку в кулак.— Ведь если в корень смотреть— ради кого Наби, сын Ало, в горы подался? А Хаджар в тюрьме томится? Ради нас, зангезурцев, мусульман, армян! То-то власть хвост поджала. С нами повежливее стала, уже и плетки свои не ^пускают в ход. И при женах, детях, как прежде, не изругают. К девушкам нашим теперь боятся приставать! А случится мне коня подковать — казаку ли, стражнику ли,— заплатят...

Аллахверди спросил:

— Скажи-ка, если вот сейчас казаки нагрянут, у тебя айналы обнаружат, как выкрутишься?

— У меня ж ворота заперты!

— А если оцепят?

— Коли зангезурская женщина в тюрьму угодила, то зангезурским мужчинам одно место — в бою.

— Верно, Томас, верно,— гость похлопал кузнеца по широкой спине.— Будь здоров.

И с этими словами он выглянул за дверь, проверил надежность стремянки, упиравшейся в раму чердачного проема.

— Ты что это, кум?

— Думаю, аманат надо бы понадежнее спрятать. Может, к сумеркам из Гёруса обернусь и заберу.

— А коня?

— Конь пока пусть здесь останется.

Томас проговорил, почесывая голову с уже редеющими волосами:

— Может, еще чем могу подсобить?

— Пока одно: держать аманат в целости и сохранности.

— Ну, это и бабе под силу. Я тебе о мужской помощи.

— Хранить аманат Наби — это и есть мужское дело.

— А если туго придется — можем кузницу на замок запереть и податься в горы.

— Я тоже было так подумал.

— Что ж не подался?

— Наби не велел.

— Почему ж? Разве Наби не хочет пополнения?

— Говорит, кто нам помогает, тот все равно что с нами в бой идет!


Глава шестая


Уверившись, что на кузнеца можно положиться, Аллахверди перекинул хурджин через плечо, отпер ворота и, пройдя через кривые тесные улочки, направился в Гёрус. Добрался до каземата, что расположен был на отшибе. И видит: власти живую стену вокруг каземата возвели. Казак к казаку, солдат к солдату, И птица не пролетит. Выходит, начальство зангезурское что-то учуяло, пронюхало... Понимало, что, хоть Хаджар в темнице, а Наби с удалым отрядом на воле. И тут гляди в оба. Рано ли, поздно ли,— жди заварухи! И тогда — кто кого. Либо Наби вызволит жену-подругу, ускачет, ищи-свищи, либо костьми ляжет вот у этих каменных стен. И потому шли донесения о Наби, как об очень опасном враге — от зангезурского начальника к гянджинскому генерал-губернатору, оттуда — в Тифлис, к кавказскому наместнику, а из Тифлиса — в Петербург, его императорскому величеству. И для вящей убедительности, число его вооруженных сторонников росло от донесения к донесению. Дескать, если не пресечь действия «кавказского Пугачева», то, чего доброго, поднимется весь Кавказ и империю потрясет невероятная смута. И потому посылались в эти края рота за ротой. Гёрус превращался в крепость. Отсюда в горы шли казачьи отряды, солдаты в серых шинелях. Перекрывали недоступные даже для джейранов проходы, блокировали горные тропы. Взоры всех сейчас были прикованы к гёрусскому каземату, все об этом думали,— и враги, и друзья, и та, и эта сторона. Аллахверди, давно уже всем сердцем преданный гачагам, отдавал себе отчет, какими жертвами чревата эта борьба не на живот, а на смерть. Он знал, на что идет. Знал и то, что, случись с Хаджар беда, каким это будет великим укором для него. Чего доброго, и в отряде дела разладятся. А врагу того и надо, выждет момент, передавит, перетопчет, перевешает; и сообщникам не поздоровится. И огласит дороги — от зангезурских гор до сибирской тайги звон кандалов. То-то будет веселье для господ-беков, ханов, есаулов, старост, лабазников и купцов. Алачики9 подпалят, хибары порушат, голь, батраки кровавыми слезами изойдут. Если подумать, дело ведь вовсе не в одной Хаджар.

Аллахверди   придирчиво   проверяли   на   заставах   и   кордонах.

Однако в хурджине ничего подозрительного — хлеб да сыр. Отпускали.

Так и добрался до каземата.

Добраться — добрался, а как попасть туда? Казаки и солдаты строго следили за надзирателями и охранниками, следили за посетителями, навещавшими узников, кто таков, какого поля ягода.

Аллахверди, зная все это, держался как ни в чем не бывало, подошел к железным воротам, огляделся и вошел в сторожевую будку. Старший охранник смерил пришельца взглядом с ног до головы, будто не знаком.

— Чего тебе?

— Передачу принес.

— Кому?

— Лейсану Наджаф-оглы.

— Что-то ты зачастил к нему...

— Такой уж он уродился, обжора. Ему хоть целый хурджин еды принеси — слопает в один присест.

— Тюрьма — не богадельня! — хрипло отрезал охранник.— Мы их сюда не на откорм взяли!

Аллахверди покашлял, в кармане бумажкой похрустел.

— Так как же мне быть, начальник?

— Съестное не возьмем. Обойдутся похлебкой.— Охранник надулся, захорохорился.— Поделом им, крамольникам, пусть подыхают. Ишь, против царя-батюшки вздумали пойти! Нет, чтоб сидеть тихо-смирно, молиться... И большинство, глядишь, басурмане, разбойники с большой дороги, головорезы. Грабят, измываются, вот есаула прикончили, привязали к конскому хвосту и волокли по горам.

Аллахверди положил широкую ладонь на плечо пузатого охранника.

— Ты-то цел-невредим...

— А мне чего бояться — в руках винтовка...

— И кругом сабли казацкие.

— Ну да, а как же, а знаешь, зачем их прислали? — охранник покачал головой. Жирные щеки затряслись.— Это все из-за этой вашей Хаджар. Говорят, скоро здесь такая каша заварится, не приведи господь...

— Да ну?

Покосился охранник в окно — рядом никого. А к деньгам от Аллахверди привык уже... И потому сбавил тон.

— Я-то что? Служу — башкой дорожу.

— Ну, тогда вот тебе за службу — пятерку.

— Какую службу?

— Хурджин передашь Лейсану. Охранник опасливо огляделся по сторонам.

— Это можно.

— Мне надо с ним и повидаться.

— Это еще зачем?

— Жена у него при смерти.

— Ну и пусть,— охранник, явно смягчившийся при упоминании о деньгах, потеребил усы.— Ничего с ней не случится.

— Я поклялся ей принести верную весть — тоска ее извела. Погляжу, как он тут — поправился, отощал или как...

— Не положено.

— Почему же, начальник?

— А ты не видишь, что кругом творится?

— Ты-то сам себе хозяин!

— Как сказать! Насквозь видят, с потрохами. Вчера вот хорунжий во все камеры заглянул, у Хаджар долго топтался.

— Ну и что он нашел?

— Ничего, вроде. Только вышел злой, головой качал: «Ну и дикари эти кавказцы!»

— Тебе бы тоже в такой час постоять за честь!

— Какую-такую еще честь?

— За честь земли, честь народную.

— Больше болтай! Зря что ли я здесь служу?

— Кому же ты служишь?

— Его императорскому величеству.

— И еще?

— Еще... ну, и на жизнь зарабатывать надо.

— Сколько тебе надо, начальник?

— Червонец.

Аллахверди достал из-за пазухи золотой червонец и вложил в руку охраннику, и тот сразу же упрятал монету в щель между половицами. Самодовольно погладил усы.

— Так, стало быть, у Лейсана жена при смерти?

— Да, начальник. Уж не жилица на этом свете. Охранник понимающе ухмыльнулся.

— А окажись оно не так?

— Клянусь головой падишаха, чей образ над тобой висит, правду тебе говорю.

— Ну, коли ты так божишься-клянешься, не соврешь. А соврешь — шкуру сдеру, в Сибирь упеку,— охранник опасливо зырк-нул вокруг глазами, шутя прихлопнул мохнатую папаху на голове Аллахверди, довольный червонцем, и стал нарочито громко ругаться.— Все вы одним миром мазаны! Все вы разбойники с большой дороги!..


Глава седьмая


Аллахверди прошел через ворота в тюремный двор. Теперь проще. Внутренняя охрана мигом смекнула, что на этом посетителе можно поживиться. Глаза завидущие, руки загребущие. Аллахверди умаслил их серебряной деньгой и смог втолковать, чтобы Лейсана вывели в коридор, выходивший окнами во двор и скрытый от надзора наружной стражи.

Тут можно было перекинуться словом.

Встретились, поговорили вполголоса. Аллахверди, доставая припасы из хурджина, объяснил Лейсану, что в семье у него порядок, жена жива-здорова. И, главное, все взялись за вызволение Хаджар, да и самому Лейсану недолго тут томиться, а что касается поручения Хаджар, то пусть она знает: все вещи приготовили и в урочный час будут они в условленном месте.

— А где аманат?

— У надежного человека.

— Как бы не подвели... Если с Хаджар что случится, нам, носящим папаху, одно наказанье — смерть.

— Не тревожься... Мы ведь для того и подстроили твой арест.

— Чтоб я в каземате зажил припеваючи, прохлаждался,— невесело сказал Лейсан.

— Ничего, брат! За одного битого двух небитых дают.

Он-то знал, на что идет. Гачаги ухитрились впутать в эту историю Лейсана, чтоб у них в каземате был посредник для вызволения Хаджар.

Лейсан, к чести его, не возроптал, напротив, возгордился, что может сгодиться в таком важном деле. Посидит месяц-другой в каземате, а выйдет героем-мучеником, всю жизнь будет расписывать свои подвиги, да еще приплетет вдобавок и выставит, глядишь, себя героем почище Наби, ни дать ни взять, с Кёроглу сравняется.

— Да, Аллахверди, ловко вы на мне выезжаете! — Лейсан покуда решил напомнить, как ему тут трудно приходится.

— Чья это затея, а?

— А чья, по-твоему?

— Наби не пойдет на такое.

— А кто, если не он?

— Поклянись моей жизнью!

— Ну вот еще, стану я клясться твоей жизнью.

— Тогда пусть знает народ, что Лейсан готов за Наби жизнь положить!

— Эй ты, язык прикуси! — раздался хриплый окрик проходящего мимо надзирателя.

Оглянулись, а по коридору шествует дородный офицер, пшеничные усы, шашка на боку, нагайка за голенищем сапога. Надзиратели вокруг увиваются.

— Вернуть всех в камеры!

— Этот вот — не арестант, ваше благородие!

— Оба «черные коты», разбойники.

— Один — да, а другой посетитель, мирянин.

— Два сапога — пара! — Офицер подошел к Аллахверди и, ухватив его за плечо, тряхнул.

— Когда ты был здесь в последний раз?

— Дней десять тому назад, начальник.

— Не десять, а четыре!

— Ну, пусть четыре! Разве нельзя дустагу10 хлеб носить? — Аллахверди показал на Лейсана, выделявшегося среди других своей относительно опрятной одеждой.— Сам видишь, он — из благородного рода.

— Вижу, так и прет из него благородство... Вылитый... князь. Ха-ха...

— Не смейся, начальник. А то Лейсан-бек может в Петербург падишаху пожаловаться на тебя.

— Пожаловаться?!

— Да. Напишет, что казачий офицер смеется над кавказским князем.

— Пусть хоть самому богу пишет. Какой он князь! А ты живо убирайся отсюда.— Есаул пихнул его в спину. Аллахверди подхватил порожний хурджин. Хотел было и есаулу в карман впихнуть червонец из суммы, которой его снабдил Наби, но, видя гонор офицера, раздумал. «Может, из новоприбывших на Кавказ, еще не научился красть. А если научился — и того хуже, чего доброго, кликнет казаков, отведут в укромный уголок и не отпустят, пока не обдерут до нитки, не выпотрошат... Тогда кусай локти, да поздно. Отдадут на растерзание следователю, и все пойдет насмарку, дело провалится, и позора не оберешься».

И потому Аллахверди бочком-бочком,тише воды, ниже травы, поспешил скорее стушеваться, шмыг в ворота и с глаз долой, скрылся в густых зарослях, обступивших стены каземата, долго продирался, прежде чем остановился перевести дух. И рад был, что дело так обернулось.


Глава восьмая


Капитан Кудейкин обходил камеры, двор, коридоры каземата, остановился у дверей камеры Хаджар, велел отпереть, заглянул внутрь. И хорошо, что Хаджар по топоту, по руготне в коридоре уже догадалась, что к чему, и мигом легла на нары, укрывшись с головой серым облезлым одеялом.

— Эй, разбойница! — рявкнул есаул. Хаджар не отозвалась, прикинувшись спящей.

— Эй кара пишик!11—заорал офицер.

Хаджар не выдержала, вскочила на ноги.

Капитан смерил ее взглядом:  лицо женщины  пылало гневом, — Самая что ни на есть цыганка,— сказал он.— Насмотрелся на таких — в Бессарабии!

Хаджар решительно шагнула вперед.

Сызмала она слыла отчаянной задирой, не боялась и с гадюкой столкнуться, схватить кизиловый прут, преградить змее путь, размозжить голову. Как мать и отец ни пытались вразумить ее, предостеречь от рискованных затей, да уж такой она, видно, уродилась, куролесила с мальчишками по округе.

Как раз в ту пору отец Наби, старый Ало-киши стал «подъезжать» к ее отцу:

— Слушай, Ханали, твоей бы озорнице мальчиком родиться!

— Эх, Ало, я эту самую озорницу на сотню сыновей не променяю!

— Но все  же,  как  ни  верти,   дочь дочерью,  а  сын — сыном.

— Ханали, отцы наши говаривали, лев ли, львица ли — все одно: львы. Так ты не очень-то задавайся, что у тебя одного Наби сорвиголова.

— А что? Как погляжу — наш-то растет удальцом вроде Кёр-оглу!

— А может, и наша вырастет Арабзанги12.

— Да какой же из девчонки герой? В лучшем случае — выйдет подруга нашему удальцу!

— Погоди! — Ханали не унимался, бахвалился.— Вот, вырастет моя Хаджар, опояшется мечом моим, нагонит страху на наших удальцов мовлинских, тогда ты поймешь, что сама Арабзанги перед нашей Хаджар — дитя!

— Ты так превозносишь свою дочь, думаю, может, породниться с беками возмечтал?

— Ну, ты загнул, Ало! Нет уж, как ни верти, кто мне ровня — тот и родня.

— Я ли тебе не ровня? — подхватил Ало.— И чоха у нас схожа, и папаха, и чарыхи13. И кинжал на боку...

— Да я разве перечу! — Ханали смягчился.— По мне родство с тобой всемеро выше шахского!

Ало, видя, что разговор клеится, решил не упускать момента:

— Тогда, может, насчет Хаджар сговоримся?

— Не-ет, это уж она сама... как решит.

— Как так, девушка — и сама?

— Ну да, пусть сама и выберет парня по себе. А то ведь нельзя с, бухты-барахты в невесты рядить такую норовистую — с парнями, видишь, наравне джигитует: не отстает.

— Может, все-таки, загодя пометим ее колечком обручальным, серебряным?

— Похоже, что не выгорит дело.

— Почему ж?

— Опасаюсь,— пробормотал Ханали.— Эта девушка сперва должна сама признать Наби! Не то, чего доброго, она нам житья не даст, в постель гадюк напустит, с нее станется!

— Ты все на шутку сворачиваешь, а дело затягивается!

— Всерьез говорю!

— Тогда чего ты про гадюк плетешь?

— Я-то ее нрав знаю... Говорю, чтоб ты, Ало, знал наперед, что невестушка твоя желанная не из тех, что гостя разувает, ноги ему моет!

— А на кой мне такая — разувать, ноги мыть! — Ало важно приосанился.— Нам нужна справная — славная, благонравная!

— Ну, а если найдет коса на камень, если распря случится, тогда тебе одно остается — беги из Мовлу без оглядки, хоть до самого Цицианского уезда, до села Дорабес!

Поглядывая со стороны на Ало и Ханали, которые то незлобиво препирались, а то, набычившись, спорили1 и не хотели уступать друг другу, Хаджар почувствовала, что неспроста старики по-молодому горячатся, и догадывалась, в чем дело.

Жили они душа в душу, хлеб поровну, горе пополам, жизнь одна — по горам, по долам! И если за дело какое возьмутся, так уж с толком, основательно. Хаджар во всей округе никого из парней не замечала, только вот Наби огневзорый ей приглянулся, при нем она и язык свой острый в ход не пускала. Глядишь, прядь с лица откинет, платок на голове поправит — и молчит...

И Наби при ней таял, смущался, терялся. Разговоры шли не только между взрослыми, уже и молодые с той и этой стороны перешептывались. Глядишь, обе семьи дружат, водой не разольешь, на эйлаге стан разбили рядом, помогают друг другу, делятся чем бог послал, и еда, и беда,— все вместе. И матери сблизились — Гезел и Баллы, и они предчувствовали зарождающийся союз молодых. Чувствовали, что быть им в родстве, и их дети потянутся друг к другу, потянутся, и соединят судьбы.

А бывало — становился суровым Ханали, словно бы и не хотел этого союза. То ли дочь проверял, то ли себя. Тогда летом, уезжая на эйлаги, располагались семьями по-разному, то рядом, то врозь. Ханали, бывало, перебирался после Ало, и, под предлогом неудачного выбора места соседом, располагался где-нибудь поодаль.

Ало, уже привыкший к таким переменам в отношениях, не выказывал недовольства. Более того, думал он, так-то оно поспокойнее.

Но чем дальше друг от друга располагались семьи, тем ближе становились сердца молодых, тем больше тянулись они друг к другу.

Молва о Наби, о его смелости, его молодеческой удали, отчаянной храбрости пленили Хаджар. И где б ни носило Наби — по горам, по долам,— один-единственный был он для Хаджар, и всегда она была с ним, сердцем и душой. И, быть может, испокон веков не было любви беззаветней и преданней.

Иначе откуда у Наби брались бы силы, чтобы проявлять чудеса храбрости! Заняла бы Хаджар такое место в его многотрудной жизни?

И как бы у Хаджар хватило духу дать отповедь казачьему офицеру, оскорбившему ее. «Я молю судьбу, чтобы мы с тобой встретились лицом к лицу — на поле брани». И от этих слов безоружной узницы самоуверенного есаула оторопь взяла.


Глава девятая


Капитан совал нос во все дела каземата, вмешивался, кстати ли, некстати ли, никому от него спасу нет, от надзирателя до самого начальника. По сути, сей «господин офицер» был не кем иным, как «недреманным оком», отправленным в Зангезур по тайному распоряжению высших властей. И это «око» присматривало за всем, и даже за самим начальником уезда Сергеем Александровичем Белоборо-довым. И тот никак не мог уяснить, откуда, с какой стати взялось это наглое, всевидящее «око». Кто его послал сюда, в эту дыру, в эту глушь?

А дело было нехитрое: Николай Николаевич — так звали капитана — был на особом счету у царя, доказал не раз свою верноподданность при охране августейшей персоны.

Вот потому, говорят, в народных преданиях, и отправил его царь в Зангезур — выяснить, каким образом некий гачаг, «татарин», сеет смуту там, на Кавказе. Каким образом сей смутьян ускользает живым-невредимым из окружения, как ему удается водить за нос регулярные войска, местное ополчение, сколоченное беками и ханами? Какая тут кроется загадка? И почему такая молва о Наби — Хаджар идет, песни о них сочиняют, сказы сказывают.

Да вот, они бумаги эти, перед самим императором, в сафьяновой папке, сам затребовал, и теперь, перелистывая дело, он пробегает взглядом по строкам донесений. А там и хулительные стишки приводятся.

Вот с ищейками мчится пристав-ага14,

Вынюхать хочет, верно, врага,

Как увидит Наби — ежится, как чага15,

Пусть тебе говорят: удалой Наби!

На скаку нам стрелять не впервой, Наби!

Читает император, покусывая желтый ус, листает дело, страница за страницей, давится злостью: «Гм... Этот черный «татарин» в Пугачевы метит... Кавказский Пугачев»! Он готов уже изорвать в клочья эти листы, бросить в камин, но, опомнившись, прерывает чтение, поднимает взгляд. И снова читает... «Сей смутьян, оказывается, не только в Зангезуре разбойничает, и в Турцию, гляди, подался, и в Дагестан хаживал... Ах, он еще ухитрился со своими разбойниками в Астрахань уплыть... Ну и ну... И в воде не тонет, и в огне не горит... Заколдованный, что ли? Да, тут уж не до шуток... Смутой пахнет!

Это уже угроза империи!.. И разбойничьи его песни кровью пахнут...»


Я стою нерушимой твердыней — горой,

Я за бедных и сирых, народный герой,

И пускай к вам доносится песня порой:

Свою силушку взял у народа Наби!

Доля — счастье его — вот забота Наби!


Царский взор скользит по бумаге... Императору неприятно, он не хочет читать дальше. А дальше — и того хуже...


Непокорны вихры у Наби-удальца,

Он поклялся сражаться с Хаджар до конца,

Ханов-беков разят, не скрывая лица,

Говорят, равных нету в отваге Наби,


Метко бьет из ружья, знает всякий, Наби.

Он с шестнадцати лет наш заступник-гачаг,

Стал грозой для врага, как покинул очаг,

Среди всех смельчаков самый первый смельчак,

И гроза для султанов и ханов, Наби,

И пощады не ждет от тиранов, Наби!


— Выходит, сей отрок с шестнадцати лет разбойничает? — Царь поднял голову, обращаясь к офицеру, стоявшему перед ним.

— Так ведь, Николай Николаевич?

— Так точно, ваше величество! Император встал.

— Опасный враг.

— Надо полагать, ваше величество!

— Надо полагать,— с ироническим нажимом продолжал раздраженный император, подступая к офицеру.

— И еще, полагаю, что немалую роль в сей поэтизации разбойника играет его вдохновительница и сообщница по имени Хаджар. Хаджар! — император с досадой подошел к столу и поворошил бумаги.— Офицер, командируемый в Зангезур, обязан смотреть в оба, знать все досконально и информировать нас обо всем.

— Покорнейше благодарю, ваше величество.— И Николай Николаевич вытянулся в струнку. — Готов исполнить любой приказ, как верный солдат.

— Солдат империи!

— Так точно.

— Запомни: самое трудное — держать в беспрекословном повиновении всех подданных империи. Труднейшее — беречь ее как зеницу ока от внутренних врагов, смуты, крамолы! Труднейшее — не упустить вот такого «татарского» разбойника». И — не допустить такого вот крамольного одописания, образчики которого нам представлены. Надо мечом пресечь дорогу этим песням, подстрекающим чернь к бунту. Заткнуть рты, выжечь каленым железом эти слова из памяти толпы! Зарубить на корню вообще сочинительство на «татарских» наречиях!

— Вы совершенно правы, ваше величество.

Император терпеливо вразумлял своего верноподданного, посылаемого в очаг крамолы на Кавказе, каким считался Зангезур. Он хотел, чтобы офицер-осведомитель до конца уразумел свою миссию «недреманного ока», зоркого и всевидящего.

— Иноверцы особенно опасны ныне в условиях Кавказа, опасны умением сеять смуту в горах, привлекать сообщников и сторонников! — Царский перст указующе замаячил перед вытаращенными глазами. —- Они льют воду на мельницу наших приграничных врагов на окраинах и поощряют их к набегам.

— Будьте уверены, ваше величество! — с апломбом проговорил офицер.— С божьей милостью мы в скором времени разгромим мусульманских разбойников в их собственном логове!

— Совершенно верно, ваше величество! — офицер таял, польщенный откровенностью батюшки-царя в державных вопросах, видя в этом знак августейшего расположения к собственной персоне. Ведь царь вряд ли стал бы откровенничать с иными из своих генералов и министров. Царь мог бы и с ним исчерпать аудиенцию односложными «да-да», «нет-нет». А вот гляди, ведет разговор. Могла ли быть более великая честь и счастье?! Царь продолжал, словно обращаясь не единственно к нему, а ко всему воинству, опоре и стражу империи:

— Что значит — гибкая политика? — говорил император вслух.— Это значит, что надо по возможности разобщать и ссорить главарей разбойных отрядов. А сию «кавказскую амазонку», то бишь Хаджар, надо схватить, заковать и доставить сюда. И я не премину представить ее на лицезрение европейским послам, дабы они удостоверились в том, с какими дикими племенами и народностями нам приходится иметь дело.

— Дальше, полагаю, этапом, в Сибирь...

— Вы бы довольствовались таким наказанием?

— Я представляю дело так: Гачаг Наби, посягнувший на незыблемые основы державы, заслуживает виселицы. А Хаджар — на каторгу!

— Гм... Вы делаете успехи,— покровительственно заметил царь-батюшка напыжившемуся офицеру.— Восточная политика империи требует от нас именно таких разборчивых действий. Почему мы, преисполненные решимости казнить разбойника, должны отправить его сообщницу-жену, представляющую не меньшую опасность, не на эшафот, а в Сибирь? Потому что наша «исламская политика» обязывает нас считаться с установлениями пророка Магомеда, проводить различие между узницей и узником, проявлять снисхождение к женщине! Вот так-то, братец,— прочувственно, с видом отеческой заботы проговорил император, кладя августейшую десницу на позолоченную спинку кресла.— На Востоке, по исламскому вероучению, существует пропасть между положением полов! Издревле на Кавказе властвует обычай особого отношения к женщине. Мне известно, что там у них женский платок, как парламентерский флаг, брошенный между ссорящимися, способен остановить обнаженные кинжалы, опустить нацеленные ружья, предотвратить кровопролитие!

— Хоть эта женщина и выступает против законов, участвуя в возмутительных разбойных действиях, мы должны, ваше величество, почитать вашу волю высочайшим для себя законом!

— Да, эту женщину можно упечь в ссылку и сгноить в Сибири за ее преступные деяния, но подводить ее под петлю, или под дуло на виду у всего мусульманского Востока не свидетельствовало бы о мудрости и разумности. К тому ж об этой восточной «амазонке» сложены такие прочувствованные, душещипательные вирши, такие дифирамбы...— царь прошел за массивное бюро, полистал наскоро бумаги в папке, пробегая глазами свои резолюции и пометки, и нашел отрывок:


У Наби, говорят, голубые глаза.

Наш Наби для врага — наказанье, гроза,

Все его называют — Гачаг Наби,

Чья Хаджар посмелей, чем смельчак Наби!


...Да, да, друзья, в народе до сих пор уверены, что именно так эта аудиенция и происходила...

Император поднял голову, перевел дух с выражением иронического восхищения: «Каково!» и уставился на казачьего офицера, то бишь, тайного осведомителя, который весь обратился в слух и всем видом показывал готовность умереть во имя царя-батюшки. И, в счастливом сознании этой готовности, с известной толикой верноподданической фамильярности, подступил и оперся о державный стол с резным изображением львиных лап. И эта фамильярность отнюдь не вызвала неудовольствия царя, а, напротив, пришлась ему по душе. Немало таких «недреманных очей» разослал царь по империи, и его осведомительская сеть проявляла немалое усердие. Доносчик на доносчике сидел и доносчиком погонял! Они следовали за всеми и даже друг за другом неотступными тенями. Так и подобало, согласно исконному династическому разумению, так и следовало, без этого не сомкнуть было глаз в царских опочивальнях. «Око» над «оком». И вот еще одно — «зангезурское».

Запинаясь, под покровительственным царским взглядом, офицер проговорил:

— Ваше величество, очевидно, молва преднамеренно превозносит

разбойницу Хаджар.

— Да, сударь, седоглавый Кавказ хочет противопоставить эту новоявленную мятежную орлицу нашему двуглавому орлу!

Холеная императорская длань, сжатая в кулак, обрушилась на папку. Царь резко поднялся.

— Будьте решительны! Не раскисайте, как иные наши сердобольные князья-начальники, в душе оплакивающие декабристов. Не развешивайте уши перед стихоплетами, напичканными декабристской блажью. Не распускайте нюни! Уступать инородцам, веками владычествовавшими над нами, в пору слабости нашей страны, расколотой междоусобицами — значит предать Отечество!

— Так точно, ваше величество!

— Мы вовсе неспроста столь раздвинули границы империи...— царь подошел к карте империи, жестом подозвав собеседника.— Мы должны разить врагов вдали от родных земель.

— Клянусь: либо сложу голову в горах Кавказа во славу вашего величества, либо исполню со всей решительностью вашу высочайшую волю и возложенную на меня миссию!

— Могу тебя заверить: по исполнении моего повеления, когда «татарский Пугачев» со своей амазонкой в железной клети будет доставлен сюда, в Петербург, собственноручно прикреплю к твоему мундиру высочайшую награду!

Вот такой донесли до нас эту сцену предания. И еще говорится в этих преданиях о том, что как ни боролась самодержавная власть против распространения песен о Га чаге Наби, как ни грозили сочинителям и исполнителям вырвать им язык, голову снести, не так-то просто было задушить голос народа. Эти песни кипели и бурлили, как зангезурские родники, разливались ручьями, гремели водопадами, оглашая округу, доносились до Гёрура, проникая даже в каземат, вдохновляя и окрыляя сердца соратников Наби и Хаджар, повергая в смятение их врагов, порождая смуту в рядах войск. Эти песни, исполнявшиеся под звуки саза, бесили императорское «око»— Николая Николаевича. Но что делать, если даже император сам не волен был искоренить, уничтожить эти песни, заставить народ замолчать! Как же быть? Разве можно зашить в дело, упрятать в папку могучее громовое эхо, порожденное народным ропотом и гневом?


Глава десятая


Хаджар с бьющимся сердцем внимала песне, доносившейся из-за стен каземата.


Я в темнице своей глаз сомкнуть не могу,

На ногах кандалы, разомкнуть не могу,

Враг силен, одолеть и согнуть не могу.

Ты на помощь ко мне поспеши, Наби!

Каземат окружи, сокруши, Наби!


Жарко мне в каземате, болит голова,

Долго ль петь мне о скорби и боли слова,

Песнь мою повторяет людская молва.

Ты на помощь ко мне поспеши, Наби!

Каземат окружи, сокруши, Наби!


Как ни бесили тюремное начальство эти слова, слагавшиеся как бы от имени Хаджар, для нее самой они были животворными, и, слушая их, она чувствовала, как прибывают силы.

А следом неслись слова, вложенные народом в уста Наби. Бывало, внимая им, он поглядывал на своего верного Бозата, навострившего уши. И снова песня устремлялась к Гёрусу, проникала во мрак застенка.


Мой Бозат, конь мой верный, в бою начеку.

Смотрит соколом зорким, хорош на скаку.

Мне привычны винтовка и меч на боку!

Мчись, Бозат, передышки не зная,— беда!

В заточеньи моя дорогая, беда!


Губернатор, начальник! — строчй, доноси.
Только милости ты с Наби не проси.

Мчись, Бозат, до Хаджар ты меня донеси,

Мчись, Бозат, передышки не зная,— беда!

В заточеньи моя дорогая, беда!

Да, никаким властям, никакой силе не дано было удержать эту песню, вырвать ей язык, зажать рот поющим! И вот что было самой большой опасностью: эти гошма, эти крылатые мелодии призывали народ к восстанию, к борьбе! Крепла песня борьбы, ширилась и росла, и горы отзывались ей. И творил ее народ, и множество ашыгов брали саз и вели сказ. Что за наваждение? И небо, и земля вторят песне! И где первоисток, где ключ этой песни, где он затаился? Что предпринять? Как поразить крамолу огнем и мечом?! И не эта ли крамола всполошила власть — от Петербурга до Зангезура — как говорится, загнала ей блоху за шиворот, головешку — в постель!..

Особый предмет повсеместной тревоги властей составляли отзвуки движения Наби — Хаджар, громом прокатившиеся в кавказских горах, донесшиеся и до многих российских краев, по сути, это был глас народный, клич народный, вольные волны народного моря, потрясенного повстанческим движением. Будь иначе, каким образом горстка отважных борцов могла противостоять отборным частям регулярной армии, конному ополчению беков и ханов, со всех сторон теснивших и преследовавших смельчаков?! Как мог отряд Наби — Хаджар с боями прорубаться сквозь засады и заслоны! И как могла молва о поимке и заточении Хаджар, переходя из уст в уста, превратиться в легенду?

И как бы ни усердствовал капитан, получивший инструкции от самого царя, тайно доносивший батюшке-государю о крамольных песнях, как бы ни успокаивал агент императора кичливыми заверениями,— тщетно! Нельзя было заковать эти горы в цепи, заткнуть рот народу и заставить его вечно жить в оковах.

И уж никакими оскорблениями, презрительными прозвищами вроде «кара пишик» нельзя было удушить крамолу.

В ту пору офицер, не обнаруживая истинной цели своего назначения, советовал перевести Хаджар из гёрусского каземата в Гянджу, в губернскую тюрьму, однако уездный начальник урезонил советчика:

— Не спешите, любезный Николай Николаевич, не вмешивайтесь в наши дела. Оставляя Хаджар в «русской тюрьме мы преследуем цель: утихомирить Наби, завлечь в ловушку и взять в заложники с тем, чтобы раз и навсегда покончить с этой напастью. А отдай мы Хаджар отсюда, Наби распалится еще больше, всех поднимет на ноги, и не только тут, в Зангезуре, а в Нахичевани, и, может, по всей кавказской округе. И поведет против наших войск. Что тогда? Крови-то сколько прольется! Ну, перебьем кавказскую чернь — черт с ней, но ведь жаль, если наша кровь обагрит кавказские горы!

— Господин полковник, похоже, что вы, надев мундир уездного начальника, поддались страхам! — Офицер, заручившийся царским благословением, не мог унять своей спеси.

— В каком смысле понимать вас?— побагровел бородатый полковник.

— В том смысле, что я не стал бы думать о возможных жертвах. Пусть даже ценой крови своих казаков, пусть даже в ходе боев она обагрит эти горы, но, нисколько не затягивая эту канитель, я завершил бы ее разгромом гачагов.

— Где, каким образом, извольте объяснить?

— Да на всем Кавказе!

— И как бы вы этого добились?

— Будь я на вашем месте, я бы наглухо перекрыл границы с сопредельными мусульманскими странами — Ираном и Турцией — и обрушил бы артиллерию на все подозреваемые села и районы. Предал бы их огню, сравнял бы с землей.

— Стало быть, вы вольно или невольно вновь раздули бы в недрах империи пугачевский пожар — собственными руками раздули бы и разнесли по всей округе!

— Полагаю, ваши опасения о том, что разбойничий мусульманский бунт может перерасти в «пугачевское» движение, напрасны!

Начальник уезда, возмущенный наглым тоном и непомерным самомнением офицера, с трудом сдерживал себя, пытаясь закончить спор миром и отвязаться от назойливого, как овод, Николая Николаевича. Откровенно говоря, начальник уезда с самого начала испытывал неприязнь к этому заносчивому и вздорному человеку.

— Да,— продолжал он,— одной спички довольно, чтоб стог вспыхнул. Одного неосторожного движения. И ветер разнесет пожар повсюду. Огонь умножится огнем.

— Чего мы добьемся, осторожничая и выжидая?

— Говорят, на ловца и зверь бежит. Надо только умеючи расставить капкан! Без уловки, без политики нам не разделаться с отрядом Наби! — Полковник подрагивающей рукой поглаживал свою окладистую бороду.

— А на что годятся, позвольте спросить, все эти местные горлопаны, беки, и ханы, на которых вы, так сказать, опираетесь?— вскинулся осведомитель, сидевший в кресле, и начальник уезда, вынужденный стерпеть и этот выпад, заерзал.

— Беки, ханы бессильны.

— А не кажется ли вам, что сии господа под эгидой «национальных свобод» подливают масла в огонь смуты?

— Пока что не видно, чтобы кто-нибудь из местных высоких сословий примкнул к гачагам.

— Стало быть, у Наби в отряде нет ни одного бека, хана, моллы?

— Будьте уверены.

— Выходит, это движение неимущей черни?

—Да-

— Как же тогда именовать его, ваша светлость?

— Ну, если угодно, движение закавказских безземельных крестьян.

— Иными словами?

— Иными?.. Гм... движением, посягающим на власть и, при случае, ставящим целью захватить ее на местах в свои руки.

— Так как же все-таки нам быть? — сбавил тон Николай Николаевич, очевидно, вспомнив о воинском чине и княжеском происхождении своего собеседника. Он сплел пальцы и картинно скрестил руки на груди.— Как нам быть?

— Действовать не теряя ни минуты! — отвечал начальник.— Повторяю, мы должны не раздувать огонь, а заманить Наби сюда, схватить и посадить под стражу, как Хаджар, и обезглавить движение!

— А если заявится новый главарь?

— Пока что не видно другого героя на эту роль! Нет на Кавказе столь же популярного.

— Итак, вы хотите отделить голову от тела?

— Да. Это будет умно.

— Значит, целесообразно Хаджар оставить здесь?

— Уверен.

И тут Николай Николаевич чуть ли не вздрогнул, представив   ' на миг разгневанное лицо царя и выпалил:

— Может быть, независимо от нашего чина и сословного положения, сыновний долг, воинский долг перед Отечеством требует от нас иного образа действий?

— Мы вас нисколько не ограничиваем в угодных вам действиях— в пределах уезда! —Полковник смерил иронически-испытующим взглядом самоуверенного собеседника.

— Вы могли бы помочь нам и с другой стороны.— Полковник пустил пробный шар.— Полагаю, вы могли бы надзирать за делами в Зангезуре... в интересах Отечества...

— Надзирать? За кем?

— За нами!

— Позвольте...— Николай Николаевич встал, похолодев от страха и кляня себя за то, что, видимо, выдал себя, однако, пытаясь сохранить невозмутимый вид:

— Откуда у вас столь неуместные подозрения, господин полковник?

— Какие подозрения, помилуйте...— отозвался тот.— Я хочу только сказать, что вы, с вашей завидной любознательностью, можете держать в поле зрения все наши действия и распоряжения заодно с нашими скромными соображениями...

Николай Николаевич заколебался было, но решил,— будь что будет,— взять высокомерный тон, вспомнив о своей ответственности за порядок в этом краю. Он «приубавил пару»: —Я сам, сколь ни мал мой чин, всегда готов умереть за это.

Полковник убедился окончательно в подлинной миссии сего «обычного» офицера. И потому ответил обезоруживающе осторожно:

— Верно. Каждый мыслящий военачальник, как и вы, должен считать себя солдатом Отечества.

— А вам не кажется, что вы допускаете неуместную иронию?

— С чего вы взяли?

— Я не военачальник. Я всего-навсего казачий офицер.

— Во всяком случае, в будущих возможных военных действиях в Зангезуре против гачагов вы вполне можете взять на себя командование.

Капитан смекнул, что начальник уезда умышленно преувеличивает его возможности, намекая на чрезвычайные полномочия и заставляя раскрыть карты.

Он попытался выправить положение, убеждая начальника уезда в том, что не собирается посягать на его права и вмешиваться в его дела:

— По-моему, вы, господин полковник, человек вполне надежный. Его превосходительство, наместник Кавказа, вас прекрасно рекомендовал.

— Меня? Меня разве что гянджинский генерал-губернатор знает...

— Вы — на хорошем счету,— не сдавался капитан.— Кроме того, к вам благоволит и сам министр внутренних дел. Что касается меня, сами посудите, какая дистанция, сколько ступеней отделяют меня от вас!

Сергей Александрович смерил собеседника насмешливым взглядом.

— Должно быть, при всех моих, известных вам связях, за вами все-таки не угнаться. И вы, мой друг, уведомили высшие власти о происходящих в уезде событиях, не так ли?

— В интересах империи такие уведомления не только допустимы, но и необходимы! — заметил спесивый служака. Он вменял в вину полковнику пассивность и нерешительность в отношении движения Наби — Хаджар. И, покинув кабинет, вернувшись к себе, сразу взялся за перо и стал выводить на бумаге то, что услышал, узнал и уразумел.

И следом за новыми песнями, сложенными в честь Наби и Хаджар, отправил секретной почтой депешу в Петербург на высочайшее имя.


Глава одиннадцатая


Говорят, земля слухом полнится.

Весть о том, что офицер оскорбил Хаджар презрительным словом «кара пишик», каким-то образом дошла до арестантов. Это сообщил надзиратель Карапет, втайне сочувствующий гачагам, и, при случае, передававший узнице кое-какие припасы. Среди узников возникли возмущение  и ропот.  Оскорбительное обращение с единственной узницей, женщиной, томившейся в одиночке, вызвало взрыв их негодования. В гёрусском каземате никогда не было узницы-женщины. В здешних краях, в народе, это считалось позором и срамом — допустить, чтобы женщину увели чужие люди, а тем более, заточили в неволю.

Правда, зангезурские мусульманки испокон веку не знали, что такое  чадра.   Большинство  из  них,   что  называется  сызмальства, росли в седле, судили-рядили, вершили дела на равной ноге с аксакалами, умудренные опытом почитались за наставниц. И то, что Хаджар, выросшая на такой почве, стала отважной воительницей, сражалась  плечом  к   плечу  с  Гачагом   Наби,   преисполняло  гордостью сердца зангезурских женщин. Они гордились своей землячкой — «львицей». Все наслышались о ее выдержке, отваге в бою, о том, как она разит врагов. Все знали, что бьет она их из ружья без промаха, ей в волосок попасть — раз плюнуть, а ее молодецкий клич птицу на лету собьет. Взметнется в седло, помчалась, глядишь, бурка взвилась, точно два крыла выросли за спиной, буйные черные пряди вихрь подхватил. Ни дать ни взять, орлица, невиданная, несказанная. Многие из гёрусских узников видывали ее в деле — какой она стрелок, какая наездница. И теперь они согласились бы скорее на смерть пойти, чем стерпеть обиду, нанесенную беззащитной-безоружной Хаджар.

Презрительная кличка, адресованная ей, как бы касалась всех жен и дочерей узников, задевала достоинство всех зангезурских женщин. Надо же так обнаглеть, так распоясаться, чтобы куражиться и за стенами каземата, и тут глумиться! Схватить посетителя с передачей и выставить вон! Соваться в камеру к женщине и оскорбить ее! Поедом ела, грызла узников ярость. Ропот рос, гремели цепи, все громче и громче, и грохот их разносился по каземату, эхом отзывался в горах.

Железный звон волнами плыл, -выплывал на волю, терзал слух надзирателей, охранников, солдат и казаков, оцепивших каземат.

И Николай Николаевич, слушая оглушительный красноречивый звон, хмурился и мрачнел, свирепо накручивая кончики усов на палец.

— Какая наглость! Вроде мы им нипочем. Здесь, в государевой тюрьме, позволять себе такие дикие выходки! И не соображать, что поднимать голову в тюрьме, чинить беспорядки — это так просто с рук не сойдет! — ярился он.— Да мы вас в бараний рог согнем! Все спалим, под пушки — и сметем! Коли надо, и горы своротим, с землей сровняем! И никому тогда не упрятаться! Леса вырубим под корень — в прятки с нами не будут играть. С империей шутки плохи! — офицер стискивал кулаки, охваченный неописуемым гневом.— Ну и музыку закатили! На кандалах! А песня все та же — разбойничья. Ишь, разошлись...

Николай Николаевич подождал, послушал кандальную «музыку» и снова продолжал брюзжать — бранить себя.

— Ах, голь проклятая! Да вы благословляйте судьбу, что мы такие милосердные, а то бы вам всыпали по первое число! И вас, басурманов, и православных не пощадили бы, если кто вам подпевает!

Подходя к воротам каземата, он обнажил шашку и во всю глотку заорал на начальника тюрьмы, вышедшего навстречу:

— Немедленно прекратить этот шум!

— Позвольте заметить, что вы сами и всполошили их.

— Всполошил или нет — мое дело! Я требую — прекратить это безобразие! Пре-кра-тить! Прекратить этот кандальный скандал! Заткните им глотки!

— А мы, господин капитан, согласно распорядку, подчиняемся не вам, а начальнику уезда.

— Я приказываю! Прекратить этот шум! Пусть в каземате воцарится тишина, кладбищенская тишина! — орал царский «посланник».— Уж мы найдем управу на злоумышленников, на строптивцев! Мы заткнем им рты.

Начальнику тюрьмы этот горлопан надоел.

— Это было бы самоуправством. Это... беззаконие.

— Закон, закон! — у Николая Николаевича, казалось, глаза выскочат из орбит.— Что вы мне законом тычете! Для вас закон, что дышло, куда повернул — туда и вышло!

— А для вас? — парировал начальник тюрьмы.— Вы-то с какой стати всю тюрьму всколыхнули?

— Я просто назвал разбойницу своим именем! — Они продолжали препираться в тесном кабинете начальника тюрьмы. Распаренный, взмыленный есаул отирал платком' лицо и шею.— «Кара пишик»,— «Черная кошка» — он заколыхался от смеха.— Ну, пусть не черная, а белая! Что вы, как мыши, перепугались! Или вы боитесь мести Наби? То-то и хвост поджали, а?

— Вы не смеете оскорблять! Мы — при исполнении служебных обязанностей,— не выдержал начальник.

— Ах, так! Да вам надо всыпать еще, сукины сыны! — С этими словами капитан схватил начальника за грудки, потряс что было силы.— Вам дали государственный  мундир,   жалованье,  чтоб вы служили отечеству, а не разбойницу выгораживали! Начальник, резко отстранив есаула, выпятил грудь:

— Служим, как подобает!

— Оно и видно! Во-он, ваша служба — каземат вверх дном перевернули!

— Тут уж ничего не попишешь: заключенные есть заключенные. Дальше их некуда девать.

— Есть куда!

— Куда же, позвольте спросить?

— В расход! К стенке! Да я могу и сам, собственноручно, если угодно! Вот в этом дворе!

— За такое... За такое начальство по голове не погладит!

— Ты так думаешь, усатый кот?

Начальник тюрьмы побледнел. Слышал он разное о капитане Кудейкине и потому держал до поры язык за зубами. Но такого оскорбления старый служака вынести не мог. Он посмотрел обидчику в лицо и медленно, сквозь зубы, процедил:

— Ты сам и есть... кот... а еще вернее, скот...

— Я?! — взревел тот, взбешенный неслыханной дерзостью, кинулся к начальнику каземата, сорвал с него погоны и швырнул под ноги. Все произошло в мгновение ока, и капитан, уже выскочив за порог, орал казакам:

— Окружить каземат! Арестовать начальника! Немедленно сообщить полковнику! Пусть сам немедленно пожалует сюда, полюбуется на этот... вертеп!

Звон цепей, доносившийся из камер, нарастал, и вдруг, перекрывая железный лязг, взвилась песнь, и среди хриплых, надсадных голосов выделялся высокий фальцет Лейсана.

И Хаджар, услышав родную песню, воспряла духом, вот уже и сама подхватила ее, взлетел звонкий женский голос в грубом хоре мужских голосов, все пронзительнее наливаясь щемящей болью, и постепенно перекрывая другие, утихающие, уступающие, и уже весь каземат внимал одной поющей.


Заточили меня, заковали меня,

От друзей, от любви оторвали меня,

Пусть не видят в беде и печали меня,

Ты на выручку мне поспеши, Наби!

Каземат окружи, сокруши, Наби!


Из соседней камеры отозвался голос Лейсана:


Одеяло, солома — постель хороша!

Как начальник нагрянет — замру, не дыша.

За допросом допрос, истомилась душа.

Ты на выручку мне поспеши, Наби!

Каземат окружи, сокруши, Наби!


Я здесь жить не могу, умереть не могу.

На замке ворота, отпереть не могу.

Злую стражу мою одолеть не могу.

Ты на выручку мне поспеши, Наби!

Каземат окружи, сокруши, Наби!


Казалось, каземат с узниками превратился в мятежную крепость.


Глава двенадцатая


Могучий хор, громовой хор, голос непокорной узницы поверг в замешательство и изумление даже самих казаков, ринувшихся во двор каземата по команде есаула. Тем временем уничтоженный, посрамленный начальник тюрьмы кинулся бегом в уездное управление.

Запыхавшись, он предстал перед полковником и заплетающимся языком доложил Сергею Александровичу о происходящем в каземате, о самоуправстве капитана, заварившего всю эту кашу и превратившего каземат в кипящий котел.

Полковник немедленно вышел из канцелярии, сбежал по ступенькам и сел в поджидавший внизу фаэтон, позабыв о «разжалованном» начальнике каземата, и вскоре в сопровождении конного конвоя подъехал к воротам каземата, клокотавшего, как вулкан... Шум, крики, песни... Полковник и подошедший казачий офицер встретились взглядами.

— В чем дело?

— Виновен тот, кто попустительствует крамольникам. Стало быть, вы.

— А может, вы?

— Моя совесть чиста. Я верный солдат...

— Ах, полноте! Мы тоже не ворон считаем.

Капитан подозрительно уставился на полковника и изрек:

— Этот ропот — следствие вашего либеральничанья!

— Ну нет! — вскипел полковник.— Сие чрезвычайное положение — итог вашего самоуправства! И рукоприкладства! Кудейкин подступил к Сергею Александровичу.

— Я не стану расшаркиваться перед преступниками, рассыпаться в любезностях перед врагами!

— Вы нанесли им оскорбление!

— Это смотря кому...

— Всему здешнему народу! — полковник показал рукой на каземат.— Слышите?

— Я бы вообще не стал церемониться с ними. К стенке их — и точка!

— Вы в своем уме? Такая расправа была бы неслыханным... прегрешением перед императором! Да что бы тогда мы выгадали?

— Успокоили бы этих разбойников навсегда.— Глаза казачьего офицера налились кровью.— Тогда,— взревел он,— тогда и другие зарубили бы себе на носу, что никаким разбойникам спуску и пощады не будет!

Сергей Александрович пытался говорить как можно спокойнее:

— Тогда мы уничтожили бы сотню врагов, а нажили бы тысячи и тысячи — весь Кавказ.

— У страха глаза велики!

— Поймите — полковник пытался утихомирить зарвавшегося выскочку.— Поймите же, что никоим образом нельзя узников без суда и следствия ссылать в Сибирь, лишать жизни!

— А если происходит мятеж в каземате,— распалялся Николай Николаевич, чувствуя уступчивую терпеливость начальника уезда,— если песни разбойницы превращают чуть ли не в знамя ?

— Осознаете ли вы, любезный,— процедил полковник,— всю пагубность оскорбительного обращения с этой узницей, чье имя переходит из уст 6 уста — на всем Кавказе?

— Во всем виноват ваш славный начальник тюрьмы. Он боится Наби! Потому и виляет хвостом перед арестантами! Да, да! За свою шкуру дрожит...

— Ну, я-то за свою голову не боюсь.

— Тогда чего же вы опасаетесь, при таком превосходстве в силах?

Препирательство длилось долго с переменным успехом сторон — один наскакивал, стращал, другой —г отбивался, урезонивал, вразумлял, так они и оставались за закрытыми дверьми, отложив обход бурлящего каземата. Оба покинули кабинет во флигеле с недовольной миной, и так, нахохлившись, не глядя друг на друга, уселись бок-о-бок в фаэтоне и покатили обратно в канцелярию. По настоянию капитана после краткого совещания, было решено затребовать отправки в Гёрус дополнительного подкрепления для пресечения беспорядков.


Глава тринадцатая


Гачаг Хаджар ощутила единодушную поддержку узников,   не страшащихся никаких кар, слышала, как они ополчились против ее обидчика, против власти. И никто не брал в расчет тяжелые последствия, не думал о собственной участи, о родне, о женах и детях, о невестах, с тоской ждавших их, о старых родителях... Возможно, будь люди в одиночестве, каждый сам по себе, иной бы пораскинул умом, да и помалкивал. Но в такой тяжкий час никто из узников не дрогнул.  Каждый выдержал  испытание  мужества.  Понимали: не дай они отпора за  первую обиду Хаджар,  стерпи ее,  завтра будет еще ужаснее,  завтра может  последовать посягательство, на честь Хаджар, и эта беда покроет их всех в глазах народа смертным позором!

Как ни разнились беды узников, заточенных в каземате, а в сущности одна беда привела их сюда. Большинство из них поплатились за то, что не склонились перед городским кнутом, не смирились с произволом властей. И было немало тех, кто пострадал за сочувствие и помощь гачагам: «Ты носил гачагам хлеб. Ты их укрывал в доме... Ты умаслил охрану самогоном, чтобы притащить к отряду патроны... Ты помог улизнуть задворками... Ты их славословишь в песнях, сказы сказываешь, на сазе бренчишь...» Хватали всех, и правых и виноватых, долго ли следователю состряпать и пришить дело, лжесвидетелей хоть пруд пруди. Среди этой мрази — и господские прислужники, и всякие лизоблюды... Немало было таких доносчиков и в среде беков, старост, есаулов, Осужденные всеми правдами и неправдами, обвиненные всякими уловками имперской фемиды в смертных грехах,— эти горемыки, конечно же, неизбежно должны были присоединиться к ропоту в каземате! Изболелась душа, исстрадалась — хоть в неволе, а надо же постоять за себя, дать выход накипевшему, поднять свой голос песней о Наби и Хаджар!

Узников такого рода было ничуть не меньше в каземате, чем осужденных по другим поводам и статьям. И освободи их сейчас, дай им волю, несомненно, добрая половина узников, хоть безоружные, вновь немедля подались бы в горы и влились бы в отряд Наби, и не отставали бы в бою, в схватках с врагом, с властями, ни от какого удальца.

Гёрусский каземат, ставший местом заточения, стал и школой борьбы, раскрывал глаза темным и забитым поначалу людям. В этом кровавом, мучительном прозрении им открывался путь Наби и Хаджар. Они видели, как косили свинцом смельчаков, отстаивающих свои человеческие права, как их гнали в острог, в Сибирь! В этом каземате им открывалось истинное лицо «царя-батюшки». И если ныне станут покушаться на честь узницы, то завтра эти кобели распояшутся еще пуще, и, глядишь, начнут приставать к их сестрам, невестам! Простые, обездоленные люди вели борьбу с самодержавием — за землю, за честь, за волю и долю, за человеческое достоинство, не отступались ни перед тюрьмами, ни перед Сибирью, ни перед виселицей. Не хотели молчать! Вырвавшись из неволи, совершая побеги из самой сибирской глуши, они возвращались в горы. Многие из них становились испытанными вожаками. И народная молва сохранила их имена: Сибир-Фарадж, Сибир-Хамам, Сибир-Геюш, Сибир-Гюльмалы,— еще и еще «сибиряки» поневоле... Их, этих сибирских, особенно страшились самодуры-помещики, служаки в погонах...

И нынешний всеобщий ропот в тюрьме послужил уроком для каждого узника, уроком, стоившим нескольких лет иной житейской школы! У батраков, у бедного люда раскрылись глаза — люди стали хорошо различать, кто им друг, а кто враг. Они уразумели, что Гачаг Наби бьется с властями отнюдь не ради своей корысти, что их отряд всегда стоит на стороне правды, на стороне униженных и забитых. Они везде и всюду заступаются за бедных и сирых, дают отпор зарвавшимся мироедам, не щадя себя и жизни своей. И бьются они по ту и по эту сторону Аракса-реки, и в России, и в Персии, бьются со львиной отвагой!

В распрях между хозяевами и подневольными они горой стоят за брата-бедняка! И не скупятся на пули для бесчинствующих беков, ханов, меликов, мубаширов, помещиков...

И глядишь, все чаще и чаще, и по эту сторону Аракса, в Карабахе, Зангезуре, и по ту — в Карадаге мироеды всех мастей хвостом виляют, язык попридержали вроде, и худого, ^непотребного слова не услышишь от них, и кнутом, дубинкой не замахиваются, отложили до поры до времени, когда смогут подобающим образом заручиться поддержкой властей.

И чем дальше, тем больше народ помогал отряду, слагал дастаны о мыслимых и немыслимых подвигах гачагов. Пополняли люди их ряды. И при таком обороте событий не только сами господа-кровопийцы уняли спесь, но и их женам-привередницам пришлось подсластить язык, переменить обращение с прислугой, с батраками, с горничными...

Старики, старухи творили намаз дома и в мечетях за Наби и Хаджар, удальцов, а на их недругов молили всевышнего обрушить кару небесную. Ашыги слагали песни, стихи, распевали их в народе, поднимали на борьбу против самодержца и шахиншаха, помогали арестованным и схваченным чем могли.

Мятежные песни обходили кавказские края, звучали и по ту сторону, в городах и селах Персии.

То были не песни, рожденные праздной прихотью души,— то были сгустки народного гнева, воспламеняющие дух повстанцев, вдохновляющие и благословляющие их поход, песни, которые были сильнее царских штыков и шахских мечей.

Это   они,    неслыханные,    несравненные    мелодии,    подвигнули гёрусских узников  поднять бунт.  Да,  нынче  мало нашлось арестантов, кто бы остался в стороне от мятежного хора! А как воодушевилась в тот день Хаджар, отважная женщина, и  верная жена, дочь бедняка Ханали!

Гачаг Наби пылал жаждой возмездия, готовый воздать сполна мучителям, гонителям, всем тиранам, и, в первую очередь, он выколол бы «недреманное око», поставленное здесь царем с посулами высочайших наград.

Ведь не от хорошей жизни покинули родной очаг Наби и Хаджар,   оставили   мирные   труды,   пустились   в  опасные   походы   по зангезурским,   карабахским   горам,   бились   в   Карадаге,— по   ту сторону Аракса. Их вынудили на эти скитания и походы беззаконие, рядившееся в тогу закона, вещавшее, «именем его императорского величества»; их вынудили на это зарвавшиеся держиморды, беки и ханы, подпиравшие трон, кулаки, торгаши, всякая тунеядствующая нечисть, пиявками присосавшаяся к народу; их вынудила на это самодержавная машина, охранявшая этих господ именем закона,  силой регулярных войск, жандармских нагаек и каторжной расправы;   наконец,   сам   император,   его   великокняжеская,   генеральская,  полицейская  и прочая свита,  гигантские тиски гнета и насилия!  И надо было сокрушить эти  тиски,  разломать,  уничтожить!   Без  этого  ничего  не добиться,  никакой  мечте  заветной  не сбыться!

Хаджар знала, что, в случае надобности, ее могут отсюда, из Гёруса, переправить под конвоем и в другую тюрьму, считавшуюся наиболее надежной и укрепленной, своего рода крепость в крепости — в шушинский каземат. Или могло статься, что ее отправили бы этапом в Петербург, чтобы сгноить в мрачном сыром подземелье Петропавловской крепости. И что же? Можно ли отступиться, отречься от избранного пути? Нет и не было такого в душе Хаджар! Если прежде и посещали ее сомнения и колебания, то отныне они были перечеркнуты здесь, в каземате. Идти к цели, бороться еще решительнее — вот что было начертано у нее в душе. Биться с врагом до последнего. Не дрогнуть в какой бы то ни было тяжкий час, не сломиться.

То, что она была здесь единственной арестанткой, исключало всякую возможность подсунуть ей в камеру, под видом узника, какого-нибудь прожженного провокатора. Такой «подсадной утке» не поздоровилось бы. Сама бы Хаджар, прежде чем незваный сосед переступил порог ее камеры, показала бы ему, где раки зимуют!

Растерзала бы, задушила бы, вышвырнула бы вон! Такая сила в ней всколыхнулась,  поднялась, такая  неимоверная, львиная мощь! И эту могучую силу вдохнул в нее удивительно дружный, единодушный ропот узников, песни, сотрясавшие стены, бунтарские гимны свободы!

И взорлили, полетели песни. Уже и мелодия в народе сложилась в ее честь — «Хаджари», и хороводы — яллы заводили на иной лад, под эту мелодию, и кружились, плясали, взявшись за руки, стар и млад, и Хаджар сердцем и душой чувствовала себя в их стихии, как-никак, она на воле при случае сама становилась «яллы-баши» — заводилой хоровода, и ловкости, удали ее больше всех дивился Гачаг Наби. А отпляшут, отбушуют, с глазу на глаз останутся — Наби скажет:

— Да ты молодчина, Хаджар, гляжу на тебя — и сердце заходится, трепещет...

— Отчего же оно трепещет?

— Положено так: женщине — женщиной и быть! — Наби сжимал ее руку в своей жаркой пятерне. И эти горячие руки, огрубевшие в бою, в трудах, сообщали о тайном огне, бушующем в их сердцах. Наби, заливаясь краской, продолжал:

— Я вот думаю: откуда у тебя эта мужская прыть, и норов, и удаль!

— А ты не слышал,— гордая и собой, и славным мужем, отвечала Хаджар,— в народе говорят: «что лев, что львица — норов один».

— Слышал, как не слышать,— улыбался Наби.— Но я знаю и то...— Наби принимался гладить ее черные пышные волосы,— знаю и то, что в отваге и львица с тобой не сравнится!

— А не завидуешь?

— Ну, завидовать — это как еще посмотреть... У всех богатеев в округе при имени Наби душа в пятки уходит...

— А у Наби?

— А у Наби — когда он слышит о Хаджар!

— Терпеть не могу трусов! Глаза бы не глядели!

— Да я и самого аллаха не боюсь!

— А только что говорил: кого-то боишься.

— Да, говорил, кроме Хаджар — никого! Ничего!

— Будь иначе,  разве стала бы дочь Ханали знаться с тобой?

— Знаю, из-за Наби дочь Ханали пошла скитаться по горам, по долам.

— Только ли?

— А из-за кого же еще?

— А из-за края своего, народа своего!

— То-то и народ тебя выше Наби поднимает, до небес превозносит!

— Ну нет, Наби — нам всем и голова!

— В отваге-удали Наби за тобой не угнаться.

— Так я только на миру, на пиру...— поежилась, словно от холода, Хаджар, преступая привычную грань сдержанности.— Я-то вижу, как ты заливаешься краской,— когда пляшу «яллы»! Или вдруг тучей нахмуришься, черной-черной тучей. С чего это ты?

— Ас того, что страшусь: вдруг вдовой останешься, врагу достанешься!

— Не овдовею я, и врагу в руки не дамся!

— Мы все — в кольце огня,— Наби нахмурился.— Ведь мы против царя — сами царствовать стали...

— А ну, спой из дастана, сын Ало!

— Нет уж, дочь Ханали споет получше.


Кёроглу удалого сильнее Наби.

Беки, ханы взывают:  «Аллах, не губи!»

Так явись к нам на помощь, врагов изруби!

Пусть тебя назовут:  удалой Наби!

Разметай, разорви вражий строй, Наби!


— Слушай, Хаджар, ты уж через край хватила!

— Как через край?

— А так: я тебя прошу спеть о Кёроглу, а ты меня славословишь.

— И о Кёроглу спою...


Удалые! День настал и пробил час!

Царство горя сокрушить пришел черед!

Воин храбрый не боится в битве пасть,

Кровью землю оросить пришел черед!


— Пой, пой, Хаджар! — И Хаджар, воодушевляясь, запела высоко, страстно и гордо:


Кличь отважных, бой начнется:  кто кого!

Дичь и сокол, поединок роковой.

Меч булатный, просверкай над головой,

Вражьи туши потрошить пришел черед!


Хаджар умолкла — Наби подхватил:


Он народ освобождает от оков,

Соколом настичь любую дичь готов...

Шестиперой палицей разит врагов,

Руки намертво им скрутит Кёроглу!


Пусть дорогу сквозь туманы не видать,

Пусть мечи в ножнах ржавеют — не достать,

И Стамбул,  Мисир и Шам16 содвинут рать,

Вражьи рати встретит грудью Кёроглу!


Слушая   Наби,   Хаджар   любовалась   им,   ей   по   душе,   что   ее храбрый муж ставит Кёроглу выше себя.

— Спой еще,— просит. Наби рад уважить просьбу.


По коням, мои удалые бойцы!

Злодея мы с престола скинем! Аида!

Разрушим хоромы, друзья-молодцы?

И крыши на них опрокинем!  Аида!

Кейсара   прикончим, сардара17 долой,

Хватай их, вяжи их, народ удалой!

Пусть голову враг посыпает золой —

Шатры в Ченлибеле раскинем, айда!


Хаджар  заслушалась — поет  ее  любимый от  души.  Нравится ей, что джигит поклоняется славному устаду — Кёроглу.

— Хвала тебе, сын Ало! Наби не остается в долгу:

— Будь жива Нигяр — подруга Кёроглу, она тебе воздала бы хвалу! И первенство не за мной — за тобой бы числила! Наби крепко прижал ее к груди:

— Львица моя!

Жаркое дыхание у Хаджар:

— Мой храбрый... единственный...

И в этот миг редкого счастья дрогнуло сердце Наби, защемило — при мысли о предстоящих битвах...

— Если погибну — сама вырой мне могилу.

— Что это взбрело тебе в голову?

— Туча нашла на сердце...

— Ну что ты, милый, зачем ты так? — Хаджар сняла с его головы папаху, ласково погладила кудри.— Пока мы изо всех боев живы-невредимы выходим. Ну, пусть и ранят, но смерти в руки не дадимся...

— Нет, не в открытом бою я паду...

У Хаджар глаза слезами налились.— Может, ты в ком усомнился... Кого-то заподозрил?

— Нет, пока что некого мне остерегаться, никого не подозреваю...

— Тогда что помрачнел?

— Чует мое сердце — сыщется предатель.

— Тогда, может, и отряд распустить?..

— Один в поле не воин, Хаджар. Что мы без Мехти, без Тундж-Вели, без Исмаила, без таких героев нас бы смяли — тут царские, там шахские войска...

— Как ты можешь думать об этом?

— К слову говорю.— Черные брови Наби сошлись на переносице.— Говорю, надо ко всему быть готовым. Надо быть начеку. Гачаг должен смотреть в оба...

...Хаджар, как все узники, лишенная света, воды, вечером после тюремного бунта одиноко томилась в темной камере. Лежала на койке, накрывшись с головой серым одеялом, и думала невеселую думу, перебирала в памяти минувшее.

Тревожилась и загоралась надеждой при мысли о начатом подкопе, о возможности побега из неволи. Лейсан уже сообщил ей, что Аллахверди передал ее наказ Наби, и тот исполнил все точь-в-точь — и одежду раздобыл, и айналы, и кинжал!

Но как быть теперь, когда весь каземат всполошился, когда взвились дружные дерзкие песни, когда узники разгневали своих мучителей? Что-то будет завтра?


Глава четырнадцатая


Весть   о   внезапно   вспыхнувшем   «кандальном   бунте»   в   каземате   не   на   шутку   встревожила   зангезурского   уездного   начальника. Кто бы ни был повинен в этом, а главный ответчик за непорядки в уезде — он, начальник. Да тут еще и этот капитан — принесла   нелегкая!   Он   все   еще   не   мог   окончательно   понять,   что это за гусь — то ли просто выскочка, то ли человек, наделенный какими-то  негласными полномочиями,  данными  свыше,  и  потому ведущий себя так беспардонно. Сергей Александрович, исходя из этого  предположения,   перебирал   свои   поступки,   судил-рядил,   и приходил к  успокоительному  заключению,  что  не  позволил себе ничего    зазорного    и    нелояльного    по    отношению    к    интересам империи.  Впрочем,   мало ли  что  можно донести  генерал-губернатору,   наместнику   или   еще   выше...   Дескать,   имярек   проявляет странную  инертность  и бездействие  по  отношению к  мятежнику Наби. Иди — оправдывайся. А доносчик может обскакать уездного начальника и снискать высочайшее одобрение! А там, глядишь, и в звании подняться повыше может... Да что там его звание — ведь такое пятно на начальника ляжет, опорочат его перед всей империей, и угодит он, Сергей Александрович  Белобородое, в список неблагонадежных лиц!

Значит — крепись, сохрани внешнюю учтивость с этим заштатным офицеришкой... А на душе кошки скребут. Сергей Александрович решил, что не мешает посоветоваться с женой, Марьей Федоровной,— ум хорошо, а два лучше.

— Мария,— начал он разговор, оставшись наедине с женой,— знаешь, этот новоприбывший офицер что-то мне не нравится.

— В каком смысле?

— Во всех. Особенно, когда речь идет о Наби и Хаджар.

— Хаджар же — за решеткой.

— Это верно... Но мой незваный подчиненный не довольствуется принятыми мной мерами.

— То есть?

— Требует препроводить узницу в более... гм-м... надежное место заключения. А там, если не повесить, так — в Сибирь.

— Разве это не резонно? Белобородое помедлил.

—...Ты понимаешь, что это значит — здесь, в условиях дикого Кавказа — в мусульманском мире, сослать женщину в Сибирь, оставив ее мужа на воле?

— Но чего выжидать? До каких пор это будет продолжаться?— Мария не преминула выказать свое неизменное презрение к гачагам.— До каких пор можно терпеть этот разбой, позволять им бесчинствовать? — Давно уже расходилась жена с мужем во мнениях на этот счет, но теперь Мария в порыве накипевшей и вдруг выплеснувшейся досады, укоряла Сергея Александровича в опасной нераспорядительности. И тот, уловив, в какую точку бьет Мария, не стал более сдерживаться, дав волю своему раздражению.

— До тех пор,— отвечал он язвительно, вспыхивая и багровея,— покуда кавказские тюрьмы будут битком набиты, покуда будут чуть ли не подряд заковывать в кандалы... А потом... потом возьмутся они за оружие, за кинжалы, за топоры. И валом повалят в отряды разбойные, и хлынут потоком, сокрушая все на своем пути!

В голубых глазах Марии Федоровны засверкали холодные искорки.

— Я уже не раз замечала, что ты говоришь, словно бы из пушкинских стихов. «Кавказ, Кавказ...» а между тем этот твой поэтический Кавказ полон диких, необузданных племен! Особенно ненадежны иноверцы-мусульмане.— Мария Федоровна распалялась все больше, сверля мужа почти враждебным, чужим взглядом; длинные пальцы ее хищно скрючились, как когти, и, глядя на супругов, трудно было предположить, что эти люди когда-то были молодыми и любили друг друга, беспечно и счастливо путешествовали и просто были близки. Все это для Марии Федоровны, Маши, Машеньки давно уже миновало, угасло, все было  похоронено  глубоко  в   недрах   памяти,   и  от   их  согласия  и союза осталась лишь хрупкая видимость.

— Да, да,— твердила она, и рыжая борода мужа топорщилась, щетинилась у нее перед глазами, усугубляя отвращение,— эти мусульмане — наши извечные враги и губители. И дед мой пал в бою с ними! Да ты и сам прекрасно знаешь об этом, господин Белобородое! Знаешь и о предсмертных словах в дневнике моего деда: о том, что главная внутренняя опасность — это вроде бы смирившиеся иноверцы.

— Нельзя всех стричь под одну гребенку! Видеть во всех мусульманах врагов! — Сергей Александрович похолодел при мысли, что он, искавший подозрительной опасности на стороне, в лице казачьего офицера, может оказаться поднадзорным в собственном доме! Он поразился удивительному сходству рассуждений Марии и подосланного соглядатая.

Он чувствовал, что ситуация складывается трудная. Хотя его, начальника уезда, трудно было заподозрить в сочувствии гачагам, тем не менее, его обдуманная осторожность в действиях обращалась в козырь в руках его злонамеренных обвинителей. И если так говорит его собственная жена, чего же ждать от чужих людей...

Сергей Александрович удрученно расхаживал по комнате, теребя бороду, и не сразу заметил Марию, снова стоявшую в дверях.

— В нашем роду не якшались с инородцами и чернью! — по слову выдавила она.

— А мы, а я, по-твоему, кто?

— Вы, испокон веку, либералы! — Мария Федоровна грозно повела указующим перстом перед носом у мужа.— В вашей бело-бородовской родословной нет столбовых дворян, одни выскочки!

Сергей Александрович был оглушен оскорбительным выпадом той, которая некогда благоговела перед ним. Сдерживая закипающий гнев, он спросил как можно спокойнее:

— Ну, а вы?

— Мы — солдаты, прирожденные воины.— Белокурая Мария, выглядевшая моложе мужа, иронически скривила губы.— Хаджар... Хаджар... Мадам Хаджар... Какая же из нее, черной «татарки», мадам, позвольте спросить? — Мария всплеснула руками и глумливо расхохоталась.

Не глядя на жену, полковник ходил по комнате, раздраженно потирая лоб. Но Мария не унималась:

— Да, да, господин Белобородое, нельзя миндальничать с этими кавказцами! С «татаркой» этой цацкаться — нельзя! Он вздохнул:

— Стало быть, ты, Мария, придерживаешься совершенно одинаковых убеждений с новым офицером, Николаем Николаевичем !

— А почему бы и нет! Да эту сволочь надо штыками переколоть!

Сергей Александрович осторожно взял ее за тонкое, нежное запястье.

— Переколоть, говоришь?

— Покончить с иноверцами! — кричала Мария почти в истерике.

— А если тут, на Кавказе, христиане и, как ты изволила выразиться, басурмане-татары уживаются друг с другом? Хлеб-соль друг с другом делят? Если клина никакого не вбить меж ними?! Ну, оставим гачагов в стороне, тех, что против нас восстали, но ведь и в мусульманстве просвещенные умы тянутся сердцем к России, Пушкину поклоняются, оплакивают его смерть в стихах... Вот, послушай...

Сергей Александрович направился к шкафу, достал томик Пушкина и извлек из книги вложенную между страницами газету с прозаическим переводом «Восточной поэмы на смерть Пушкина», принадлежавшей перу Мирза Фатали Ахундова. И зачитал вслух строки:


Разве ты, чуждый миру,  не слыхал о Пушкине,

о главе собора поэтов?

О том Пушкине, которому стократно гремела

хвала со всех концов света за его игриво

текущие песнопения!18


Белобородое продолжал читать, голос его набирал силу:


Державин завоевал державу поэзии,—

но властелином ее Пушкин был избран свыше...

... Россия в скорби и воздыхании восклицает по нем:

«Убитый злодейской рукой разбойника мира!»


Опуская некоторые куски, полковник дочитал поэму до конца:


... Седовласый старец Кавказ ответствует на песнопения

твои в стихах Сабухия...


Мария Федоровна долго молчала, иронически глядя на мужа.

— Кто таков этот «Сабухия»?

— «Сабухи» — псевдоним Мирзы Фатали Ахундзаде, переводчика канцелярии его высокопревосходительства главноуправляющего на Кавказе...

— И что ему, переводчику, до русского поэта? Что ему-то оплакивать?

— Поэт оплакивает поэта. Как Лермонтов.

— Выкинь эти мысли из головы! Думай лучше о долге своем, о достойном и верном служении...

— Что ты имеешь в виду?

— Ты обязан принять решительные меры по пресечению разбоя и мятежа!

— Я никогда не допускал послаблений и нерешительности.

— Как же тогда понять твою столь любезную терпимость к гачагам?..

— А помнишь,— вдруг повернулся к жене Белобородое,— помнишь, ты мне когда-то говорила, что любишь меня... больше всех на свете.

— А теперь,— Мария вскинула голову,— теперь я иная.— Она сделала шаг к мужу, положила руки ему на плечи.— Ты, Сергей, должен употребить свою власть и силу и покончить, наконец, с этой нашей русской сердобольностью, всегда чрезмерной и вредоносной...

Сергей Александрович пытался урезонить жену, даже погладил было по руке, но та резко отстранилась.

— Пусть трепещут твои мусульмане! —выкрикнула она.— Пусть и грузины не затягивают охрипшими голосами на свой лад песни об этих абреках!

Белобородое горько сожалел, что завел с женой этот разговор. Теперь-то невозможно остановить прорвавшийся поток ожесточения, желчи и досады. Разве вернешь Марию в былое состояние блаженного согласия и умиротворенности? Разве мыслимо сейчас обнять ее? Не та была уже Мария, не та. В ней все явственней виделся человек трезвый, с холодным рассудком, и эта новая, незнакомая Мария оттеснила прежнюю — ее молодую женственность, красоту, страсть и что тут поделаешь, как быть, если все меняется в мире,— стало меняться и ее отношение к мужу! Что мог поделать думающий об этой необратимой перемене Белобородое?

Мария Федоровна была женщиной образованной, знала языки, в совершенстве владела немецким,— это обстоятельство было связано не только с образованием, но и с происхождением,— в ее жилах текла и толика немецкой крови.

Мария Федоровна питала враждебное отношение к декабристам, считала вооруженное восстание 1825 года на Сенатской площади «историческим позором», более того, находила последовавшее наказание, казни и ссылки половинчатой мерой со стороны царя.

Она никак не могла примириться с давним увлечением мужа пушкинской поэзией, с «опасными» сомнениями и «крамольными» колебаниями, и стремилась внушить ему мысль о необходимости твердокаменной стойкости в служении самодержавной власти. Она хотела обратить мужа в свою веру! И сколь решительна была Мария, столь же был нерешителен Сергей Александрович.

Волнения в каземате привели к тому, что в чете Белобородовых обозначился раскол: там, по ту сторону борьбы — полное внутреннее единомыслие отважной четы гачагов, здесь, в покоях уездного начальника — враждебное противостояние высокородных супругов!

— Не так, дорогая моя, все просто... Не выкорчуешь мужика, не вырвешь с корнем инородцев, как ты изволишь думать, не выжжешь огнем! —продолжал муж.

Мария Федоровна покачала головой.

— Знакомая песенка! Может, ты и программу своих действий сочинил?

— Программу диктует сама жизнь.

— Ну-ну. Поклянись, что нет у тебя программы!

— Не знаю, Мария, я сам подчас себя не понимаю...— неожиданно признался Белобородое, бессильный вразумить жену, уже и не решившийся бы поручиться за то, останется ли она преданной ему в трудный час и в то же время он был не в состоянии утаить от нее переживаемый втайне разлад со своей совестью.— Ты не можешь себе представить,— сказал полковник,— с какой подозрительностью присматривается ко мне присланный офицер. Иногда мне кажется, что я сам поднадзорный... Он сует нос во все дела, оскорбил узницу, заварил эту кашу в тюрьме, а мне расхлебывать...

—-А как ему с разбойницей обращаться?

У Марии Федоровны на обнаженных руках кожа пупырышками покрылась.

— Пойми, что оскорбительное обращение с заключенными недопустимо!

— С заключенными или с разбойниками?

— Видишь ли,— терпеливо разъяснил Белобородое,— за каждым узником стоит какой-то род, селение и заступник...

— Ну   и что?

— Я хочу сказать, и Хаджар не одинока, и у нее есть заступник, вооруженный, сильный — Гачаг Наби! И, более того, вся местная беднота, и кочевой, и оседлый люд горой стоят за гачагов. Неспроста ведь и песни о них поют в своих кибитках! И песни эти слышатся в самом Гёрусе, в каземат проникают, сеют смуту и ропот!

— И потому надо поскорее затянуть им рот!— Мария Федоровна даже каблучком изволила топнуть.

— Это невозможно!

— Для тебя — невозможно! — Мария сорвалась на крик и, бросив в исступлении — Нет, нет! — прошла в спальню, хлопнув дверью. Но и здесь, как на грех, ей попался на глаза раскрытый томик Пушкина, лежавший на тумбочке у кровати мужа, и она схватила раскрытую книгу.

— Дворянство...— бормотала она,— ересь, чушь.

Длинные хищные пальцы с остервенением швырнули книгу в камин, и вот уже покоробился переплет, вспыхнули, заполыхали опасные «крамольные» слова, и тонкий дымок взвился струйкой, ушел в зангезурское высокое небо...


Глава пятнадцатая


Итак, Белобородое неожиданно для себя убедился в том, что, помимо назойливого, как овод, опасного соглядатая, есть еще один человек, от которого можно ждать подвоха — его собственная жена... Разговор они не возобновляли, но Белобородова тяготило то, что он вольно или невольно оказался в положении оправдывающегося.

И еще: соглядатай в погонах позволил себе наглое самоуправство, возмутившее весь каземат, а он, Белобородое, облеченный всей полнотой административной власти не одернул его, хотя и не поддерживал. Сомнения мучали Белобородова.

Он полагал свое обращение с населением и свой образ действий правильными. Правда, он не воспрещал и не мог запретить ни приставам, ни старостам пускать в дело кнут или розги; как и в других губерниях и уездах, и здесь, в зангезурских краях, там, где власть имущие не ощущали непосредственной угрозы со стороны отряда Наби, царили те же рукоприкладство и самоуправство. И здесь, в глухих вотчинах, каждый мироед поступал, как заблагорассудится. Мучили и правых и виноватых, строптивых давили и вновь превращали в безропотных рабов. Там, куда Гачагу Наби не добраться, не дотянуться, могли бедноту и крова лишить, и с земли прогнать, орошенной кровью и потом. Даже в разгар зимы, даже малых и сирых, слабых. А то и спалят дотла жилье и прах по ветру развеют. И по ту и по эту сторону Аракса — одно и то же. Приглянется молодица из бедных — служанкой возьмут в дом, натешатся, обесчестят, а чтоб концы в воду спрятать — еще и несчастную опорочат, со свету сживут, до петли доведут... Вырастит хлеб беднота — отдавай львиную долю, а то и все подчистую на току заберут, заграбастают в помещичьи закрома... Словом, своя рука — владыка.

А не будь такого гнета и грабежа — чего ради Наби бросил бы землепашество, с какой бы стати за оружье взялся, в гачаги подался? Чего ради его подруга верная обрекла бы себя на опасности, томилась бы в каземате, как нынче томится?

Белобородову приходилось поступать по неумолимой воле закона. Под давлением сверху ему приходилось испрашивать помощи и содействия у начальников других уездов и вести дело к окружению и истреблению повстанцев. Но что он мог поделать перед нарастающим всеобщим ропотом, перед всенародным сочувствием гачагам?.. Тем более, что в глубине души он понимал, чем это сочувствие продиктовано.

И не было такого народного празднества и торжества, где бы ни звучали песни во славу заступников-гачагов, не было такой жатвы, где бы жнецы не подхватили эти песни, не вторили бы друг другу, и глядишь, работа пошла веселей, спорится дело, и вместо двух-трех стогов четыре-пять выросли, и скирды среди жнивья куда быстрее растут!

И по весне пахари, сеятели о Наби, о Хаджар поют, новые песни слагают...

И пастухи, и подпаски, и босоногая голопузая ребятня на приволье не обходятся без этих песен, еще игрища затевали, из камышей ружья сработают, в «Наби-Хаджар» играют, и пойдет потеха, друг на друга, стенка на стенку, и тут, конечно, не обойдется, чтоб «солдат, казаков» не перебить, «ханам-бекам» не помять бока, и «святых отцов» и «купцов» не распотрошить, и ихнее «богатейское добро» беднякам не раздарить...

Как же было не задуматься зангезурскому уездному начальнику?! Как было ему не вспомнить о вольнолюбивых чаяниях Пушкина, о траурной поэме, оплакавшей его трагическую гибель?.. Как можно было честному человеку оставаться безоблачно ясным и неколебимым при виде того, что творилось на окраине империи, в зангезурской глуши?..

Как мог он прикинуться незрячим и глухим? Как мог он превратиться в твердокаменного истукана, каким его хотела видеть Мария? Стать беспомощным и безжалостным?

Побудь Мария в его шкуре, казалось иногда полковнику, узнай то, что видел и знал он... не стала бы она так рассуждать! А каково ему! Белобородое понимал, что сила отряда Наби не исчислялась сотней-другой удальцов, за ними стоял глас народа, дух народа! Сила и мощь движения Наби — Хаджар была в народном единодушии, в народном воодушевлении, разгоравшемся все ярче, сеявшем страх в сердцах всех власть имущих — от наместника до есаула, от губернатора до старосты, в сочувствии и помощи гачагам,— уже бедняки, случалось, и приставов, и стражников, и урядников вязали, брюхо к брюху, и помещикам усы остригали, и иным обиралам и мучителям уши отрезали, в назидание прочим...

Итак, причина коренилась не в Наби — Хаджар, а гораздо глубже, ропот зрел в народе в бедняцких лачугах, в алачигах, в сторожках...

Белобородое уже давно почувствовал и понял это, в то время как многие другие офицеры и высокопоставленные чиновники не могли или не хотели уразуметь этой истины.

После долгих раздумий Белобородое решил послать донесение наместнику с подробным описанием осложняющейся обстановки, изложить все как есть; и то, как оскорбительное обращение казачьего офицера взъярило всех арестантов, и то, что последовало и может последовать потом...


Глава шестнадцатая


Полковник, не теряя времени, заперся в своем кабинете и сел за письмо гянджинскому генерал-губернатору. И, выводя «Ваше превосходительство...» на белом листе, он, как ни странно, сразу успокоился — то ли потому, что сейчас хоть что-то делал, а не мучился раздумьями, то ли от успокоительного и удовлетворенного сознания, что этим самым обращением он опередит своего недруга — есаула. «Полагаю .необходимым довести до Вашего сведения события последних дней, связанные с имевшим место возмущением среди арестантов каземата...»

Далее следовали слова о «непозволительных действиях и возмутительном поведении новоназначенного капитана Кудейкина, порочащих честь мундира, бросающих тень на нашу политику и послуживших поводом к бунту в каземате, выразившемуся в исполнении крамольных песен, в иных изъявлениях протеста...»

Не было забыто и неслыханное оскорбление капитаном, нанесенное начальнику тюрьмы, который дал волю рукам, дернул начальника за усы и сорвал с него погоны.

«Г-н Кудейкин,— писал полковник,— не желает уразуметь, как с кем надо обращаться, неизвестно, на чье покровительство он рассчитывает, откуда и от кого получил или получает неразумные инструкции, никак не принимая в расчет местные обычаи и нравы, порядки, бытующие у иноверцев. Быстроходов не понимает, какими последствиями здесь чревато оскорбление женщины, тем более, если она пользуется популярностью, а Вашему превосходительству должно быть известно, что мятежники во главе с Гачагом Наби, обосновавшись в горах, ждут случая, чтобы учинить новый набег на правительственные части. Они требуют безоговорочного освобождения Хаджар, угрожая в противном случае кровопролитием и возмездием. Пока что они, очевидно, тешатся надеждой, что власти не станут долго держать узницу в заточении по соображениям, что муж ее, Гачаг Наби находится на воле...»

Белобородое уже исписал несколько страниц своим аккуратным убористым почерком, подробно перечислив все инциденты в округе, не утаивая случаев самосуда над местными богатеями.

Он испытывал противоречивые чувства, излагая все эти события, сам не веря в реальную необходимость своего донесения. Он изливал накипевшее на сердце, не ограничиваясь изложением фактов. Что-то в глубине души его дрогнуло, всколыхнулось, и он еще боялся признаться себе, что именно.

Письмо получилось непомерно длинным — как его воспримет генерал-губернатор? С раздражением, досадой, а то чего доброго, еще и решит уволить неугодного уездного начальника?

Во всяком случае, Белобородое знал, что его сомнения не могут прийтись по душе очень многим. Но теперь это уже не имело значения. Отныне полковник не желал кривить душой, давать ложные сведения и приукрашивать действительное положение вещей. Гусиное церо нервно скользило по бумаге, он писал решительно, все как есть. Будь что будет, думал он. Сказать правду — его долг. Пусть думают и говорят, что хотят. Мне. все равно. До каких пор это терпеть? До каких пор давить и душить этих иноверцев, глумиться, не разбирая правых и виноватых?

И при всем том, полковник понимал, что в глазах гачагов он был здесь первым царским сатрапом, злейшим врагом. Ибо судьбе было угодно, чтобы кровавая борьба с зангезурскими гачагами происходила именно в бытность его, Белобородова, уездным начальником. Гачаги, конечно же, видели петербургского полковника и на позициях, у брустверов в окопах, командующего боевыми действиями. И выпади удобный момент, никто бы — ни сам Наби, ни Хаджар, ни один из гачагов и их сторонников не преминул бы угостить бородача-полковника пулей... И никому бы из них не пришло на ум, какие сомнения снедают их врага...

Очевидно, гачаги-узники, дай им волю, отплатили бы ему даже более жестоко, нежели самому обидчику Хаджар. Но как бы то ни было, решение было принято, и гусиное полковничье перо скользило по бумаге.

Белобородое покорнейше просил генерал-губернатора снестись с главноуправляющим канцелярии на Кавказе и, по получении разрешения последнего, соблаговолить лично приехать в Гёрус, дабы непосредственно ознакомиться с положением дел и воочию убедиться в истинности вышеизложенного... И пусть его сиятельство рассудит сам, что резоннее — держать Хаджар в заключении, в каземате, усугубляя недовольство местного населения или же освободить именем его императорского величества! Если же предпочтительным окажется первое, то пусть его высокопревосходительство сам определит меру военного подкрепления, которым можно было бы обеспечить надежность дальнейшего содержания опасной узницы в каземате. Пусть господин генерал-губернатор распорядится и относительно пределов полномочий г-на Быстроходова, возможно, даже и назначит его самого начальником каземата. Пусть генерал-губернатор возьмет на себя ответственность решить — оставить ли Хаджар отбывать срок заключения здесь, препроводить ли в более укрепленный каземат, послать ли этапом в Сибирь, дабы лишить ее всяких надежд на помощь и вызволение со стороны Гачага Наби, хотя и трудно рассчитывать на безропотное поведение узников после такого шага... Ум хорошо, а два лучше, тем более, если это генерал-губернаторский ум. Белобородое четко уяснил для себя дальнейший образ действий по получении конкретной инструкции свыше.

Он перечитал написанное, кое-где усмотрел неловкие и лишние фразы и взял на себя терпеливый труд переписать послание набело. Потом скрепил страницы, вложил в пакет, запечатал сургучом.

«Надо, чтобы пакет вручили лично его превосходительству»,— с этой мыслью он отпер дверь и вызвал к себе делопроизводителя, сидевшего в приемной.

— Батькин! Это надо срочно отправить в Елизаветполь! Нарочным!

— Разумеется, ваше высокоблагородие,— поспешил сказать чиновник, склонив голову с редеющими жидкими волосами, разделенными пробором посредине.

— Дело, братец, важное и секретное! — полковник повысил голос.— Пакет надо вручить лично генерал-губернатору.

— Слушаюсь, ваше высокоблагородие,— вытянулся в струнку делопроизводитель. И, помешкав, робко спросил: — Как быть, если окажется, что его превосходительство в отъезде, в Тифлисе?

— Ну, так пусть в Тифлис и отправят...

— Так точно, господин полковник! — подобострастно подхватил чиновник.

— К тебе что, капитан подходил? — вдруг, сам не зная почему, спросил у него Белобородое. Батькин смутился.

— Точно, ваше превосходительство, подходил. Смущал речами разными. Но поверьте, что я служил и доныне готов служить вам верой и правдой!

— Ну-ну... Так отправьте пакет! Нарочным! И чтобы вручили — лично!

— Слушаюсь! — делопроизводитель щелкнул каблуками и склонился перед полковником, стоявшим за массивным бюро, над которым висел портрет его императорского величества, неусыпно наблюдавшего за всем происходящим.


Глава семнадцатая


Аллахверди, еле отделавшийся от казачьего офицера, продираясь сквозь заросли, кустарник, наконец-таки добрался до села Каравинч и направился к дому кузнеца Томаса. Хозяин сразу заметил, что он удручен.

— Как дела, кум?

— Худо, Томас.

— Что случилось? — всполошился кузнец.— Или... Хаджар в Сибирь отправили?

Аллахверди перевел дух.

— Да нет... пока она в каземате... Лейсан сказал...

— Что ж тогда тучей смотришь?

— Худо, говорю. Все туже кольцо затягивают... У них там один офицер появился — хуже сторожевого пса! Проходу никому не дает...

— А может, мне самому наведаться туда?.. Узнаю толком, что и как.

— И я всю дорогу об этом думал... Нужно знать все в точности. А то упустим час...

После разговора в кузне, хозяин прошел в дом, вернулся с узлом — аманатом, чтобы друг удостоверился: все в порядке. Аллахверди укоризненно покачал головой:

— Зачем ты мне показываешь?

— Чтоб ты убедился — в целости и сохранности. В моей дружбе подвоха не жди.

— Не зря мы в тебя верим!

Томаса слова друга тронули до слез, и он вытер узловатой, грубой пятерней глаза с опаленными — у горна — ресницами.

— По мне так: хоть голову сложи, а другу удружи... И они как бы клятвенно подтверждая эти слова, стиснули друг другу руки, оба рослые, плечистые.

— Вот когда мы пойдем долбить проход в каземате,— Томас, отступив, ударил себя по крепкой, как наковальня, груди,— я со своими калеными железками сгожусь больше многих прочих помощников...

— Хаджар передала, что нужно ждать ее знака и ничего самим не затевать.

— Да, тяжкую ношу взвалила она на себя! — Кузнец вздохнул, подумав о том, что так можно потерять время и упустить момент.— Зря она сама взялась за подкоп. Гордая — все сама да сама.

— Верно, своими руками свою волю хочет добыть.

— Что бы  она там  ни  хотела,   ни  задумала,   а  дела трудные.

— Да еще какие...

Томас с самого начала сомневался, что Хаджар сама управится с подкопом. Подосадовал:

— Слышь, этот каземат — не халва тебе, чтобы взять да и проглотить. Это же крепость, куда ни глянь — штыки и дула. Попробуй сунуться — что днем, что ночью — мигом башку размозжат, мокрое место останется.

— Лучше бы уж нам, мужчинам, размозжили башку,— горько сетовал Аллахверди,— чем позволить, чтобы женский платок казачьими сапогами топтали!

Посидели друзья на подушечках, положенных на палас, поговорили, поразмыслили. Набив табаком трубки, чиркнули кресалом о кремень, закурили, жадно затягиваясь горьким дымом. Потом, постукав трубками об пол, высыпали пепел, снова набили табаком из кисетов, но закуривать не спешили.

— Одной ей не вырваться — подмога нужна,— продолжал Томас.— Что может сделать невольница, в четырех стенах, взаперти, в живом кольце охраны, в окружении штыков?!

— Знаю, кум...— вздохнул Аллахверди.— Но без ее согласия нарушать ее же наказ не след!

Томас поднялся, прошел в смежную комнату, велел жене — матери семерых детей, накрыть на стол.

Та встревожилась:

— Куда ты собрался?

— Надо в Гёрус.

— К добру ли?

— Проклятье лиху! — отделался Томас обычным присловием, не объясняя цель своего поспешного ухода, и вернулся к Аллахверди. Тот показал, как стоит охрана: смотри, мол, в оба, не плошай,— разузнай, что да как. Лучше бы, конечно, снестись с каким нибудь надзирателем-армянином, на которого можно положиться... А ежели не удастся — Лейсан из Хаджилы может помочь.

Да, без Хаджар Наби туго приходилось. Она окрыляла Наби и его удалых воинов, она воодушевляла их! Без нее Наби не был бы столь бесстрашен! Не мог бы водить преследователей за нос, выходить из боев целым-невредимым, приводя в бешенство власть имущих в Иране-Туране19, восхищая народных ашыгов, сказителей, в чьих песнях их превозносили до небес...

И если первым героем в этом живом дастане был Гачаг Наби, то душой его была Гачаг Хаджар!

И подобно тому, как душа сказочных великанов — дивов таилась в сокровенном стеклянном сосуде, так и воинский дух повстанцев воплощался в Хаджар. И ее заточение в каземате было как бы моральным арестом для всех других.

И как плоть не может жить без духа, так и борьба не могла обойтись без Хаджар! Должны же они разорвать это злое кольцо! Либо жизнь в бесчестьи, либо славная смерть! Иного пути не было!

В окопе ли Хаджар, разит ли врага Хаджар — отпор и отважный удар! Нет Хаджар в строю — нет былого пыла в бою!.. И уже не так грозно звучит громовой клич Гачага Наби!..

Сын Ало, сын «Алова» — как многие называли его,— сын Огня, глядишь, не так уж и горяч, не вспыхнет, не заполыхает... И не взыграет кровь, не захлестнет сына Ало упоение отваги, музыка боя! Увы, и отряд сник, и не так бьется с вражьей силой, и, может, уже кое-кто готов на попятный пойти. Чувствуется, чего-то не хватает отряду, что-то надломилось в людях. Без Хаджар поубавилось пыла. Верно, никто из удальцов виду не показывал, не раскисал, не хотел мириться с тем, что Хаджар томилась в каземате. А все ж внутри, подспудно не могли не угадывать охлаждение и разлад... Это настроение улавливал и сам Наби, чувствовал больше и острее, чем когда бы то ни было.

— Скажите, ребята, без Хаджар мы, вроде, стали грустить, а? Вроде потухшего костра стали, точно...

— Или привыкли равняться на отвагу и удаль дочери Ханали?

— И на отвагу равнялись, и на имя молились!

— Да я и сам знаю — не будь дочери Ханали — не быть мне Гачагом Наби! Не мчать на коне, не бить из винтовки-айналы, не опоясаться кинжалом.— И продолжал дрогнувшим голосом:—Но что тут поделать, не хочет она, чтобы кровь из-за нее пролилась, и люди гибли под копытами казачьих коней! Но должна знать зангезурская голытьба, что никто не преподнесет нам и свободу, что возьмем — то наше! — Наби поглядел вдаль, за гряду голубых гор. Разговор происходил на высокой скале.

— Хаджар — за решеткой. Как же нам быть?

— Разгромить каземат!

— Без ее ведома, без спросу,— недолго и дело провалить! — сказал Наби, и взвились наперебой сердитые голоса:

— А коли так — что ж прикажешь делать?

— Повременим еще, подождем, друзья! — спокойно промолвил вожак гачагов.— Поглядим, какие вести принесет Аллахверди из каземата. И что нынче нам прикажет Хаджар. И снова нетерпеливый хор голосов:

— За нами дело не станет! Чего-чего, а трусов у нас сроду не бывало!

Гачаг Наби попытался урезонить рвавшихся в бой товарищей:

— Трусов не бывало — это ладно. Но ведь испокон веку, со времен Кёроглу нам наука боевая осталась: воевать с толком, где надо, увернуться, где надо — ударить врага и голову уберечь! — Ровный, спокойный голос подействовал на удальцов отрезвляюще.— Так завещал нам славный Кёроглу. Ведь нет у нас несметных, вооруженных до зубов полков, чтоб, в случае гибели одного, другой взамен выставить.— В голосе у Гачага Наби сквозила горечь.— По сути, вся наша надежда и сила — в сноровке и смелости. Опять же, как говорил Кёроглу, «доблесть — десятка, из них девять — не покажись, а один — не попадись!»

Коренастый, позадиристее, посмелее выступил вперед гачаг, сказал запальчиво:

— Да, пусть и не Кёроглу, а сам аллах скажет, только какая-такая это доблесть, если Хаджар мы выручить из неволи не можем?

Гачаг Наби усмехнулся, давая понять, что горячиться, лезть на рожон сейчас не след.

— Кёроглу понимать надо так: девять раз ударь врага, да так, чтоб врасплох застать, а попадешь во вражье кольцо — обратись в огонь, молнией разруби и выскользни из его рук!

Удалец сорвал мохнатую папаху с головы, бросил оземь. Не унимался:

— Во времена Кёроглу огнестрельного-то не было ружья! Другой тоже  сторонник  рубки-сечи,   рукопашной  удали,   подхватил:

— Кёроглу и сам  говорил:  ружье да свинец — отваге конец...

—Нет, не так! — Гачаг Наби не хотел, чтобы слова Кёроглу, которого он мысленно почитал советчиком и наставником своим, были истолкованы превратно.— Сразись мы с врагом грудь в грудь, стенка на стенку — давно бы нас всех перебили! Нынче надо бить врага исподволь, внезапно, не открываясь, бить так, чтоб в страх его повергнуть, и тут Кёроглу для нас — пример и наука, и дух его, витающий в горах — с нами...

— Но что же с Хаджар будет, как порешим? — вступил в разговор Тундж Вели, до сих пор молча слушавший сбивчивый и горячий гомон.— Мы-то не можем стоять и хлопать глазами!

— Пусть вот Аллахверди с каземата вернется, толком сообщит, что разузнал о Хаджар,— сказал Наби, доставая из кармана архалука остатки лаваша и отправляя их в рот. Потом, зачерпнув из родника Кызыл-гая горсть воды, сделал глоток-другой и устремил взор на солнце, уцепившееся за гребень скалы Нене-бала. Чувствовал вожак как защемило сердце.— Посмотрим, с какими вестями явится Аллахверди из Гёруса...

Важно было гачагам знать в точности о силе, о намерениях властей, важнее важного было!

А то ведь не ахти какая доблесть — кинуться очертя голову, наобум, в пекло, навстречу верной гибели! Это и наказывал, внушая своим соратникам Гачаг Наби. Бей, да уцелей. Бей, как Кёроглу, чтоб вражьи потроха горой громоздились!

— Ясно, Наби, что тут лясы точить? Дельный совет — спасенье от бед! — поддержал молодой гачаг, и в бою не расстававшийся с трубкой.— А если каждый станет делать, как ему заблагорассудится, все полетит к чертям. И скалы рухнут, если одна другую подпирать не будет — замахал он руками для наглядности.— Вот так, опоры лишатся — вверх тормашками, кувырком полетят! Честь для га-чага — ум да отвага! Ждать — так ждать...

Гачаг Наби, опершись об винтовку-айналы, окинул взглядом Бозата, которого держал под уздцы, потом засмотрелся на закатное солнце, залившее прощальным багрово-огненным сиянием увенчанные вечными снегами вершины... И почудилось ему, что его любимая Хаджар объята этим закатным пламенем, поглотившим снеговые выси...


Глава восемнадцатая


Уже смеркалось, когда Томас, покинувший кривыее, каменистые и ухабистые улочки селa Каравинч, попетляв по горной дороге, достиг города Гёрус. И кому было какое дело до замызганного, испачканного угольной пылью и копотью кузнеца в городской толпе?!

Да и в самом Гёрусе таких кузнецов — хоть отбавляй! Ведь никто без кузнеца не обходится — кому лемеха починить, кому коня подковать, кому топор сработать. Возьмет кузнец поковку, раскалит в пылающем горниле докрасна, добела, и мнет, словно тесто, на наковальне, молотом ловко орудует, глядишь, топор и секач сработал, серп, косу выковал,— так и кормило ремесло зангезурского мастерового, оно было и хлебом, и чаем с сахаром, и одеждой. Без кузнеца никак не обойтись зангезурцам, жизни нет без него. А еще и коня подковать, и круторогим волам-быкам во время молотьбы копыта шипами подбивать — этому же ремеслу цены нет!

Гачаг Наби чтил кузнецов за дельность, знал, что можно на них положиться! Кого-кого, а кузнеца ни одного на веку своем словом не обидел. Самый досточтимый человек, уважаемый аксакал в Зангезуре — это и был кузнец! О Наби — Хаджар чаще всего вели разговоры в кузнях, где сходились батраки и прочая беднота. Сходились со всех окрестных сел — кому что пожать, кому чего раздобыть для хозяйства. Молот стучит, наковальня звенит, и под этот гул и звон разговоры завязываются, разгораются. Сам Томас, слушая рассказы о Наби — Хаджар, работал увлеченнее, руки новой силой наливались. Уважал Томас людей Гачага Наби. А теперь вот выпала ему задача — узнать о положении достославной Хаджар, проникнуть в каземат. Томас и не представлял себе, каково там сейчас. Думал, гробовая тишина стоит, стоит пикнуть кому против власти, возроптать — язык отрежут. И не думал не гадал Томас, какое столпотворение в каземате царит, как люди взъярились из-за обиды, нанесенной врагом славной Хаджар, как кандалы поразорвали, как оковами загремели, о воле и доле, о Хаджар запели песни крамольные!

Подошел к стенам каземата Томас, замедлил шаги. И услышал звон цепей, напряг слух, и определил, что это, должно быть, не обычный лязг кандалов на ногах при ходьбе и движении, нет, это были размеренные, дружные, яростные удары железа — это был ропот!

Ему ли, кузнецу, не знать язык железа, не разбираться, что к чему?! Он-то знал, когда и как звучит железо.

И сказал себе тогда Томас: «Что-то произошло! Неспроста этот шум! Или узников — должно быть, многих, решили куда-то сослать, или... с Хаджар стряслась беда какая, и потому взъярились-взволновались узники-товарищи?»

Конечно же, не так здесь гремело, звенело железо, не так как в кузне и в звоне-громе его слышался клич: «Восстань! Круши!» И душа Томаса огнем занялась, и кровь взыграла, почище, чем у горна раскаленного...

С горной гряды Салварты, со стороны айлагов Уч-тепе дул зябкий горный ветер. И люди сновали вокруг в теплой одежде — кто в плотной чохе, кто в пальто, кто в тулупе...

И тут, как предания говорят, произошла удивительная встреча.

Чувствуя на себе взгляды бдительной охраны,— офицер из казаков, уже заметивший, как Томас замедлил шаг, подходил к нему,— кузнец остановился, перекрестился и простодушно выпалил: «Здрасте!» Офицер — это был, конечно, Кудейкин — смерил его подозрительным взглядом. Потом, на мгновение, взгляд его стал бесстрастно-спокойным. «Какой же, право, гачаг из этого пентюха... Устал я. Везде мерещится всякая чертовщина... Впрочем, надо смотреть в оба...» Офицер, все еще не сводя с него цепкого взгляда, ощупывая глазами папаху, архалук, чарыхи, ноги, обмотанные тряпьем, выждал время, последовал за кузнецом на расстоянии... Пройдя через весь город, он увидел, как простолюдин завернул в кузницу. Офицер прислушался: пришелец громко заговорил с хозяином о железе, угле и прочих обыденных делах.

Офицер полагал, что Томас не заметил за собой слежки. Но кузнец, в народе говорят, смекнул с первого же взгляда, что это, вероятно, тот самый есаул, о котором ему говорил Аллахверди,— тенью волочился за ним! Как бы то ни было, надо замести следы, от греха подальше. Оплошаешь чуть, и тебя, глядишь, этот лиходей попутает, чего доброго нагрянет в село, обыск устроит в доме, Аллахверди застанут врасплох. И аманат, не дай бог, обнаружат. Тогда — пиши пропало. На допрос поведут, на слове поймают, и — какой- никакой, а сообщник, дело пришьют, в Сибирь упекут, хватит, мол, у горна, теперь на морозе погрейся...

Кузнец-то знал, чем грозит малейшая связь с повстанцами, чем это пахнет. Тут никаких послаблений не жди. Подсобил Наби — стало быть, и ты против императора, против господ всяких и их воинства пошел, тогда — крышка тебе и семье твоей.

Томас, войдя в кузню и перекинувшись словом с гёрусским кузнецом, взялся помогать ему, ухватил молот и давай ковать.

Капитан хотел было войти в кузню и арестовать этого увальня в чохе, что ошивался возле каземата,— всыпать бы ему горячих, намять бы бока да и бросить в тюремную конюшню, в навоз, а там, глядишь, и разговорится. «А ну, выкладывай, чего возле каземата ошивался! Чего уши развесил?»

Худо бы пришлось тогда Томасу. И не только ему — дело бы провалилось, и вышло бы, что он медвежью услугу друзьям оказал. Томас чувствовал, что есаул затаился где-то неподалеку. Ему даже пришло на ум, что может статься, сыщик догадывается обо всей их затее, знает, что и вчерашний «гость» и он, Томас,— одного поля ягоды...

Офицер — сквозь гром и стук — не мог, понятное дело, расслышать, о чем переговаривался Томас с гёрусским кузнецом,— не отставляя молота, он прошел за кузнечные меха, выскользнул на задворки, в сад. Офицер хватился поздно. Вломился в кузню.

— Куда он подевался?

— Кто?

— Будто не знаешь! Напарник твой!

— Ушел, ваше благородие.

— Куда?

— Не могу знать.

— Кто он таков?

— По правде, я и сам не понял.

— Да ведь только что с тобой был, молотом стучал!

— Так точно, ваше благородие. Стучал.

— Как же ты его не знаешь?

— Говорил, железа ему надо.

— А куда смылся? Кузнец пожал плечами.

— В чем вы его подозреваете, господин офицер?

— У каземата ошивался. Ногу волочил. — Да он же — хромой.

— Хромой — говоришь?

— Ну да.

— Что-то ,не верится...

— Господин офицер в сумерках не разобрался. А я — у огня — заметил...

Тот кусая локти ушел ни с чем. Томас, притаившийся в саду, выждал и вернулся к кузнецу. От своего друга — его звали Оган — услышал о происшедшем в каземате. Огана же посвятил в эти новости надзиратель того же каземата — Карапет, доводившийся каравинчскому гостю двоюродным братом — сыном дяди по отцу. Днем заглянул перекусить в кузню, выпил чарку, которой угостил его кузнец, и доверительно сообщил о неслыханном волнении среди арестантов. Кузнец, конечно, стал выпытывать подробности.

— Вот так да! Неужели из-за того, что офицер нашу Хаджар обозвал? Поклянись, что не врешь!

— Клянусь твоей жизнью, взбунтовались!

— Весь каземат, говоришь?!

— Провались Карапет на месте, если вру. Весь каземат! На дыбы поднялся! Огнем занялся, что твой горн, да во сто крат жарче!

— Мусульмане-то?

— И армяне! И среди солдат русских недовольство.

— А чьих больше в каземате?

— Да чьих хочешь, битком набито.

— Что так?

— За «здорово живешь».

— Ты толком скажи...

— Если толком...— Карапет выпил еще чарку крепкой тутовки, и вскоре язык у него развязался.— Это как посмотреть — кого и за что... На бумаге пишут разное. А если в корень посмотреть — все одно: из-за Гачага Наби и Хаджар!

— Не пойму я что-то тебя, Карапет.

— Да что тут понимать, Оган-джан,— кто гачагу хлеба подаст, кто — патроны доставит, кто поможет уйти от преследований, а кто о гачагах песни распевает...

Кузнец встревожился:

— Если за это, то всех нас, выходит, пересажать надо!

— Почему же — нас?

— А потому, что я и сам песни пою о Наби-Хаджар,— тогда и работа спорится.

— Куда уж, поешь. Мурлычешь, наверное, под нос,поди разбери.

— Ну да, мурлычешь! Еще как пою — во всю глотку.

— То-то и оно... — без видимой связи продолжал Карапет.— Народ ее в обиду не даст...

Карапет не мог утаить своего сочувствия гачагам и их предводительнице. Тутовка развязала ему язык. Он выболтал и про то, как казачий офицер разделался с самим начальником каземата. Поговаривают, этот тип над всем уездом присматривать прислан.

— Откуда ж он взялся?

— Ясное дело, из Фитильборга20.

— То-то и куражится.

— А как же... — подхватил Карапет, продолжая выкладывать все подробности тюремных событий. И в заключение, приложив руку к губам, понизил голос: — Тс-с-с... Я не говорил — ты не слышал!

И, выйдя из кузни, пошатываясь, поплелся под гору, безотчетно и бессвязно напевая что-то под нос, должно быть, из песен о Наби-Хаджар...


Глава девятнадцатая


Пакет с пространным донесением Белобородова, написанный четким убористым почерком, уже был в пути, не одну лошадь загнал нарочный, мчась по каменистым и пыльным дорогам. По его приезде в Елизаветполь оказалось, что днем раньше генерал-губернатор отбыл в Тифлис по вызову его высокопревосходительства.

Начальник губернской канцелярии, рассмотрев пакет с печатями, решил спешно переправить его вдогонку за генерал-губернатором. Белобородовское послание продолжало путь и было вручено елизаветпольскому генерал-губернатору уже в канцелярии главноуправляющего. При виде «сургучных» печатей, грифа «совершенно секретно» недоброе предчувствие закралось генералу в душу: «Что у них там в Зангезуре еще стряслось?» Губернатор еще не распечатал пакет, а уж на сердце кошки скребут. И как на грех главноуправляющий спешно собрал губернаторов как раз для того, чтобы обсудить вопрос о положении на Кавказе.

«Как теперь быть?» — колебался губернатор. Распечатать и прочесть здесь же, немедля, или отложить напоследок? Он покосился на пакет с нескрываемой досадой: конечно же, добра не жди. Опять, должно, Сергей Александрович расписывает тамошние неурядицы.

Нет, надо немедля, сейчас же, прочесть, невтерпеж было ждать губернатору. Трясущимися руками содрал сургучные печати, рванул пакет с краю. Ишь, расписался, сколько листов! Пробежал глазами, перескакивая через строки. Потом, нацепив очки, углубился в чтение. Вот оно что, в каземате бунт... Достав черный карандаш, он жирно подчеркнул строки о «недопустимом поведении офицера казачьих войск, оскорбившего узницу». Генерал-губернатор решил было оставить письмо при себе, не оглашая перед начальством. Вернется, мол, в Елизаветполь и примет надлежащие меры. Вызовет уездного начальника и этого прыткого Быстроходова из Зангезура, устроит им, так сказать, очную ставку, выслушает, а потом вправит им мозги как следует и отправит восвояси. Нечего на весь Кавказ трезвонить о бунте в каземате, из мухи слона делать, выносить сор из губернской избы перед всем честным народом, наместником и сослуживцами. Но шила в мешке не утаишь... Этим «шилом» был Гачаг Наби, куда его упрячешь, как утаишь! О движении этом знали не только в уезде — по всему Кавказу эхо катилось! Да и во многих других краях империи.

Генерал-губернатор читал, опустив плешивую голову. Нет, решил он, умалчивать о случившемся бессмысленно и недостойно.

И вот, когда их вновь принял главнокомандующий в роскошном, искрящемся хрусталем и зеркалами, зале канцелярии, елизаветпольский генерал-губернатор поднялся с места и предложил вниманию его высокопревосходительства тайное послание. Тот тут же прочел письмо, под напряженными, любопытствующими взорами присутствующих, и со стороны казалось, что реденькие волосы на голове его высокопревосходительства встают дыбом. Взгляд его зацепился за подчеркнутые губернаторским карандашом строки.

Потом, подняв глаза, обвел помрачневшим тяжелым взглядом губернаторов в блистающих позументами мундирах, увешанных крестами, орденами и медалями.

— Господа! — начал он, и в голосе его угадывался сдерживаемый гнев.— Господа! Каждому из вас доверена огромная область нашего отечества.— Он выпрямился в кресле.— Вам следует помнить о заповеди, выражающейся в древнем изречении, должно быть, известном вам: «Разделяй и властвуй!» Властвовать — не ворон считать! Не благодушествовать и рты разевать, до тех пор, пока у вас под самым носом, в каземате, бунт учинят, смуту посеют! И не действовать с тупой прямолинейностью, забыв о гибкости, пуская в ход брань и нагайку при каждом случае!

Главноуправляющий выдержал паузу,— часть присутствующих, оцепенев на месте, уставилась на него, другие недоуменно и растерянно косились на елизаветпольского генерал-губернатора. Наместник швырнул врученное ему послание на стол:

— Вот, ознакомьтесь все с этой реляцией...— и поднялся. Сунув руки в карманы брюк с генеральскими лампасами, он последовал в смежную комнату, бросив на ходу: — прочтите от точки до точки! Вы удостоены всевозможных почестей и наград не для того, чтобы созерцать и попустительствовать смуте, но для того, чтобы крепить и возвышать державу. Вы, достопочтенные господа генералы! — и главнокомандующий в сердцах хлопнул дверью.

Губернаторы, съежившись под градом обрушившейся на них брани и передавая листы из рук в руки, прочли длинное письмо, поглядывая на елизаветпольского начальника — кто сочувственно, кто снисходительно-иронически, а кто с нескрываемой досадой и раздражением. И все бы хотели дружно призвать незадачливого сослуживца к ответу: как же так, ваше превосходительство, как вы могли допустить такое, милостивый государь, да мы бы этих смутьянов в бараний рог, и тому подобное,— но мысль о том, где они находятся, сдерживала их и заставляла умерить свой пыл. Подумать только, бунт в каземате! Мало «красных петухов» гуляло по усадьбам, мало всяких крамольников и разбойников на больших дорогах, а тут еще и в каземате! Чего доброго и в другие губернии перекинется! Слыхано ли, кандалы разорвали, песни о «татарском» разбойнике Наби распевают!

Судили-рядили, каждый со своей колокольни, и все сходились на одном: оплошал елизаветпольский генерал-губернатор.

А тот сидел, потупясь, опустив голову.

О том думал, как распоясался казачий офицер, как мог уездный начальник позволить тому разворошить осиное гнездо?

Кто, в конце концов, кому подчиняется — губернатор офицерью, или войска — официальной власти? А если губернатор — то их благородия пусть изволят считаться с его людьми, с уездным начальством, не зарываться и не лезть, куда не следует. Однако, зарываются и лезут, и, может быть, неспроста.

Особенно не по себе генералам стало, когда из письма зангезурского узнали они о дерзких набегах и расправах Наби — губернаторов дрожь охватила. И более, чем Наби, похоже, дразнила их любопытство и повергала в тревогу молва о кавказской горянке Хаджар, воодушевлявшей повстанцев даже в стенах каземата.

Конечно, кое-кто из них слыхал о песнях в честь Наби и Хаджар, переходивший из уст в уста, в печенках губернаторских сидели эти песни... А вдруг и в их губернии перекинется крамола? Очевидно, одними штыками тут не обойтись, нужна иная тактика, иной маневр и образ действий. Только нагайкой и кнутом, военными демаршами окраины империи не удержать в повиновении.

Губернаторы ломали голову, снедаемые противоречивыми мыслями, сомнениями и страхами, а массивная дверь из орехового дерева открылась, и вновь появился нахохлившийся, побагровевший главноуправляющий, и медленно выйдя на середину зала, остановился.

— Ну-с, господа, прочли?

— Так точно, ваше превосходительство!

— Я хотел' бы услышать ваше суждение о беспорядках в гёрусском каземате.

— Мы ждем распоряжений вашего высокопревосходительства,— подобострастно выпалил кто-то из губернаторов.

— Аркадий Филиппович,— главноуправляющий остановил иронический взгляд на елизаветпольском генерал-губернаторе,— может быть, вы изволите поделиться с нами?

— Смею заверить ваше высокопревосходительство, что знай я досконально, как развязать этот «гордиев узел», то и письма не стал бы показывать вам...

— Гордиев узел?! — голос главноуправляющего, холеной рукой, затянутой в перчатку, накрывшего исписанную стопу листов, взвился.— И это называется — управлять губернией! Уездом?! Это — развал!

Елизаветпольский генерал-губернатор, вытянувшийся в струнку перед начальником, опустил голову.

— Вы  вправе  наказать  меня,  ваше  высокопревосходительство.

— Успеется! Возмущен не только я... — царский наместник обвел колючим взглядом остолбеневших губернских начальников.— Государь выражал недовольство положением дел на Кавказе и нашим образом действий! — наместник воздел очи к портрету самодержавца в золоченой раме.— Изволите знать, почему? Потому, что уже столько лет мы не можем справиться с разбойником Наби!

И дальше стал отчитывать генералов, как мальчишек, ругать их последними словами — так народная молва говорит.

— Ваше высокопревосходительство... — выдавил из себя в воцарившейся тишине елизаветпольский страж империи, облизнув сухие   губы.— Я   совершенно   виноват   перед   вами.— Губернатор втайне надеялся смягчить признанием разгневанного начальника и хоть как-то отвести угрозу, нависшую над его головой.

— Вы виноваты перед всей империей!

— Так точно, ваше превосходительство!

Наместник, морщась от раздражения и досады, отрезал:

— Д главноуправляющий, жду от вас всех решительного четкого ответа! — губернаторы продолжали стоять у кресел.— Вы вот извольте мне ответить, на руку ли нам было оскорблять кавказскую женщину, почитаемую среди местного населения?

Губернаторы продолжали хранить молчание, опасаясь сказать что-то невпопад.

— По-моему, такое по меньшей мере неумно, господа!

И только теперь, воодушевленные тоном и позицией его высокопревосходительства, губернаторы встрепенулись, ожили и в дружном подобострастии заговорили, косясь на елизаветпольского коллегу, стоявшего с убитым видом.

Каждый из них на свой лад сказал примерно так:

—— Конечно   же,   вы   правы,   ваше высокопревосходительство!


Глава двадцатая


Излив свое раздражение и досаду, наместник немного отошел; достав носовой платок, отер пот со взопревшего лица, затем грузно опустился в кресло.

— Не грех поучиться у бакинского генерал-губернатора,— продолжал он.— Не все, конечно, у него достойно подражания, но кое-чему стоит поучиться.

Дородный бакинский генерал-губернатор заерзал в кресле, польщенный начальственной похвалой. Взгляд его скользнул по съежившемуся елизаветпольскому гостю, благоговейно устремился к августейшему образу в золоченой раме, минуя фигуру главнокомандующего. Тот не без некоторого неудовольствия заметил губернаторский взгляд, столь бесстрастно обошедший его персону.

— Может, изволит высказаться наш бакинский генерал-губернатор? А, господин Пудовкин?

— Покорнейше благодарю, ваше высокопревосходительство,— польщенно отозвался Пудовкин.— Но, право, мне нечего добавить к тому, что вы сказали.— Мясистые губернаторские щеки налились краской.

— Ну, скажем, начнем с этих самых... белорубашечников... — Наместник сопроводил слова непринужденно приглашающим жестом.— Как у мусульман шиитского толка вершится обряд самоистязания? Посвятите нас в бакинские подробности.

— Слушаюсь,   ваше   высокопревосходительство.   Господам   известно, что раз в году, в день «ашура», мужчины-шииты, в белых длинных рубахах в поминовение убиенных имамов устраивают ритуальное шествие, надсекают себе головы мечами, кинжалами, заливаясь кровью...

Наместник удовлетворенно заколыхался в кресле, обведя взглядом губернаторские головы, лысины, плеши, мундиры, кресты, медали, удостоверяясь, что эти властные, именитые> родовитые люди сейчас являли дружное подобострастное внимание.

— Худо или нет, что наши иноверцы занимаются подобным «кровопусканием»?

Губернаторы — каждый себе на уме,—- уловили по тону, куда клонит его высокопревосходительство и ответили вперебой:

— Не худо...

— Хорошо бы им всем принять шиитство...

— То-то потешатся...

Бакинский губернатор, видя поощрительное отношение к жестокому обряду, напыжился. Пудовкин умел напускать на себя сочувственный вид, строить горестную мину, скрестив руки на груди, когда подданные — шииты вершили обряд поминовения убиенных имамов, оплакивая их в безутешном горе и исступленно истязая себя. Губернатор настолько преуспел в своем лицемерном сочувствии, что простодушная толпа могла бы, кажется, предположить его обращение в шиитскую веру...

— Господа, я всячески поощряю обряд,— сказал он.— Более того, из своих средств я вношу вспомоществование в пользу «белорубашечников», велю обносить их, по обычаю, сладким напитком — шербетом!

— Слышите,— шербетом угощает шиитов! — В тоне наместника уже сквозила ирония. Он не хотел слишком выделять бакинского подопечного перед остальными, пусть даже в пику елизаветпольскому генерал-губернатору.— Да-с, господа, шербетом! Ну, и когда шииты ваши, вооруженные этими опасными штуками, пускаются шествовать по улицам — как тогда, князь?

— По моему распоряжению, для сохранения порядка и пущей торжественности, выставляются конные пикеты.

— Ну   и как шииты относятся к усердию нашего губернатора?

— Все шииты, смею заверить вас, изъявляют искреннюю признательность! Это предмет их религиозной гордости!

Наместник неспроста завел разговор об этой сложной материи, преследуя цель — довести до сознания присутствующих мысль о том, какую неожиданную службу может сослужить рознь между суннитами и шиитами на Кавказе. Он хотел внушить губернаторам не только мысль о расколе и разжигании межнациональной розни, но и о целесообразности использовать сектантские распри.

— Почему же они гордятся вашим участием? Сделайте милость, растолкуйте...

Пудовкин приосанился:

— Они   рассуждают   так:   дескать,   глядите,   сколь   почитаема наша шиитская вера в отличие от суннитской, что сам генерал-губернатор выказывает к нам расположение, и казачье воинство выставляет для охранения, и шербет с нами пьет, и печаль нашу разделяет!

Наместник не мог удержаться от смеха. Остальные неуверенно хихикнули.

— Как же так, губернатор — и вдруг слезу пускать по убиенным имамам?

— Так точно, ваше высокопревосходительство. Если интересы дела требуют...— Тут уж все дружно прыснули, расхохотались, заколыхались в креслах.

Один лишь елизаветпольский генерал-губернатор, сидевший, как на иголках, оставался серьезен. Главноуправляющий заметно оживился и добавил со смехом:

— Господа, Пудовкин готов, похоже, заодно с басурманами и за кинжал взяться, кромсать себя почем зря! Грохнул смех.

— Если понадобится... в интересах отечества,— стараясь перекрыть зычные голоса, проговорил Пудовкин, запоздало сообразив, что выказываемое им усердие склоняется в комическую крайность. Наместник неожиданно изменил тон, встал и сказал сурово и властно:

— Отечество не станет требовать от своих генералов опускаться до уровня диких туземцев!

Все губернаторы поднялись с мест, вслед за главнокомандующим. Тот продолжал тем же металлическим голосом:

— Надо смотреть на подданных с высоты вверенной власти! А не якшаться с ними! Истинное усердие в чувстве меры!— Главнокомандующий повернул беседу к весьма серьезной и щекотливой теме.— Что шииты истязают себя, бьют себя цепями...

— До синяков,— вставил Пудовкин.

— До синяков, до крови — так пусть и хлещут! Пусть кромсают свои обритые черепа!— главнокомандующий покачал воздетым указательным пальцем в воздухе.— Это-то, господа, предпочтительнее, нежели бунт в каземате, как о том нам доносят из Зангезура!— потирая руки, наместник стал прохаживаться по залу, и губернаторские головы поворачивались за ним.

— Лучше им бить себя цепями, нежели рвать оковы и горланить крамольные песни!

— Так точно, ваше превосходительство!— поддакнул Пудовкин. Он с прежним самодовольством смерил взглядом елизаветпольского губернатора. Выказывая верноподданический пыл, он даже ухитрился сделать шаг к главнокомандующему и коснуться его локтя со словами — «Разделяй и властвуй». — Я так понимаю суть дела, ваше высокопревосходительство. Так наставляет нас его императорское величество.

— Итак предписываем мы — вам, господа!— отвечал наместник, отстраняя руку бакинского губернатора. Он вновь воцарился в своем кресле, и все расселись по местам. Изложив мнение о целесообразности и выгоде для империи разобщения и разжигания розни среди инородцев-мусульман, он пространно говорил и об использовании кавказских христиан в этом деле.— Надо повсеместно укреплять церковь! Надо основательно встряхнуть наших святых отцов, чтобы они пускали в дело евангелие в проповеди религиозной нетерпимости к иноверцам! Вдалбливали пастве в голову мысль о непримиримости с исламом!

— Весьма тонко и резонно изволите заметить, ваше высокопревосходительство!— вставил один из губернаторов, до сих пор хранивший молчание.— Церковь против мечети! Евангелие против Корана!

— Вот именно, господа,— подхватил главнокомандующий, убеждаясь во впечатлении, произведенном своей инструкцией.— Не только силой надобно действовать, но и умением! А то ведь дров наломать недолго — оскорбить кавказскую женщину, предводительницу, обозвать ее, и дать нашим врагам в руки козырь! Не годится так, господа!

— Так точно, ваше высокопревосходительство!— раздались голоса.

— А что — годится?— риторически спросил главнокомандующий.— Как подобает действовать? Если не удается подавить движение Гачага Наби силой, надобно его подорвать изнутри, обезглавить!— Он снова встал из кресла, прошелся по залу, жестом повелев губернаторам, порывающимся подняться с мест: «сидите». Его высокопревосходительство собирался подытожить свое затянувшееся наставление, преисполненный сознания собственной мудрости и проницательности.

— Что можно предпринять, чтобы пресечь присоединение людей из грузин, армян к гачагам?.. Сунниты-шииты, христиане-мусульмане!.. Используйте их рознь! Но — с умом! Создавайте впечатление, что все они для нас равны. Кто бы ни был, шиит ли, суннит ли, про-персидски настроен или про-турецки, все равно,— дескать, вот вам свобода вероисповедания и свобода совести, мы не вмешиваемся! И ничего не навязываем грубой силой! Мы, империя, ничуть не принижаем закон правоверных перед православными! Более того, при случае, можно и польстить... В меру, разумеется...

— Совершенно верно!— встрепенулся в кресле один из губернаторов с сонным отечным лицом, не меняющим дремотного выражения. Судя по всему, этот губернатор еще не оправился от недавнего возлияния. Главнокомандующий, сверкнув на похмельного подопечного глазами, продолжал раздраженным тоном:

— Так-то, достопочтенные господа! Его императорское величество, удостоивший нас высочайшего доверия, внушает нам, что в нашей воле и власти расширять владения империи, осененной двуглавым орлом и победоносными знаменами! В нашей воле уберечь и отстоять завоеванные территории, держать в узде и в повиновении иноверцев и инородцев на окраинах державы!

Наместник прошелся по кабинету.

— Я излагаю волю его императорского величества!— раздраженно уточнил он вслух, стараясь придать голосу грозную внушительность, и его недовольство относилось к нерасторопности и нерадивости всех губернаторов, за исключением, очевидно, одного — бакинского.— Да, господа, его императорское величество не погладит нас по головке за то, что там-сям дает о себе знать дух крамолы и печальной памяти декабристов, посягнувших некогда на трон и понесших заслуженную кару; он не допустит, чтобы вы неблагодарно относились к высочайшему доверию.— Главнокомандующий обратил лицо к елизаветпольскому губернатору, и голос его перешел в хриплый крик:— Его императорское величество не допустит, чтобы генерал-губернатор Елизаветполя пускал правление губернией на самотек! Вы не изволили даже наведаться в Занге-зурский уезд, где Гачаг Наби по горам, по долам скачет, а его сподвижница в каземате верховодит бунтарями! Вы предпочитаете сидеть в губернаторском кресле, но долго в нем вы таким образом не усидите...


Глава двадцать первая


Кузнец Томас, ловко избавившись от слежки, обошел весь Гёрус, где знал каждый закоулок, порасспросил, разузнал у знакомых людей подробности о положении дел в каземате, сопоставил, где истина, а где выдумка, намотал на ус. Как ни крепки и высоки тюремные стены, а правды не утаишь. Удивился старый кузнец, что вот оно, железо, где сгодилось, вот как обернулось, что и оно, родимое, в арестантских руках грозно заговорило, загремело, голос подняло за правду-матушку.

Он-то, Томас, знал, что железо, хоть какое-никакое, а всегда сгодится, на снасть, на всякое рабочее, мастеровое орудие... Хлеб растить, поля пахать,— без него не обойдешься... Траву косить, скирды возводить, чтобы перезимовать и скотину до весны продержать, концы с концами свести,— опять же, железо. Верно, что из него и всякое смертоубийственное оружие мастерят, друг другу на пагубу. Но все ж, кому-кому, а Томасу, сызмала перенимающему кузнечную науку у отца, Тевоса, железо — это польза и благодать. В умелых, сноровистых руках оно и есть орудие — орудие труда. И служить бы ему во веки веков добру и благодати. И зачем железу быть цепями — оковами на руках, кандалами; зачем ему рты затыкать, волю душить, замками и воротами казематы всякие ограждать! Нет же, во благо должно идти железо! А где еще не служило — пусть впредь послужит, чтобы люди по-людски и жили, добра наживали, с нуждой и голодом покончили!

И то, что в каземате кандалы-оковы загремели,— так они гремели — говорили точь в точь о том, что у Томаса на сердце наболело. Кто волю людям нес? Кто заступником им стал? Конечно же, Гачаг Наби и Гачаг Хаджар, их удальцы-молодцы, ополчившиеся против мироедов и насильников! И те, кто помогал им, укрывал их, кормил, чем бог послал!

И гордился Томас, что всем сердцем он на стороне Гачага Наби. И воодушевлялся тем, что оно, сердце, вторит ропоту и бунту в каземате. Он-то видел, что ни Наби, ни Хаджар никто другой из гачагов не печется о своем, никакой себе выгоды-поживы не ждет. Слышал он о большой награде, объявленной за поимку, выдачу Наби,— сулили даже возвести в бекское сословие, землей, поместьем наделить. И Наби знал об этом. А вот никто не позарился на жирный куш, никто не пошел на подлость и на предательство. С голоду умрут, а подачки подлой не примут. Кремень-люди и помогать им — тоже ведь храбрость. Подвести их под удар, выдать их — подлость. Выдай, положим, он, Томас, офицеру тому тайну, заикнись о затее гачагов,— потекло бы золото из царской казны ему в руки, и бросай, скажут, Томас, свою кузню, самое малое — будь старостой своего села Каравинч и цепочку золотую на груди носи... Шагай-расхаживай по селу, грудь колесом, нос кверху, полы голубой чохи развеваются, ходи, как пуп земли, подмигивай молодицам розовощеким, крути себе ус, пальцем о палец не ударь, все равно, глядишь, на месте твоей развалюхи — хоромы в два, а то и в три этажа, крытые красной жестью, с петухом расписным... Словом, катайся себе, как сыр в масле, живи припеваючи. Не месил и не пек, а в руках — колобок, ешь, надувайся, вширь раздавайся! Чего проще,— продать — раз плюнуть!

Тогда, как говорится, и власть в руке, и сласть в кулаке! Нет, тогда бы железо по-другому зазвенело-заговорило. Тогда бы оно сказало:

— Ты, сын Тевоса, Томас, насквозь труха, иуда, каких свет не видел, ты предал кунака, с которым хлеб-соль делил, ты предал друга за тридцать сребреников. Грош цена твоей золотой цепочке старосты, кресту, врученному от имени царя-батюшки, твоей чохе льняной, расшитой! И этой твоей папахе, спеси твоей петушиной!

Да, думал Томас, плевое было б дело,— без труда вынуть золотую рыбку из пруда, и вдруг, одним разом, выбиться из грязи в князи. А какой ценой?

А на сердце-то каково будет? Спокойно ли? Куда уж спокойно — душа в пятках... Продажный — и есть продажный, знает, .что купил, что продал. Знает, небось, как же не знать, не терзаться страхом, что он хуже во сто крат и торгаша, и вора последнего, и хлеб его замешен на крови, и поперек горла ему станет! Как ни красуйся, ни пыжься на миру, а все нутро — стужа лютая, нет ни сна, ни покоя!

Нет, Томас и близко не подпускал такие черные мысли, не мог он ни за какие золотые горы запятнать свои крепкие, натруженные руки праведной кровью, кровью тех, кто бился за волю и долю!

Как бы он ни оставался в стороне, а все ж ощущал свою причастность к узникам каземата, видел себя в их строю, среди тех, кто заставил гневно заговорить железо. Томас гордился своим честным ремеслом. Открещиваться от честного хлеба, зариться на легкую поживу — не про него! Этого быть не могло, для него -— нет! Среди зангезурского люда, среди настоящих мужчин — быть не могло! Честь и доброе имя!

Вот, гляди, за доблесть и честь как превознесли люди женщину — Хаджар, дочь Ханали, выше гор снеговых поднялась слава ее!— гордо вздымалась широкая грудь кузнеца, наливаясь упоением отваги, предчувствием выбранного опасного пути.

Вот, думал кузнец, горы-то какие высокие! И туманы, и бураны, а все нипочем, ничего, пробилась Хаджар, взошла на самую высокую вершину, туда воспарила, где солнечное сияние без конца и края! И стоит она, залитая сиянием, непомраченная, незапятнанная героиня наша Хаджар ханум! И платок на голове ее в тысячу раз дороже, чем папахи тысячи иных продажных мужчин! И этот платок она, львица, может носить везде и всюду с честью! А у продажного мужчины,— бывает, папаха сползет, покатится под ноги, а головы-то на плечах не видать, одна шишка торчит, вроде голыша!

Продажный — у него и папаха на голове не держится!

Шаг за шагом, дума за думой — кузнец Томас и добрался до своего дома. Аллахверди, забывшийся в каморке чутким, сторожким сном, тут же вскочил.

Томас, не торопясь, описал ему все гёрусские свои приключения, выложил подробности и сведения. И добавил:

— И я с тобой пойду, кум!

— Куда?

— В горы, к Наби!

— Да ты что? Наби и меня-то самого не хочет взять к себе, здесь, говорит, оставайся.

— Тогда я сам и потопаю. Уговорю!

— Нет, Наби ни за что не согласится, чтобы ты оставил кузню без хозяина и примкнул к гачагам.

— Это почему же, кум?— обиделся Томас.

— Наби тебе скажет: пусть наш кум остается там, в народе — и опора и подмога.— Аллахверди сообразил, что кузнец может заподозрить недоверие к себе, и потому пояснил:— Нам и тут свои люди нужны, кум! А без такого тыла, глядишь, власть волком подкрадется, врасплох застанет, загрызет! Нам свой человек здесь может и нужнее, чем там, в горах. Он-то, Наби, на такую поддержку и опирается, потому и цел-невредим выходит изо всех передряг.

Кузнец раздосадованно и сокрушенно покачал головой:

— Выходит, не хочешь ты меня взять с собой в горы.

— Да, пока — не беру.

— Может,   кум,   я   иной   веры — потому   и   сердце   не   лежит.

Аллахверди рассердился:

— Я с тобой, Томас, хлеб-соль делил! И потому от тебя никакого подвоха не жду!

— Тогда в чем же дело, кум любезный?

— Я же сказал: здесь, в кузне, Томас нужнее! Отсюда рукой подать до Гёруса, под носом у войск царских, пристава, солдат, казаков!

Томас, однако, считавший это все отговорками, выпрямился во весь свой великанский рост, как на присяге:

— Тогда передай от меня Наби, чтобы он отныне, с этой вот самой минуты числил меня в своем отряде! Передай ему, что я, Томас, сын Тевоса, готов лечь костьми ради спасения Хаджар из неволи!

— Передам, кум, все передам!

Томас взял лом, прислоненный к углу.

— Вот лом, гляди! Клянусь святой верой, братья — иноверцы мои, такой подкоп я в каземат подведу, что не одну Хаджар, а хоть всех узников через него на волю отправляй!

— Я так и скажу Наби!

— Мы тоже не лыком шиты, Аллахверди.— Томас, вставший во весь рост, словно заполнил собой комнатушку.— У нас тоже на голове — папаха! Скажи Наби, что с сегодняшнего дня я здесь, в кузне, тайком для них и оружие стану ковать. Порох у солдат за тутовку раздобуду.

— А может, сразу так: за тутовку — дай винтовку?

— И то — можно, кум!— выпятил грудь Томас.— Ведь и в каземате наш племянник, надзиратель Карапет, не даром хлеб ест! Если ружье надо — беру на себя!

— По правде, я про винтовку, про ружье — к слову сказал, у гачагов в этом особой нужды нет.

— Откуда ж у них?                          л

— Как откуда, — у тех же солдат, казаков и прочих убитых не сосчитать. Столько набито по разным потайным пещерам — арсенал.

— Вон оно как! — кузнец даже крякнул от удовольствия.

— А придется когда туго — Наби и чабанов под ружье скликает, и— на врага ведет!

— Клянусь тебе, из нашего Гачага Наби — такой боевой подишах бы вышел,— равных в мире не будет! — простодушно проговорил Томас.— Ведь и для падишахства, и для боя голова нужна, и еще какая!

— Верно! А Хаджар еще толковее, кум.

— Да, орлице летать и летать! Какой бы мужской крови ни стоило — а надо ее вызволить!

— Клянусь тебе, из нашего Гачага Наби — такой боевой пади-самой капли отдам!

— А если на Зангезур, на весь Кавказ посмотреть — сотни тысяч вызовутся!

— Вот какая у Наби вдохновительница! Она-то ему и силу дала: до вершин подняла, куда и птице не долететь! И отвагу Кёроглу вселила в сердце его!— Томас сжал руки в кулаки.— Хаджар-то, Хаджар подняла до солнца славу Наби!— Томас вдруг осекся и не удержался от чистосердечного признания:— По правде, кум, зависть меня берет. Отчего, думаю, и моей Хамансур не быть бы отвагой-доблестью подстать дочери Ханали?!

— И я своей Хатун говорю: мол, и ты должна стать храброй, чтобы сравняться с Хаджар.

— Ну нет, клянусь, равной Хаджар нет и не сыщется на всем белом свете!— Томас взял своей железной лапищей друга за руку, такую же крепкую, узловатую, привычную к серпу и плугу, к тяжкому труду.— Нам бы сообща принести обет — ив мечети, и в церкви — зарок в том, чтобы вместе биться против мучителей. А будем врозь — нас царевы слуги сомнут и раздавят по отдельности. Потому и посуди: если уж биться, так какая между нами разница?

— Ну, да ладно, дел на нас на всех хватит!— сказал Аллах-верди.— Хаджар вызволить надо — это первое. Она всей нашей округи гордость, орлица Кавказа!

— Вот-вот, стало быть, мы все заодно — русский ли, кавказский ли! Как и узники — и мусульмане, и армяне, и грузины — друг за друга стоят! То-то власть хвост поджала!


Глава двадцать вторая


Сменялись дни и ночи, и поедом ела печаль Наби, он все казнился, как же так могло случиться, что в перестрелке около Уч-тепе Хаджар оплошала, увлеклась и не отступила в положенный срок по знаку, как же она позволила врагу окружить себя и взять в плен!

Конечно, было бы куда легче на душе, попадись он сам вместо Хаджар в руки врага.

Мужчина есть мужчина — бывает, и в каземат угодит, и в Сибирь упекут, но не позволит он, чтобы праздные пересуды его честь марали, чтобы худая молва роняла бы его в глазах людей. Мужчина — попал в окружение или нет, бросили за решетку, сослали на каторгу, пошел на смерть или ушел от смерти — что с того? ! Если уж взялся за оружие, пошел войной против властей в такой империи, которой ни края, ни конца нет, то иной участи и ожидать не может. Как говорится, кувшин если где и разобьется, то у воды. Мужчина, который с властью воюет, должен биться до последнего. Пан или пропал! И если в тюрьму угодит — никто слова худого не скажет о жене его, причастной к имени игита. А вот если славная жена попала в каземат, тогда кривотолков и напраслины не оберешься. И то, что сейчас Наби оставался на воле, цел-невредим, в горах Зангезура, вместе со своими удальцами, а Хаджар томилась во вражьих силках,— давило Наби тяжелее горы свинцовой!.. Ведь в Зангезуре, да и по всему Кавказу у Наби не только друзей-товарищей, но и недругов было немало! И эти недруги чесали языки, возводили всякую напраслину на заточенную Хаджар: «Уж если Гачаг Наби слывет таким удальцом-молодцом, за честь свою умеет постоять, что ж он свою благоверную оставил на произвол судьбы, в темнице, одну-одинешеньку? Разве ж он, сын Ало, не знает, что жена молодая — мужнина честь? Разве не думает, что эта честь под кованые казенные сапоги брошена? Разве ему, муженьку, невдомек, что в камере-одиночке, при допросе-дознании, не один сукин сын может позариться на такую красавицу, черную козочку? Да пусть хоть и львица-тигрица, что ни говори, а в лихой час баба есть баба, мужик есть мужик...»

Они, герои на словах, ходили, заломив папахи, распинаясь о мужской чести и гордости; неся всякую чушь. «Как Наби ни досадил, ни насолил нам,— вещали они,— а все ж, честь нашу мужскую задевает то, что мусульманка, зангезурка в каземат брошена. В камере-одиночке, под надзором солдатни...» Потом и похлеще шло, с усмешкой: «Лучше бы сын Ало пустил себе пулю в лоб из айналы, чем глаза людям мозолить, в папахе ходить-хорохориться...» Надо ж, не унимались злопыхатели: «У самого чести ни на грош, а нас учит, как жить! В грудь себя бьет, мол, я да я, хозяин гор, пуп земли! Я, мол, сын Ало! Эй! Я власти не по зубам, нынче здесь, завтра там, то в Иран, то в Туран, и горы — мой орлиный стан!.. Я да я...»; «Да, ты и есть, и где же твоя честь? Ты, Наби, жену в тюрьме оставил, себя ославил, врага позабавил, точно в парное молоко муху бросил... Позор на нашу голову! На весь Кавказ позор! Был бы я Хаджар муж! Тихий-смирный — сиди себе дома, хозяйствуй, как сыр в масле катайся, горя не знай! А то мыкайся по горам, по долам, с места на место, из края в край! Мало ли что- кое-какие златоусты о Хаджар песни насочинили, Наби до небес вознесли! Грош им цена... Сколько веревочке ни виться, а конец будет!»

И хоть не слышал Гачаг Наби сам этой хулы господской, холопской, и хоть никто не смел передать Наби эту несусветную брехню, но Наби обо всем этом и сам догадывался, сердцем чуял, понимал, если уж не уберег Хаджар, не вырвал из неволи, то это беда хуже смерти.

«Нет, нельзя оставлять на поругание честь свою!»

С этой мыслью Наби поднял отряд с Кызыл-гая, провел через крутые скалы над пропастью Адовой и двинулся в сторону Цициановского уезда, в горы окрест Гёруса. И видели удальцы: огнем горят глаза вожака. Едет-скачет, айналы выхватит, руки чешутся, что ли, поигрывает винтовкой, крутит, стискивает, чего доброго, сгоряча, с отчаяния в себя пулю пустит. А пройдет немного времени — глядишь, поник, думу думает. И так говорил себе самому Наби: «Не надо никогда терять голову. К черту их, вражьи сплетни, пересуды, совесть-то чиста у меня, не замарать! Чего я терзаюсь! Хаджар себя в обиду не даст, умрет, а не позволит бесчестить красу и имя свое! Пусть только кто из этих усатых сволочей мне в лицо скажет худое — язык им отрежу!»— так думал Наби, судил-рядил, распаляя себя против ненавистных брехунов, против закрадывающихся в душу черных сомнений, и мысленно ругал всех воображаемых недругов. «Ах вы, сукины сыны! Это ваши жены блудят с холопами вашими! Это ваши госпожи-хозяйки с офицерьем, солдатней шашни заводят! (потому вы ни во что человеческое и не верите!)» И так вот, облегчая душу, обрушиваясь на врагов, защищая Хаджар от мыслимой и немыслимой хулы, которой враги могли бы пытаться запятнать ее, и вновь превознося ее чистое имя до небес, Гачаг Наби с гордостью и безоглядной верой возглашал: «Дочь Ханали Хаджар — святая гор Зангезура! Отвага и беда рядом идут! За отвагу она поплатилась! Хаджар — первая из первых игитов! А кто игита честит — тот себя порочит. И сколько в мире ни есть непотребства, весь грех и позор — ваши, господа в расшитом галунами тряпье, в мундирах с крестами!» И рассуждая так, оберегая непоколебимую веру в подругу свою, Наби снова силы обретал, словно становился все выше и выше, горой вздымался.

Да пусть не каземат гёрусский, а самая что ни на есть недоступная твердыня в мире, и пусть войск вокруг — видимо-невидимо, пусть сойдутся все витязи мира,— и пальцем не посмеют тронуть Хаджар. Ни волоса с головы ее не упадет!

Истосковавшийся по милой подруге, Наби впадал в сладостные грезы. И Хаджар представала его взору во всей красе своей, и он веселел. «Вот она, Хаджар, краса моя, гроза моя, взглядом поведет — сердце вынет, душа в пятки, а что тут говорить о всяком враге-супостате, руки коротки, кишка тонка!

Нет, нет, и близко к сердцу подпускать нельзя! Хаджар — мой венец, честь и слава моя. Что хула? В ветреный день пыль к скале не пристанет... В метель ни пятнышка на чистом снегу не увидишь... Мы и живем — в метельные дни, ночуем и днюем, живем — воюем! Иначе чего бы ради нам в горах голодать-холодать? Ради чести и воли скитаемся, вдали от очагов родимых с властью сшибаемся! Чтобы власти досадить, самодуров осадить!» — Сверкали глаза у Гачага Наби, щурились зорко и остро, и он ощущал в себе седую мудрость аксакалов и силу неизбывную, и думы устремлялись все дальше и дальше. — «Не ради ли светлого дня во тьме кромешной воюем? С черной ночью воюем — ради света белого! И Хаджар с нами пошла — поглядеть хоть краешком глаза, какая она светлая доля? И как мы тучи черные разгоним, и солнце добудем? Не ради прихоти и славы, не ради песенной молвы мы в горы подались! И если надо — алой кровью отмоем черный мир, добела отмоем! Доживем до белого дня!» Гачаг Наби поднял руку с дула винтовки, о которую опирался, и смахнул пальцем жаркую слезу, набежавшую на глаза. Гачаг Мехти — его брат родной — давно уже посматривавший на него, удивился. Подошел:

— Наби, что с тобой? Непохоже на тебя?..

— Эх, Мехти...—вздохнул горестно старший брат.—Тошно, хуже некуда! Ты вот подумай, брат, сами на воле, а честь наша — за решеткой.

— Такая уж доля наша, гачагская — нынче воля, завтра — тюрьма. Сам не хуже моего знаешь.

— Знаю, Мехти. Коли мечтали бы кое-как век скоротать — иначе бы жили.

— Это уж верно. Только ни с одним жандармом не ужиться.

— Мне — с ними, или им — со мной ?

— Как сказать... Может, и не стоило лезть на рожон...

— Никак, жалеешь?

— Да нет же... что моя кровь, что твоя. Моя — не краснее твоей...

— Я вот сейчас о Хаджар думал, — признался Наби. — Худо это — одна она там.

— Да, худо...

— У меня голова огнем горит, Мехти. — Наби взглянул брату в глаза.—Ты только подумай, что сейчас говорят наши враги!

— О чем же?

— Бесчестят...

— Уж не Аллахверди ли раздобыл в каземате тебе такие небылицы?

— Аллахверди — человек честный, — в голосе Наби сквозила укоризна. — Он зря языком молоть не станет. Если придется — жизнь положит, за нашу честь постоит, языки брехунам вырвет!

— Тогда чего ж ты кипятишься, ни с того, ни с сего? Вздохнул Наби тяжело:

— И сам ума не приложу, откуда, по какому дьявольскому наущению лезет в душу эта чертовщина!

Мехти встревожился: как бы червоточина не разрослась. Ведь так, чего доброго, дойдет до того, что Наби и от Хаджар отвернется, а ударит кровь в голову — беды не оберешься, может и руку на нее поднять, погубить свою святыню! Тогда — всем беда, и какая! Все это мгновенно промелькнуло в мыслях Мехти, и он повысил голос:

— Хоть Хаджар и в казамате, за семью замками, но ты-то на воле! А потому — гони черные мысли, о другом думать надо.

— Я и хочу, — печально пробормотал Наби. — Только трудно мне, будто рана на груди...

Мехти понимал, как трудно брату. Сказал с улыбкой:

— Чего ж копаешься в себе, душу бередишь, в сомнениях вязнешь, как в болоте!

Наби по-детски простодушно признался:

— Тяжко мне без Хаджар, невмоготу!

Мехти окинул взглядом гёрусские горы, тучи, наползающие на небо. Потом вымолвил тихо:

— Знаю: умри я — переживешь, а с Хаджар стрясись беда — не вынесешь.

Лицо у Наби странно переменилось, вдруг помрачнело еще больше.

— Как бы ее тайком в Сибирь не угнали...

— Аллахверди что-то запаздывает. Может, это неспроста... — Теперь и Мехти сам встревожился. — Кто знает, может, и вправду... в Сибирь?

— Похоже на то... Может и самого Аллахверди схватили, а? Упекли? Или пулей настигли?

— Земля слухами полнится. Дошли бы и до нас.

— Выручать надо Хаджар. Во что бы то ни стало!

— Ты ведь говорил, что она сама задумала побег. Наби сокрушенно покачал головой:

— Она и в каземате с трона не хочет сойти.

— Ну, коли не хочет сойти, может, послушаемся ее?

— А может, тут другое, брат? — вскинулся Наби, — Может, она хочет нас, братьев, в отваге испытать?

— Тебя не узнать, Наби!

— Я и сам себя не узнаю, — Наби в сердцах вскинул анналы и трижды пальнул в небо... И тут же ожило все вокруг. В несколько минут гачаги сбежались с окрестных склонов...

... Сгрудились вокруг Наби.

Он обвел всех сверкающим взглядом.

— Вот что, ребята... Хаджар надо выручать...

— Давно пора!

— Веди нас!

— Пусть твой брат, Наби, объявит на всю округу, что мы пир горой закатим: в честь Хаджар!


Глава двадцать третья


Главноуправляющий канцелярии на Кавказе, ознакомившись с письмом зангезурского уездного начальника, был не в духе. Бунт в каземате, единодушие разнородной массы узников, конечно же, настораживало его. Происходившее там, на окраине, говорило о том, что нет всеобщего послушания и покоя в кавказской вотчине империи. Гачагское движение могло перекинуться и в другие края.

Задав хорошую взбучку губернатору, отпустив подчиненных восвояси, наместник, не находивший себе места, вызвал начальника тайного отделения и предложил, его вниманию зангезурскую «реляцию».

— Извольте прочесть, господин генерал!

Тот впился в строки колючим взглядом, как бы ощупывая их, и по мере чтения лицо его вытягивалось все больше.

— Да-с... ваше превосходительство.

— Что — «да-с»?

— Смею сказать, что дела в Зангезуре обстоят... гм... сквер-но-с...

— Это я и без вас знаю! — наместник поправил кольцо на пальце. — Вы осознаете, что от вас требуется?

Генерал с одутловатым лицом и рыхлой фигурой вытянулся и щелкнул каблуками.

— Приказываю вам... — наместник, как шпагой, ткнул указательным пальцем в генерала и выдержал внушительную паузу, глядя на жандарма давящим взглядом. — Я приказываю вам в течение суток, ровно через двадцать четыре часа, дать мне точный и исчерпывающий доклад о внутреннем положении в уезде. И еще... И еще, все сведения, какие только имеются, касательно фактов, содержащихся в письме зангезурского начальника, а также данные об этой загадочной «татарской» бунтовщице Хаджар — все выложите мне на стол!

— А также и о муже ее, Гачаге Наби, не так ли? Наместник процедил сквозь зубы:

— В первую очередь, как вам велено — о ней!

— Слушаюсь, ваше высокопревосходительство! Создадим полный портрет...

— Какого черта портрет! — взревел главноуправляющий. — Все что известно, всю подноготную! Понятно!? — Понизив голос, наместник добавил:

— Не смею больше вас задерживать.


Глава двадцать четвертая


Между тем, пока кто-то где-то судил-рядил, бранился, казнился, Хаджар делала свое дело — будь это и не каземат, а хоть преисподняя, все одно, не удержать ее, выскочит, вырвется непременно! С младых ногтей терпеть она не могла кротости и смирения, И сама никогда не ныла, не опускала рук. Кто при ней — парень ли, молодица ли, струсил, захныкал, — пиши пропало. Хаджар ни слышать, ни видеть таких не хотела. Какая ни беда — терпи, выдюжи, как ни лютует судьба, крепись! Только не гни шею перед мучителем, не кланяйся! Так и росла, гордая, неуемная, и теперь ратовала за то, чтобы лиходеев каленым железом выжечь! И видишь, как оно обернулось, попала в силки, в каземат бросили, тюремную стену другой стеной окружили, из штыков солдатских, из шашек казачьих!

По совести говоря, Хаджар за Наби вышла замуж вовсе не вслепую, наобум, как случалось порой в этих краях, глядишь, пошла молодая с кувшином по воду, а ее подстерегли у родника, хвать, в бурку окутали, в седло кинули, и поминай как звали. Не одному свату показала Хаджар от ворот поворот, пока не выбрала Наби, пока сердцем не полюбила. И с первых же дней души не чаяли друг в Друге.

Хаджар   понимала   и   прежде,   и  теперь,   на   что   они   идут, — биться грудь о грудь с вооруженным войском, — не шутки шутить. Все могло быть — кровь и рубка, каземат и Сибирь, рана и погибель, и голодная смерть... Хаджар было ясно, какая это путь-дорога. Но не думала, не гадала она, что и здесь в каземате, столько узников из-за нее всколыхнутся!

Не знала, не ведала, что арестантские кулаки обрушатся на стены камер, «тюремный телеграф» разнесет весть, что всех без разбору и различия, мусульман, христиан, на ноги поднимет! Что узники смогут разорвать оковы и кандалы, как прогнившую веревку, и грянет дружная грозная песня: песня-вызов и начальнику уездному, и губернатору, и наместнику! Такой вот бунт — разве это малое дело в уездном каземате, числившемся на особом счету... Нет, если поглубже вникнуть — совсем не малое! Это была дерзость, подвиг, опора и поддержка для Хаджар! И при такой поддержке она уже, считай, не узницей была, а повелительницей, и судьей! Но правдой было и то, что физически она по-прежнему оставалась в неволе, арестанткой была в каземате, в темнице. Здесь лицом к лицу со смертью стоишь! Кто — кого! Вырвался — живи, а нет — пропадай. А то при побеге и пуля догонит, уложит на землю, в крови захлебнешься, сапогами коваными добьют, да еще напоследок носком перевернут — прикончили или нет.

Хорошо, что узники ее в обиду не дали. Не дали ведь! И вся округа о том прознала, услышала! И до Наби, глядишь, весть долетит! И другая сторона, власть высокая, узнает, до наместника молва докатится! И обе стороны ждать не станут, друг на друга пойдут, и быть кровавой беде!

И как тут было Хаджар сидеть сложа руки!

— Нет! — кусала она пересохшие губы, опаленные огнем ярости и муки. — Не продам я свою честь никакой сволочи, не стану вымаливать пощады и прощения. Пусть только посмеет кто подойти — за горло схвачу, душить буду, пока дух не испустит! Я, Хаджар, сумею постоять за себя! Будь не каземат, будь хоть геенна огненная, умру, не дрогну, не сдамся! Сейчас она только узница — жена-не жена, краса-не краса, все одно узница, да слабость и трусость — ей не союзницы, хоть Сибирь, хоть плаха — пойдет без страха! — Думает думу Хаджар, волю в кулак собрала, участь свою наперед загадывает. Самое худшее представляет, рвется к схватке, духом крепится. Да вот безоружная, а без оружия — какая схватка, подстрелят, прикончат за милую душу. Как куропатку, пропадешь бесславно и глупо!

Отторженная от Наби, она все же уповала на него, ощущала его незримое волшебное присутствие. — «Ведь есть же он на свете, есть. Ведь и я еще живая! Говорила я — гачаг — первый из молодчаг. Гачаг не попадет впросак, не пропадет за так. Где бы ни был —- вырвется, из тюрьмы ли, из Сибири ли. Да что каземат — до него рукой подать, а Сибирь во-он какая даль, сколько верст идти до нее, сколько дней — считай целый год... Ну и пусть — хоть год, хоть два, хоть десять, все равно гачагу не усидеть там, не коченеть. Гачагу одна дорога — снова в гачаги! И она, дочь Ханали, не станет там век вековать, вырвется, гачагствовать будет, пока черные косы не подернутся белой сединой: сугробы снежные разворотит, метели-пургу передюжит-перетерпит, до последнего вздоха биться будет, против злодеев-лиходеев!» Так вот далеко заглядывала-загадывала Хаджар, так вот в неволе-темнице крепила дух свой. Думай она иначе — разве ж звалась бы она дочерью Ханали, была бы Хаджар? Eй на роду написано — бить врага клятого. И уже с губ ее тихо струилась старинная песня о славном Кёроглу:


Кёроглу бьет врагов, и крушит, и крошит.

Грикнет-крикнет в бою — вся земля задрожит.

Богача-кровопийцу тот голос страшит,

Знает он: Кёроглы никому не прощает.


Напевала Хаджар, по тесной камере расхаживала твердо, по-мужски. И как только густела ночная тьма, снова бралась за начатое дело, с неженским упорством трудилась, копала потайную, ловко скрытую лазейку под стеной. Назло всем оставалась в решимости самостоятельно в одиночку совершить побег! Как пришла к такой мысли — она теперь и сама не помнила.

И спасибо Лейсану — передал ей железяку, которая в ее руках то в лопату, то в кирку кованую обращалась и вгрызалась в землю тюремную. И трудилась она молча, со львиной яростью. Триста узников поддержали ее, триста сердец вдохнули в нее отвагу и решимость! Триста голосов, триста дыханий, триста гневных кличей, звонов цепей гремящих: «Свобода! Свобода!» и могла ли быть большая гордость и подмога для Хаджар! Мог ли быть дар дороже и бесценнее!

Но как повернуть дело, чтобы кровь дорогих друзей-соратников уберечь, а вражью пролить? Чтобы дети друзей не остались без призора? Чтобы ни одна мать, ни одно дитя не виноватили и не проклинали Хаджар?


Глава двадцать пятая


Начальник сыскного отделения, вылетев из кабинета наместника, уже за ореховой дверью оглянулся и чертыхнулся. Бегом он добрался до своей канцелярии. И тут же созвал советников, чиновников в мундирах и сыщиков в штатском, взял их в оборот, прижал как следует: как, мол, вы, такие-сякие, допустили это. Куда глядели, рты разевали, ворон считали, что ли? Главнокомандующий раньше нас о бунте в гёрусском каземате узнал! А мы только-только очухались, хватились, глазами хлопаем, только-только мозгами шевелить начинаем.

Начальник распалялся:

— Я  обязываю   вас   впредь   действовать   так,   чтобы   первыми узнавать обо всех событиях на местах. Ушки на макушке! Нюх да глаз! Вот что требуется! Чтоб впредь не краснеть со стыда! Ежели мы, — рубанул он воздух тяжелой рукой, — ежели мы исполняли бы свой долг перед отечеством подобающим образом, то пресекли бы зангезурскую крамолу в самом начале, и не разгорелся бы сыр-бор из-за узницы-разбойницы!

Бушевал генерал, кричал, ногами топал, а про себя помнил о том, вполне возможном, обстоятельстве, что его слова могут быть доложены наверх кем-то из присутствующих агентов. — Мы должны быть сторожевыми псами империи, оберегающими ее внутреннюю безопасность. Мы обязаны верным служением снискать высочайшее доверие. И этого мы можем достичь только под руководством и милостивым покровительством его высокопревосходительства нашего главноуправляющего! Потерять его доверие — значит, потерять доворие высшей власти. Будь мы на высоте положения, не пришлось бы мне, в мои почтенные годы, краснеть перед его высокопревосходительством, дрожать, как осиновый лист, пробкой вылетать из кабинета! А все из-за вашей нерадивости, равнодушия, тупости! — Он обвел оценивающим, пронзительным взглядом весь разношерстный свой персонал, ощущая в равной мере начальственный зуд и верноподданнический пыл: — По вашей милости, господа! По вашей! Вы тут вот вместо дела предаетесь кутежам, кахетинское лакаете, не просыхаете. Вам и дела нет, что вокруг творится! Там,

за Тереком, абреки бесчинствуют! Тут, в Зангезуре, Гачаг Наби распоясался со своими головорезами! Мало того, что благоверная в каземате смуту сеет! — Генерал отер пот со лба и обвел притихшую компанию злым взглядом:

— Что в рот воды набрали?

Все вскочили на ноги, вытянулись в струнку — офицеры охранки, осведомители, сыщики.

— Учтите: буду к вам беспощаден во имя высших государственных интересов.

— Слушаемся...

— Врете!

— Но, позвольте, ваше превосходительство, — робко пытался возразить кто-то из офицеров. — Почему вы столь худого мнения о нас?

— Потому что знаю я вас, как облупленных! Привыкли к моей доброте...

И тут генерал неожиданно ухмыльнулся, хохотнул. У всех отлегло от сердца. «Пронесло!.. Его превосходительство стращает только, а понимать — понимает нашего брата...»

— Пить не возбраняется. Только пить надо в меру. Умеючи. А не напиваться до положения риз, черт вас подери! Да еще при исполнении служебных обязанностей.

Сыщики и агенты приободрились, повеселели.

— Так точно, ваше превосходительство. Пить в меру и умеючи...

— Если впередь замечу хоть одного «шатуна»...— генерал напустил на себя свирепый вид, — ... разжалую немедля... Понятно?

— Так точно, ваше превосходительство!

— Вы только подумайте, до чего дошло: обнаружен и портрет разбойницы этой, Хаджар, изъяли у грузин, наших единоверцев!

— Должно быть, любуются просто. Хороша... — хихикнул прилизанный в штатском.

— Глупости! — вспылил генерал.

— Почему ж...

— Какая к черту красота! Это сочувствие! Из разбойницы чуть ли не икону сделали! Как же, героиня, против власти пошла, в каземате беспорядки учиняет. А то — красота? — Генерал снова тучей нахмурился. — Это еще цветочки, ягодки будут потом. И вас за такое попустительство по головке не погладят! И вашего покорного слугу .— тоже. Может статься, кое-кого, — он посмотрел многозначительно, — и под суд отдадут. Позагорали под кавказским солнцем, дескать теперь погуляйте-ка на сибирском морозце!

Все подавленно примолкли.

Генерал, оставив оконфуженных и поникших подопечных стоять, покинул кабинет, вышел на улицу, сел в фаэтон, запряженный двумя вороными, и укатил домой. «Всюду — кровь... — думал он по дороге. — Всюду — предательство. И еще эта Хаджар... бунтарка... Господи, помилуй! Упаси от высочайшего гнева...»


Глава двадцать шестая


Главноуправляющий просматривал представленные ему начальником полицейского сыска папки с шелковыми тесемочками и грифом «совершенно секретно». Сперва было взялся за дело об уроженке села Мовлу Зангезурского уезда Хаджар Ханали кызы, да раздумал, решив ознакомиться с положением дел в других уездах и губерниях. И, листая сводки, реляции, выписки, убедился, что нет такой губернии, где бы ни имели места события, сходные с происходящими в Зангезуре, — и бунты, и покушения, и нападения на должностных лиц, — ах, этот строптивый, неуемный Кавказ! И при таких фактах отнюдь нельзя считать благополучными дела администрации на местах и полагать, что главноуправляющий в должной мере использует вверенную ему власть и чрезвычайные полномочия на этой огромной территории.

И Северный Кавказ, и Дагестан, и Закавказье — везде было неспокойно... И там, в глуши, в Зангезуре, гляди-ка, о Хаджар-бунтовщице песни поют, дастаны слагают... Уподобляют ее сказочной птице «самандар», которая и в огне не горит, и в воде не тонет...

А послушать официальные рапорты генерал-губернаторов — тишь да гладь... Врут! Скрывают! Сознательно скрывают! Дескать, в церквах и мечетях денно-нощно возносят молитвы во здравие и честь его императорского величества, благословляют высочайшее милосердие,   справедливость   и   радение   о   подданных,   сочувствие народам и народностям...

Сопоставляя достоверные документы и липовые донесения, генерал словно видел два разных Кавказа. Один — бунтующий, непокорный, бурлящий. Другой — тихий, смиренный, радеющий в молитвах.

Генерал не имел основания не доверять своим подопечным. Самым верноподданным, одновременно самым глупым из губернаторов, на его взгляд, был елизаветпольский, который взял да и выложил главноуправляющему донесение зангезурского уездного начальника, отражающее истинное положение дел. Хотя и наместник поощрительно отозвался о хитроумном «мусульманском лицедействе» бакинского губернатора, из тайных донесений явствовало, что туда проникает «ересь», имеющая куда более глубокие корни... Все эти невоявленные чумазые желонщики, тарталыцики растущих, как грибы, бакинских нефтепромыслов, эта мазутная голь представляла собой потенциально куда большую силу... И тут уж одной благотворительной раздачей шербета не обойдешься...

Стало быть, оперативные бумаги не давали повода для благодушия его высокопревосходительству. Нет мира и послушания в горах и в долинах Кавказа.

Главноуправляющий, перебрав и перелистав страницы, взялся за дело об урожденной села Мовлу Зангезурского уезда Хаджар Ханали кызы...

В безмолвии читал он густо исписанные листы, и чем дальше, тем крепче наместническая десница сжималась в кулак. — Что ж раньше молчали, черт вас побери!

Откровенное послание начальника уезда, вот что вынудило их, канцелярских крыс, очковтирателей, наконец-то привести свои бумаги в соответствие с действительным положением вещей.

Уразумели теперь, что шила в мешке не утаишь, однако этот генерал охранки, должно быть, порядком колебался, прежде чем решился доложить правду.

Это было как подземные толчки... В недрах Кавказа клокотал вулканический огонь. Кавказ порывался сбросить с себя путы «высочайшего милосердия» и самодержавного «благодеяния». Кавказская беднота, пахари, батраки, вольнодумные просветители жаждали гордой свободы! Разве не об этом возвещали и разорванные в гёрусском каземате оковы!

Наместник впился глазами в бумаги, вчитывался в каждую строку. Здесь были приведены и песни, сложенные в честь Хаджар. И не мог не подивиться его высокопревосходительство: весьма гармонично! Гляди-ка, как складно, звучно сочиняют, не хуже искушенных сочинителей, чьи томики с золоченым теснением выпало читать ему...

Но это же боевые песни, черт их возьми! — Политический смысл занимал наместника куда более художественных достоинств. — Это походные марши! Нет, верно, иноверцы, издревле шедшие на нас войной, еще не унялись! Теперь не только саблей и пулей — песней подстрекают повсеместно к бунту, распаляют гачагов. Перессорить бы надо все эти кавказские народы, народности, столкнут их лбами, и скрутить в бараний рог! А что касается Зангезура... Гм.., И там—так же, своей же рукой пусть себя и душат... Не худо бы заменить этого Белобородова кем-нибудь из верноподданных беков — тогда и сподручнее будет. А то ведь столько крови пролили — благородной, провославной, господской!

Абреков — руками абреков, гачагов — руками гачагов надо душить. Татарин пусть на татарина идет, горец пусть горца и душит, и армяне, и грузины... А тщеславных беков, князей, предводителей можно и умаслить, ублажить, чинами ли, наградами ли, пусть себе тешатся, упиваются высочайшими «милостями» и «благоволением»! Так-то своих — своими же бить. — Наместник, прохаживавшийся по просторному кабинету, остановился, приложил ладонь к разгоряченному челу. — А Хаджар? Как быть с ней? Как ни круто обошелся ислам со слабым полом, как ни душит женщину черной чадрой, а все ж местный адат чтит и оберегает ее! Дело тут с адатом туго сплелось, корнями, и потому все одним ; махом не решить. Да, задала нам загадку эта особа, не разгадать, вот и ломай теперь голову, как это колдовство расколдовать...

И вдруг в глаза бросилась между страниц фотография женщины.

«Что такое? Никак, это и есть Хаджар?»

Под портретом была подпись: «Орлица Кавказа».

Это была, в сущности, фоторепродукция живописного портрета, написанного кистью неизвестного художника.

Кем же? Скорее всего, каким-нибудь тифлисским художником. Похоже, восторженная кисть уподобила смутьянку некой грузинской прелестнице-княжне. И кто знает, сколько этих фотографических копий теперь гуляет в народе... От этой мысли его высокопревосходительству стало не по себе. Ничего не скажешь, портрет был выполнен превосходно, хочешь - не хочешь, заглядишься... И, всматриваясь в черты этой женщины, генерал убеждался, что она исполнена гордости, достоинства и отважной решимости. И нетрудно было бы ее представить в седле, воинственной амазонкой, описываемой в строфе песни, которая приводилась ниже.— «Солнце поднялось в полуденной высоте, — гласил перевод.— Хаджар ханум села на коня. Волосы ее украшены самоцветами, жемчугами, Пусть тебе говорят: ай Гачаг Наби, чья Хаджар посмелей, чем смельчак Наби!»

Главноуправляющий предположил, что неизвестный художник, конечно же, не мог писать портрет с натуры, а основывался на спасаниях знавших, видевших знаменитую героиню, окруженную ореолом славы, потому и назвал картину поэтически: «Орлица Кавказа». А может статься, у портретиста был невесть как раздобытый фотографический снимок... Теперь бы показать это произведение губернаторам, ткнуть бы им в нос: полюбуйтесь, мол, уже наша неприятельница и в творениях кисти воспевается! Но перво-наперво надо было представить сей из ряда вон выходящий факт крамольной живописи высочайшему вниманию, заодно с секретной и срочной, с толком составленной депешей, которую надлежало отправить в Петербург.


Глава двадцать седьмая


Аллахверди, при теперешнем переполохе властей, не мог возвращаться к гачагам прежней оживленной дорогой. Выехав за околицу села Каравинч, он свернул на глухую тропу, а потом — стал круто подниматься в гору. Время от времени он оглядывался: нет ли кого. Изредка встречавшиеся люди — селяне, пастухи — только и говорили, что о Наби и Хаджар, мол, Хаджар в каземате, в беде, сокрушались, жалели, гадали, что-то будет...

Попадались и дровосеки — рубили дровишки про запас на зиму для каземата, а также всякий кочевой люд, возвращающийся с гёрусского базара с покупками-припасами. И эти говорили о волнениях в каземате, песнях. И хотя каждый толковал на свой лад, но все были единодушны в сочувствии и гневе: как, мол, не пощадили женщину, стыд и позор царю, что с женщиной воюет...

Аллахверди слушал и мотал себе на ус, что в народе говорят, думают. Он-то знал, что именно такие вот люди — опора гачагов, и укроют, и упрячут, а врагов по ложному следу пустят, приветом-ответом умаслят, заморочат голову... И хоть ходили в убогом и рваном, драном-латаном, а все ж это были народные солдаты, в тяжкий час для Наби они и ополчение, с топором-дубьем, заслон и защита, отпор царским воякам, да, эта голытьба в мохнатых папахах, пахари, дровосеки, угольщики, нукеры, служанки... Если их распалить — не удержишь! С вилами, косами, дрекольем пойдут на рожон, из пушки пали в них — не дрогнут, не отступят. Пока что они живут врозь, а в случае чего — в кулак сожмутся, ощетинятся, дадут прикурить обидчику-мучителю! С таким-то вот чувством прислушивался Аллахверди к попутным разговорам. Это не просто праздная беседа, это был глас народный, суд народный, и что на душе — то и на языке.

— Власть — она   пусть   с  мужчинами   воюет,   а   не   с  бабами...

— Верно, ежели счеты сводить, так своди их с Наби, а то ведь последнее дело — против женщины...

Аллахверди на своем жеребце затаился за густым терновником, под серой скалой, навострил слух.

— Сказывают, это уловка, дескать, от Наби свои пушки обратно требует!

— Какие еще пушки, парень? — со стороны подал кто-то голос.

— Известно, какие: те, что у царского войска отбил!

— Что ж, — вступил третий недоверчивый голос,— у Наби такое уж сильное войско, что с царем ихним пушками воюет?

— Говорят, по всему Кавказу переполох, — начал четвертый важным тоном. — Клянусь тебе, все они нашего зангезурского атамана себе воеводой избрали. Мы, мол, заодно с удальцами Наби хотим драться! От самого Зангезура, мол, начнем бить царево войско, и так с боем, всю Расею заполоним! И все простолюдье, вся голь перекатная за что попало возьмется! Отсюда и двинемся с боем. И так вот, круша врагов, до самого Фитильборга с «урра» доберемся, а там и самого царя-злодея с трона скинем, вверх тормашками полетит!

— Ну, ты не очень-то заливай, — возразил тот, что усомнился в наличии пушек у Наби.

Аллахверди не мог сдвинуться с места, не мог не дослушать эти разговоры, расцвеченные небылицами. Посмотрим — поглядим, как же сказка ихняя кончится? Любопытно ведь.

— А то вы не знаете, сколько этих падишахов-кровопийц поубивали? — веско и назидательно заметил «говорун».

— Байки это, сказки...

— А хоть и сказки... А сказки откуда берутся? Ежели никакого падишаха не швырнули бы с трона, отчего бы дастаны слагались?

Так судили-рядили пахари ли, батраки ли, нукеры ли, спорили, сокрушались, не очень-то веря в возможность свержения царей-падишахов. И усмехались горько, и балагурили, и вздыхали, хотя в случае чего, эти люди и жизни не пожалели бы в схватке.

— Ишь, какие прыткие... Делите шкуру неубитого медведя... Держи карман шире: чтоб русский падишах при виде горстки затрясся и скатился с трона...

Скептики от души захохотали.

— Говорят,  Гачаг Наби свои войска на  гору Каф  увел, — не унимался один из фантазеров... И новый голос:

— Ну, где он — сказать трудно. Вот слухи идут, что в самой Расеи ихние мужики в лаптях и рабочий люд взъярился невтерпеж!

— Как говорится — быка матерого ищи в хлеву! Самый помещик из помещиков — у них в России! Леса у них — глазом не окинуть, и земли пахотной... что у твоего падишаха! Сидит себе в усадьбе, как персидский хан, и живет припеваючи, и войско его сторожит, и сам аллах ему не указ! Такой помещик там есть — земли побольше, считай, чем в целом Зангезуре.

— Везде, где помещик, там и горе горькое! — печально отозвался пожилой крестьянин. Аллахверди продолжал слушать, ощущая себя незримым участником разговора. — Нам и сеять, и жать, а им только жрать, брюхо набивать, господам и госпожам... У них и на собак хватает, целые своры иные держат, до сотни набирается!

— Вот это да! — ахнул голос. — А как же эту свору прокормить?

— Словом, у мужиков русских житье не лучше нашего! А как же ты думал?

— Слышал я и про другое, хочешь — верь, хочешь — нет: среди войск падишаха, говорят, есть много солдат, что нарочно в Гачага Наби не хотят стрелять, все мимо!..

— Ну, ты загнул, брат! Да найдись хоть один такой доброхот, — тут же перед строем и расстреляют!


Глава двадцать восьмая


Аллахверди чуть подался вперед, выглянул из-за выступа серой скалы, заросшей терновником: его взору предстал пожилой дровосек в поношенном, видавшем виды архалуке, рассудительно отвечавший невидимому собеседнику:

— Как бы то ни было, верно, что есть и недовольные фитильборгским падишахом, будь конный или пеший, казак или солдат...

— Что ж теперь будет? — почесал затылок другой. — Как пораскинешь умом, иной раз думаешь, что на этом свете без падишаха, без твердой руки не обойтись. А то глядишь, всюду развал и раздор, хан с ханом воюет, бек с беком! И кровь — рекой. Никто никого не признает!

— Ну, если падишах и нужен, то такого бы найти, как Гачаг Наби — он-то все рассудит по правде, по совести, у богатея, скажем, ситца много, а у тебя — ни шиша, отмерит винтовкой — на, бери, задарма! Падишах из народа должен быть. Нашего брата понимать должен.

— И перво-наперво, налоги скостить, и подушную подать по-божески взимать. Чтобы беку неповадно было помыкать нами, нож к горлу приставлять, гноить в холопстве! А то ведь привыкли жить: пузо — не обуза, власть — не ярмо!

Аллахверди разглядел этого негодующего страдальца, — горе сквозило не только в словах, но и в чертах худощавого, потемневшего, иссеченного крутыми морщинами лица.

Эти разговоры властно приковывали его внимание, слова, в которых прихотливо переплетались и горечь, и шутка, и гнев, и надежда. Это движение Гачага Наби будило от спячки забитый люд по всей округе, толкало, поднимало их на кровавую схватку, на борьбу за попранные права и человеческое достоинство. И потому он, Аллахверди, слушая разговоры, нащупывал главную суть, мысленно отделяя зерно от плевел. Он понимал, что и Гачагу Наби важно знать настроение людей.

Тот; худощавый, продолжал изливать душу:

— Клянусь тебе, столько всего на спину взваливают, что не вздохнуть,—гоpa свинцовая. Кряхти, тащи! Чарыхи ноги натирают до крови. За плуг возьмешься, пашешь, пашешь, а от чапыг ладони сплошь в волдырях! От серпа, косы — опять же кожа отваливается. А все равно, глядишь, впроголодь живешь, хлеб-то сам растил — и без хлеба сидишь...

— Оно и верно... в Зангезуре у нас голод...

— Из-за Аракса вон таты к нам валом валят — гонит их духота неимоверная, лето же, а у самих ни капли молока, айрана. А почему?

— Потому, что у них ни кола, ни двора! Паршивой козы у забора, и то не увидишь. Одно слово — батрацкая доля, что там, что здесь, не жизнь, а мука адская... — вплетались новые голоса в хор сетующих на тяжкую участь. — Все, что нажили — беку достается, старосте, приставу, силой отнимают, как липку обдирают!

— Да благословит аллах нашего Наби! Он-то навел страху на этих господ, поутихли, хвосты поджали, присмирели, толстопузые! Да и у чиновной власти, глядишь, поубавилось спеси!

Все в один голос гордились заступником своим. Аллахверди и рад.

— Слушай, ты вот про падишаха говорил, — вот кабы Наби и стать нашим зангезурским падишахом,— простодушно проговорил кто-то.

— Не падишахом, так хоть уездным начальником.

— Ну нет, начальник — он под дудку падишаха плясать должен.                 .

У Аллахверди под густыми усами дрогнули губы. Он соскочил с седла, присел на валун. Кто-то лениво зевнул:

— Эх, уши вянут! Хватит вам сказки рассказывать!.. Будто не знаете, против такой силищи, войска неисчислимого не попрешь! Мы этой музыки про Наби — Хаджар наслушались, думаете, падишах тоже уши развесит, пощадит, живи, мол, ступай себе с миром!

Взвились голоса, наперебой заговорили:

— Да, российский падишах гневается!

— И персидский шах с ним спелся.

— Говорит, мол, если б Гачаг Наби не забегал к ним, за Араке, так и сидели бы шахские подданные тихо-смирно, как овечки, из-за гачагов они и языки распустили. У них там тоже объявились, говорят, разбойные отряды.

— Ив Турции, у Арарата, точь-в-точь, где Ноев ковчег застрял, голытьба против самого султана бунтует!

Снова донесся тот же ленивый, усмешливый, недоверчивый голос:

— Нас, голодных, хлебом не корми, а сказки подавай... как зимние вечера, бывало, коротали... Уши развесим и слушаем; а ну как и нам удастся набрести на золотой клад, кувшин к кувшину...

— Как ни вертись, а все по-старому останется, как с дедовских времен: плетью обуха не перешибешь... — безнадежно вздохнул старый крестьянин. — Чего тут виноватить — падишаха или начальника, хана или бека. От бога — их власть.

Хриплые, надсадные голоса этих людей со вздувшимися на шее жилами, размахивающих корявыми, грубыми руками, разволновали Аллахверди, словно оторвали его вместе с куском серой скалы, за которой он притаился, и понесли вниз, к гомонившим, спорившим, отчаявшимся, надеющимся на что-то людям... Но Аллахверди оставался на месте, не вмешивался в разговор, и терпеливо ждал конца.

— Кто же виноват, если не они? Кто виноват, что все дела наши шиворот-навыворот!

— Это ты у аллаха спроси, он-то и ведает...

— Не докличешься... он там, в небесах, колесо свое крутит, а мы тут, на земле грешной...

— Ну, думаю, сотворил всевышний этих господ-богатеев, ладно, а нас-то за какие-такие грехи батраками сделал? — В голосе говорившего сквозила неизбывная боль. — Видно, нас сотворил, чтобы бекам служили! Чтобы спину гнули на ханов! Сотворил — чтобы подыхали с голоду, да еще и перед смертью молились на своих господ-мучителей.

— Что ни говори, одна надежда наша — на Гачага Наби! За него нам бы обеими руками держаться! — подытожил трезвый спокойный голос.


Глава двадцать девятая


Тосковала Хаджар по Наби, изболелась душа. А в неволе тоска больнее жжет и заносит. И Наби тосковал по подруге своей, тревожился, только женская тоска-печаль тяжелее была. Так мечтала увидеть его, желанного своего, кому душу и сердце отдала. Хоть бы взглянуть на него, наглядеться... И чтобы он увидел, каково мне здесь... Кабы чудо случилось, невидимкой проник бы, увидел бы... Тогда бы и неволя нипочем, отошла бы сердцем, оттаяла, и гора бы с плеч свалилась. Никак не могла она отмахнуться - отрешиться от этой заманчивой и несбыточной мечты. «Птицей бы обернулся — на решетку бы вспорхнул, заговорил бы человечьим голосом. Печалью бы поделился, душу излил бы...»

— Как живется, Хаджар?

— Живу—горя не знаю, Гачаг...

— Это ли жизнью зовется?

— Чем же плохо, Гачаг? — ответила бы она.— Кто с падишахом бьется — тому по чести и награда. И неволи жди, и до смерти недалеко.

— Нет, Хаджар, нет... — решительно отвечал Наби. — Только не смерть. Пусть неволя, пусть каземат, но только не смерть! Только бы не вечная разлука, Хаджар!

— Не боюсь я смерти!

— Кто же ее не боится?

— Не боюсь сложить голову за дело твое!

Мечтой, болью, любовью неугасимой, страданием взывала она в памяти любимого, и он словно представал ей воочию, и чудилось, что из уст его тихо льется та же песня: «Не натешились всласть, не устали в любви, ни Наби от Хаджар, ни Хаджар от Наби».

Воображение уносило ее далеко, ее, сидевшую на старой расползшейся рогоже, понуро опустившую голову на поджатые колени, измученную нескончаемым рытьем лаза; уносило ее из этой душной каменной клетки на крыльях к отвесным скалам и кручам, где они бродили вместе с Наби, где они сражались с врагом, к глубоким ущельям, заветным рощам, на берега рокочущих, пенящихся рек...

Вот их отряд, перезимовав за кордоном, по ту сторону Аракса, в окрестностях Тебриза, куда они иной раз и наведывались в пёстрой одежде, пробивщись через шахские засады, как пробивались и через солдатские караулы, возвращаются в родные края, подъезжают к взыгравшему по весне Араксу. Переходя вброд, кто пеший, кто конный, после снова собираются... И сверкает винтовка-айналы у Наби за спиной, и лезгинский кинжал на поясе, которым, бывало, приходилось и кишки выпускать врагу, и другие не с голыми руками. Кремневые ружья — на ремне, и тесаки, и те же кинжалы. И Хаджар — со всеми и как все, при оружии, и одежда мужская — не отличишь от удальцов-молодцов, она даже и покрепче, половчее иных сидит на белолобом гнедом. И как всегда и везде — Наби ее не упускает из виду, а Хаджар — его, друг друга оберегают от подлой пули, от удара в спину. Гачагу - то так и надо — в оба глядеть! Из ротозея гачага не получится, а получится — не надолго...

И вот едут они, вокруг посматривают, все примечают, что внизу, что наверху, что сбоку... Каждый камень, скалу, куст, птицу — не упустят из виду. По эту сторону Аракса — казачьи посты вдоль границы стоят, по другую — шахские сарбазы с иностранным оружием затаились у проходов, на заставах своих — и птица не пролетит через границу, разделившую-расколовшую единый народ надвое. Для отряда Наби — Хаджар нет разницы — что та, что эта сторона, везде вооруженный до зубов враг. А Аракс-река течет себе между берегами, и никакой страх ему нипочем. Вот он, разлился, взыграл— половодье, весна... Течет Араке — окровавленный, течет, омывая берега свои, несет с верховьев вырванные с корнем деревья, гонит караваны деревьев-скитальцев: распластанные чинары, простоволосые ивы, красноватый тамариск, и даже кряжистые дубы...

Как оцеплен каземат царскими стражами, так и Араке стерегут с обоих берегов. Здесь, в каземате, и ропот, и гнев, и погибель. И там, вдоль Аракса, смерть затаилась. И здесь со всех четырех сторон — глаза стражей, и там...

Здесь узники в цепях, там Араке в оковах,— частоколом штыков обнесен...

И как теперь — гачагам быть? Бежать с поля брани? Бросить оружие, прежде чем всех перебьют, и сдаться на милость стражей границы? Нет, никогда, вовеки гачаг не станет молить врага о пощаде!

Перебраться за кордон в чужой одежде, вырядиться пастухами, селянами и гнуть шею у порогов персидских или здешних господ, батрачить на них? Никогда! Что же остается? Биться за волю и долю! Пусть голодно, пусть холодно, но пусть будет воля: пройти через любые муки и беды, любой ценой—воля! И горе, если в воинство вольнолюбцев затешется иуда, горе, если хитрость и козни расстроят ряды! Пусть никакая всесильная десница впредь не обрушивается на сирые головы! Пусть свинцовые кулаки не смеют замахиваться на человека, жаждущего воли! Свобода, свобода! Долой холопство и рабство! Свобода! Такая, чтобы Араке не заковывали в цепи! Такая, чтобы на родине твоей не отнимали свободу твою! Свобода! Разве не ее жаждут и Наби, и Хаджар, и их боевая дружина, и сторонники их, тысячи, тьмы и тьмы, слагающие и поющие песни во славу их и честь, славящие Хаджар — Наби под звуки боевой мелодии — джанги Кёроглу?! Разве не за волю и сражались его отважные бунтари?! И вот она, свобода, заточенная, оцепленная — в каземате.

Думала обо всем этом Хаджар, и все в ней напрягалось, напруживалось до предела.

И вновь проносились перед ней видения прошлого, и вновь она переживала тревогу походов, переправ через Араке, спадала пелена усталости с глаз, и со всей остротой представало ей поле брани. Память спешила на выручку, и вместе с собой увлекала и видение Наби. Все казалось происходящим здесь и сейчас.

— Хаджар, садись-ка ко мне на Бозата да держись покрепче за меня!

— Чем же плох мой гнедой?

— Аракс взыграл — унесет.

— А тебя — нет?

— Меня — нет!— задорно отзывается Наби,— И тебя я Араксу не отдам!

— За меня будь спокоен.

— Араке взбесился, напирает. Как бы не пожалела,— по-мужски заботился Наби.— Неровен час, коряга подцепит, коня сшибет, тебя с седла скинет...

— Этому не бывать!

— Палить   начнут — и  вдогон,   и   навстречу...   Не   углядишь...

— Угляжу!

— Тебя не уговоришь... Отчаянная ты моя...

И только тогда, после решительного ее отказа от помощи, уверившийся в сноровке и самообладании подруги, Наби подъезжает на своем Бозате к взбаламученной, взъярившейся реке, оглашающей грозным рокотом оба берега — и Карадаг, и Карабах, рокотом, отдающим эхом, подъезжает к реке, рвущейся вперед, и долгим взором провожает пенные, бурлящие воды...

Вот отряд уже зашел в прибрежные заросли — у кромки камыш, дальше жилистые кусты тамариска. Зорко и осторожно всматривается Наби в приречные просторы, по ту сторону — там — Карабах, там Зангезур... Все начеку... Неровен час, хватятся враги, на пути встанут — не дрогнут гачаги, примут бой. Что бы то ни было— а через Араке переберутся! А там — в горы, в Зангезур, на эйлаги, к становьям селян, перекочевавших на летние пастбища. Там — свои, родня, знакомые, встретятся, кинутся друг к другу, переобнимутся, перецелуются от всей истосковавшейся души! Но и там народ пестрый и всякий, нет-нет, а и обнимаясь, и здороваясь, стрельнет гачаг зорким глазом по сторонам, ощупывая каждого встречного - поперечного.

У Гачаг Хаджар, все так же сидевшей с поджатыми ногами на драной рогоже, уже и глаза смежались от усталости, а крылатые грезы ее витали где-то далеко, уносили в горы, блуждали по местам былых схваток и битв, и никак не оторваться было от этих заветных и памятных видений. И воскрешая в памяти боевые походы, и ярость сражений, она черпала в них невиданную отвагу, неизбывную силу.

И снова видение взыгравшего Аракса, и отряд в прибрежных камышах, ждущий наступления темноты... И тогда, в сгустившемся мраке, предстояло перебраться вброд, да так, чтобы не всполошить пограничную стражу, не ввязаться в перестрелку, как бывало, не напороться в ночи на невидимо несущуюся корягу или вырванное дерево, оступился, упал,— подхватит река и понесет вниз по течению, и канешь в непроглядную тьму!


Глава тридцатая


Какая ни мука, а все — наука. В беду попал, духом не пал, крепче стал. В походах, боях закалялась дружина Наби и Хаджар. В схватках мужали — с грозным Араксом, бурным потоком, хищным врагом. И та закалка Хаджар - узнице впрок пошла. Хоть и неволя, да выручит воля.

Кто бы ни был, мужчина или женщина,— в беде руки опустишь — пиши пропало, не дрогнешь — выдюжишь, вырвешься. Смиришься — уступишь, победу упустишь, арена твоя — победа твоя, за пядью пядь — тебе наступать, тебе на арене хозяином стать! Крепко усвоила Хаджар в походах, в крутых передрягах эту  науку, и на лучшее всегда надеялась, и верила в себя.

И этой верой жила в неволе, не падала духом в каменном капкане, крепилась изо всех сил, рвалась ввысь, помня о чести своей, и память боевую листала.

...Гривастая багровая река, красновато-кровавая пена.

Уже сгустились сумерки, и Наби подает знак рукой. Ворочаются, скачут на гривастых гребнях павшие деревья, с диким ревом несется бурный, смутно сереющий во мраке поток, хищно грабастая и когтя берега, и Наби направляет Бозата в прорву... Следом и она, Хаджар на своем гнедом, и остальные удальцы, три десятка или более. И вот уже лошади, прядая ушами, отфыркиваясь, вскинув морды, плывут бок-о-бок. Первыми на левый, северный берег выбрались они, Наби и Хаджар. Еще с них стекала вода, еще не успели оправиться и оглядеться, как в ночи, перекрывая гул реки, громыхнуло. Царские солдаты подняли пальбу. Наби выстрелил на скаку в темноту, туда, откуда донеслась пальба, еще и еще... Хаджар рядом, не отстает. Топот копыт — свои. Гачагские пули против царского свинца... Отряд, отстреливаясь, уходил. Не рассеивались кто куда, а держались за вожаком своим. На стороне стражников вдруг все стихло. Наби на всем скаку осадил коня, пропустил вперед гачагов, и снова разрядил айналы навскидку — назад... Пальба вдогонку прервалась. Отъехали далеко, поехали рысцой. Наби и Хаджар — рядом.

— Ну что, дочь Ханали?

— Что, сын Ало?

— Все ли целы-невредимы? Не ранило ли, не убило ли кого? — Пронесло... Пересчитала, все целы.

Наби рванул поводья, помчал разгоряченного Бозата, и Хаджар пустила гнедого вскачь. В ночи блеснула вода — здесь две реки-горянки, как сестры, обнялись. Хакарчай и Баргюшад. Двинулись вверх по ущелью норовистой Баргюшад, тягавшейся с самим грозным Араксом. Изрядный путь прошли, прежде чем Наби повернул в сторону местечка Сараллы-Софулу, хлестнул по крупу серого. Бозат, с налитыми кровью глазами, распаленный недавней перестрелкой, взмыл, как на крыльях. Наби громко окликнул товарищей.

— Мехти! Тундж! Вели!.. Исмаил!.. Времени прошло уже немало.

Солдаты, убрав из камышей раненых и убитых в перестрелке, двинулись было в погоню, но не тут-то было, гачагов и след простыл...

Гачаги далеко оторвались от них. Уже можно и перевести дух. Засветло добрались до Сараллы-Софулу. И там — свои люди. Встретили-приветили, баранов круторогих в честь приезда зарезали, огонь развели. Гачаги, усталые и голодные, наелись досыта, повеселели.

А уже летели депеши по всему уезду, по губерниям,— отряд Гачага Наби перешел через границу. Официальные власти честили персидских сарбазов, снова проворонивших разбойников, винили их в понесенных потерях. А то ведь не шутка — перейти в половодье Араке, да еще кое-кого уложить из стражи, а у самих — никакого урона. Верно, тут не обошлись без всевышнего и всемилосердного. Аллахом, должно быть, и ниспослан в юдоль скорбей Гачаг Наби, чтобы отомстить кровопийцам-мучителям, чтобы казенной власти дать по рукам. Ну, пусть не сживет со свету все зло и беды, так хоть время от времени огнем их будет жечь, о каре небесной и страхе перед творцом напомнит!

После привала в Сараллы-Софулу отряд двинулся через лесистую пойму в горы, за пограничный Кафан.

А там — передохнули, переночевали в доме Аллахверди, затерявшемся в глухом лесу, у того самого Аллахверди, что теперь передачу в каземат для Хаджар приносил. Дальше путь лежал к эйлагам Салварты, а там скотоводы «терекеме», узнав, какие гости к ним пожаловали, устроили празднество... Взвились звуки зурны-балабана21 до самых белых облаков, и облака тронулись, стаей поплыли в танце. И полились песни во славу Наби и Хаджар, и разгорелось веселье. Взялись за руки удальцы-молодцы, в хороводе — яллы заплясали, закружились. И наездники лихие пустили коней во весь опор: кто кого обскачет. Летят по зеленому лугу, и первая — Хаджар. И возгордился Наби за свою подругу удалую, залюбовался, не мог удержаться от восторга во всеуслышание, хотя и обычай не велит прилюдно хвалить жену: «Ай да Хаджар, ай да молодец!» Нарадоваться не может. А больше всех девушки рады — вот какая у нас Хаджар, мужчин за пояс заткнула, всех ловчее, всех смелее, загорелись прямо! И сами — в седло, а ну давай, удальцы, потягаемся...


Глава тридцать первая


Да, не мог унять Наби — на миру, на пиру — гордости своей за боевую подругу, спутницу жизни, хоть уже и косились на него аксакалы: что ты, мол, никак не нахвалишься, негоже мужчине... Но что поделать, как не восхищаться этой красой несказанной, этой неженской удалью. Глаз не оторвешь, все этой женщине природой отпущено, все в ней совершенно и безупречно... Даром, что гачаг,— загляденье одно, любо-дорого смотреть. И молодые девушки любуются во все глаза — нам бы такую красоту и отвагу... А Хаджар разгорячилась, щеки зарделись, похорошела еще больше, глаза пылают. И этот огонь обжигал-опалял Наби...

... Темно в камере, мрачно, жестко и холодно на рогоже сидеть, а перед глазами — далекий эйлаг и веселое гулянье. В разгар веселья, вспоминает Хаджар, вдруг гачаг прискакал на взмыленном коне.

— Наби, собирай людей, беда!— кричит.— Войско внизу, тьма целая войска!

Прервалось веселье.

Наби подал знак своим людям. В мгновение ока все были в седле. Взбили копыта траву, взмыли гачаги, летят — не догнать, в горы. За скалистым перевалом Наби осадил коня, спешился, Хаджар подъехала:

— Что ты надумал, Наби?

— Тут и закрепимся. В скалах. Выманим войска на эту вот крутизну и...

Хаджар белозубо улыбнулась, а в глазах тревога:

— А может, не надо? Как Кёроглу учил?

Лицо Наби вспыхнуло, погасла улыбка Он крепко сжал ее запястье.

— Нет, Хаджар, на сей раз Гачаг Наби по-своему должен решить. Своим умом! Как ни крути-верти, а ударить надо. Грудь в грудь, лицом к лицу. А за меня не тревожься. Пусть только сунутся, я их из этой винтовки по одному переклюю!

— Эх, Наби, зря ты распалился,— журила Хаджар.— А патроны расстреляешь — что тогда?

— Вот патронташ! Вот еще хурджин — полтыщи штук. Пусть зангезурцы полюбуются, как Наби из айналы бьет!

Хаджар покачала головой, хорохоришься, мол,— с улыбкой ласковой вразумить пытается:

— Что ж, думаешь, по пуле — на каждого?

— Это накладно будет. На пару конных — по патрону.

— А на пеших?

— Тратиться не буду. Пощажу.

— Я останусь с тобой!

— Ты уходи к нашим — вот по этой тропе. Цепью рассыпаться надо по гребню.

— Не  уйду!— отрезала Хаджар,  соскочила  с гнедого и — за Наби.   За  скалистым  выступом   затаилась.— Ты   с  той   стороны, а я — с этой. Если уж биться, то сообща.— Опять улыбнулась.— Поглядим еще, кто их больше уложит.      

Наби видел, ее не отговорить. Отвел Бозата в укрытие между скалами, привязал к островерхому валуну, узду закинул на луку седла, снял тяжеленный хурджин, крепко-накрепко притороченный к седлу, и поделил поровну патроны с ней. И у обоих винтовки — айналы! И едва они приладились, изготовились к бою, как показались передние конники врага, скачут по склону.

Наби прильнул грудью к покатому валуну и повернулся к Хаджар, поодаль замершей за плоской скалой.

— Что прикажешь, голубка моя?

— Начнем!

— Тогда — гляди!

Молодецкий клич опередил грохот выстрела. В рядах врагов — замешательство. И началось! Метко бьет Наби, Хаджар — не отстает. И остальные поближе к ним подались. Градом летят пули — снизу — по гачагам, сверху — по наступающим. Даже пушки подкатили — скалы содрогнулись, раскалываются, глыбы вниз громыхают по крутым стремнинам горы Арафиса... Дым и пыль взметнулись, пороховая гарь заволокла небо, затмила солнце. Грянул бой. Изрядно потрепали тогда гачаги ряды царских войск. Многие полегли у подножья горы. И вот уже неприятель пошел на попятный, повернул назад. Выстояли!

Наби, ликуя, смотрел в бинокль на отступающих и громовым голосом крикнул вдогонку:

— Ступайте, ступайте! Скажите вашему падишаху, что Наби вызывает его самого на бой!

Куда там — никто и не оглянулся.

А Гачаг уже готов ринуться в погоню.

— Стой, Наби!— остановил его повелительно тревожный окрик Хаджар.

Наби оглянулся.

— Вернись назад!— повторила Хаджар. Наби одумался, вернулся в свой каменный окоп, усеянный стреляными гильзами, пропахший пороховым дымом.

Отряд двинулся дальше в горы, в сторону Ганлы-гёля — «кровавого озера», переменив арену боевых действий.

А там, в нахичеванских краях, прослышав весть о появлении гачагов, куда-то смылись есаулы, и приехавшие в горы обиралы — сборщики. И снова в честь славного боя на Арафисе зазвучала зурна, загремели барабаны — давулы и полились песни величальные. И угощали гачагов, как подобает, костры развели из дубовых дров, что привозили из дальних лесов на лошадях. И эхом отозвались песни в горах окрест Ганлы-гёля...

А после — отдых.

Кто из гачагов седло ладит, кто поводья разорванные шилом и суровьем зашивает, кто ружье чистит-смазывает. А одежду исподнюю всю — в огонь, обнова нашлась на всех,— и чарыхи, и джорабы шерстяные... Да и бороды не грех подстричь. Появились и новобранцы — в гачаги хотят. Проверили каждого, кто таков, кто ружьем владеет. А иной раз, если что не так, доверия не внушает,— отказывали, да без обиды, крутого слова. Кое-кто и подарки-гостинцы приносил. Седые горянки Хаджар одежду подарили, загляденье одно! Принесли в цветастом, расшитом золотом свертке платье узорчатое, тоже золотом расшитое.

— Вот тебе, Хаджар, носи на здоровье!

Хаджар, как обычно, в мужской одежде, подобающей гачагу, в папахе, не могла утаить смущенной радости, улыбнулась, покачала головой.

— Где уж мне, по горам, по долам, да в таком наряде?

— Хоть на денечек надень, гордость и слава ты наша, дочь Ханали!— в один голос просили, не отставали седые женщины.

Хаджар с учтивой благодарностью ответила:

— А как посмотрит Наби на то, что я вот в таком платье красуюсь?

— Пусть и он полюбуется хоть раз на веку — какая у него госпожа-красавица!— лукаво подзадорили Хаджар ее сельские ровесницы.

Наби, вполуха слушавший этот разговор, понимающе усмехнулся.

А Хаджар, привыкшая к мужскому походному облачению с патронташами наперекрест — на груди, в мохнатой папахе, в сафьяновых сапогах, после долгих уговоров, наконец согласилась принять дар. И пошло веселье, и зазвенел смех.

Муж и жена взяли узелок с подарком и отправились на приволье. Красота кругом — загляденье, звенят родники, травы колышутся. Журчанье бежавшей вниз речки сливалось с плеском резвых волн Ганлы-гёля.

Удальцы-побратимы,    пережившие    тяготы    переправы    через Араке, преследования, напряжение боя на перевале, поравнялись с Наби и Хаджар, прошлись рядом. А потом, лукаво переглянувшись, отстали... И теперь только двое поднимались цветущим берегом волшебно звенящей речки, вдыхая терпкий, пьянящий аромат чабреца, заполонивший горное приволье. Теплое горное солнце струило ливень лучей в ущелья и распадки, улыбалось... Но и оно, щедрое светило, не могло отогреть многоцветное раздолье, не могло переспорить свежую прохладу клокочущих, студеных вод, разлитую над весенним простором.

Выбрались на берег озера, густо поросший травами, под рыжую, замшелую, как бы подкрашенную хной скалу. Хаджар остановилась.

— Может ли наш гачаг покараулить у этой скалы?

— Покараулить? Кого же?

— Разве гачагу не известно, что его подруга должна сменить эту пыльную, мятую мужскую одежду на женское нарядное платье?

— Ну да!— кивнул с готовностью Наби, которому и самому очень захотелось увидеть Хаджар в красивом нарядном платье.— Пусть видят, что нет такой знатной ханум-госпожи по всей округе.

— Что это ты заладил: «ханум» да «ханум»? Может, и вправду привести тебе какую-нибудь холеную да знатную?

— Ну, приведешь. И что дальше?

— А дальше я из ревности — бах!— застрелю удалого муженька...

— За какие же грехи?

— А за то, чтобы не помышлял об этих ухоженных, нарумяненных!

— По мне, нет никого краше и лучше Хаджар!— с жаром проговорил Наби. Хаджар с шутливой угрозой взялась за рукоять сабли:

— Гачаг, сторожи!

— Куда ж лицом стать сторожу?

— Спиной к речке! Ханум изволит купаться!

— А если краешком глаза глянуть на зангезурскую красавицу — что тогда?

— Тогда пеняй на себя.

— А если ослушаюсь?

— «Айналы» образумит.

— Ого! С тобой шутки плохи. Беда, если львица моя ярится.

— А если львица твоя отстанет от гачагов и осядет здесь жить-поживать у Ганлы-гёля?

— Тогда у Гачага Наби крылья обломятся и к ногам упадут! Свет не мил станет!

— И мне без моего гачага жизнь не в жизнь,— неожиданно дрогнул голос у Хаджар. Повернулась — и как-то по-новому увидел он ее. Задубели нежные щеки под палящим солнцем, на студеных горных ветрах, огрубели точеные руки. Глазами из-под трепещущих длинных ресниц повела, взглядом обласкала мужнино родное лицо,

— Гачаг Наби!

— Гачаг Хаджар!

И потянулись друг к другу, как после долгой разлуки, обнялись, жарко поцеловались, и, быть может, в нахлынувшей нежности сказывалось еще и захлестнувшее их победительное упоение удачным походом, от перехода через ночной ревущий Араке до яростного боя на перевале.


Глава тридцать вторая


В укромном уголке, где увешанная белыми помпончиками трава росла чуть ли не по пояс, Хаджар скинула с себя потрепанную мужскую одежду, сложила на замшелом валуне... И, ступая по холодящей ноги влажной траве, подошла к переливчато искрившейся запруде, где просвечивало голубоватое песчаное дно. Коснулась рукой воды — лед! Сторожкой огляделась, ощупала взглядом заросли: Наби не видать. Окунулась в обжигающе холодную, стеклянно звонкую воду. Наби послушно стоял — сторожил за рыжей скалой. Вдоволь накупавшись, наплескавшись в голубой запруде, поплавав в ледяной купели,— ей не привыкать, сызмала в реке Хакери резвилась... Вышла Хаджар, пообсушилась на песке, тугие буйные волосы расчесала, достала зеркальце из кармана мужской своей одежды, на валуне приставила и прихорашиваться стала. Развязала узелок с платьем, оделась, и белый шелковый келагай с красной каймой накинула на голову, ремешком с пряжкой золотой натуго опоясалась. Башмаки расшитые обула. Знала ведь, что недолго ей красоваться в нарядах таких. Через день-другой, глядишь, скинет она с себя эту роскошь, соберет в узелок, и подарит какой-нибудь беднячке, что в отрепьях ходит. А сама облачится снова в походное, мужское, привычное,— от соколов-удальцов не отличишь. Но как бы то ни было, а сейчас она, отправляя на себе платье, прихорашивалась. И красота ее, казалось, заворожила все вокруг. И так ей шел этот наряд, так преобразил ее, что, считай, никакой чаровнице с нею не тягаться. И в глазах Хаджар влажных, горячих, проснулось и полыхало сокровенное, болью скрываемое. Вот она, стройная, брови писаные, осанка гордая,— не гачаг, а княжна! И не сказать было заранее, впору придется платье или нет, но это был дар заветный, дар седых матерей, и не принять его нельзя... Но подошло — будто по мерке сшитое. Вот что любовь народная может!

Собрала она гачагские «пожитки» свои в узелок, связала, подхватила винтовку и направилась к скале, у которой поджидал ее Наби. Наби, вздрогнув, резко обернулся, на миг обомлев.

— Сердце екнуло...— улыбнулся.

— Что ж ты такой робкий стал? :       — Пуле не кланяюсь, а перед тобой робею.

— А еще гачаг...— лукаво пожурила Хаджар. А Наби глядит во все глаза — не наглядится.

— Как же перед красой твоей не оробеть!..

В глазах Наби неженская отвага Хаджар красила ее еще больше. Как это ей шло, как ладно уживались в ней удаль и красота. От похода к походу, от боя к бою росло восхищение Наби. И не будь ее рядом в лихие часы, не будь ее окрыляющей красоты, кто знает, может, и не с такой отчаянной храбростью бился бы Наби, не так метко разил бы врагов... А поглядишь со стороны — трудно сказать, кто кому уступает, кто кого превосходит в ратной доблести — Наби ли, Хаджар ли ?

Но, видно, у каждого было свое место. Может, не будь на свете одной души, не было бы и другой!..

И оба были душой отряда!

И вот теперь Наби стоит в восхищении перед ней — воплощением красоты, перед чарующей дочерью гор, плененный ее ладной, гордой статью. И, казалось, все эти годы не вместе ходили в походы, не сражались плечом к плечу, не делились радостями и горестями, а только сейчас и выпало им встретиться после долгой и мучительной разлуки и соединить судьбы. И по сути, Наби впервые видел свою милую такой в подобающем ей красивом наряде. Внове было ему видеть такую Хаджар — здесь, на берегу журчащей речки, под жарким солнцем, увенчавшим снеговую вершину... И обоих захлестнула оглушительная жажда жить и наслаждаться жизнью, жить в родном краю, среди родных людей. Но судьба рассудила иначе, и долг велел им ринуться в бой, биться с произволом, беспощадно крушить зло...

... И вот теперь Хаджар — узница, сидевшая на той же казенной и постылой рогоже, склонившая голову с всклокоченными волосами после изнурительной возни с подкопом, перебирала в памяти яркие, пестрые картины былого, вспоминала те давние золотые мгновения у рыжей скалы. И ей виделась другая, похорошевшая, нарядная, счастливая Хаджар... И виделось ей пиршество в их честь, в кругу соратников, со всем бедным людом. И не успели убрать разостланную скатерть, как уже снова залилась зурна, грянули давулы — барабаны, и пошли-поплыли, заходили песни о славном Кёроглу, ашыг поведал им дастан, спел под звуки саза о подвиге и доблести народной, которые стали им опорой и путеводным примером в лихую годину. Отвели душу, всласть повеселились, и снова Гачаг Наби вспомнил завет: гачагу велено «гач», а не «дур».22 И они, поблагодарив жителей Ганлы-гёля, собрались в путь. Хаджар в алачике переоделась в обычную свою одежду — и снова в седло.

Уже смеркалось, когда гачаги слаженным отрядом покинули урочище и к ночи добрались до Чалбаира. Наби выставил на крутых скалах испытанных, надежных дозорных. Собрал душистой свежескошенной травы на покосе, приладил к седлу, а на гнедого Хаджар никакой ноши класть не стал.

— Двинемся наверх,— там пещера.

— Зачем же?

— Укрытие, как-никак. Со всех сторон скалы — ни дождь, ни ветер нипочем. Хоть одну ночку «под крышей» переночуем.

Хаджар согласна. Забрались в пещеру — снаружи поглядишь на скалы — точно орел перед взлетом. Привязали Бозата и гнедого перед входом, поодаль друг от друга, сена положили каждому. Наби наведался к гачагам, проверил дозоры, наказал быть начеку.

...Каменный приют, и одна мохнатая бурка — на двоих... а после, сквозь мрак — отсвет полыхнувшей в горах молнии... Нет, это не молния, а луч встающего солнца ударил в узкое решетчатое окно камеры, выхватив из темени сидевшую узницу, и сладостные видения, и пережитые невзгоды, возобновляясь и оживая, окрыляли ее измученное сердце. Губы ее, помнящие жаркие поцелуи, горели. Поднялась, выпрямилась Хаджар, видения истаяли, и она увидела себя не в горах, где разразилась гроза, а в темной камере. И душа ее переполнилась гордой и горькой радостью, щемяще-счастливой памятью о Наби, о жизни, о любви, о блаженных мгновениях!

Чем больнее сжимала тоска, тем больше крепла ее железная воля и решимость вырваться, взяться за оружие, бороться, отомстить этому зарвавшемуся обидчику в погонах! Но когда, каким образом? Какой выпадет случай?


Глава тридцать третья


После обстоятельного знакомства с материалами о каждой губернии, представленными начальником сыскного отделения, главноуправляющему показалось, что он не в роскошном и благолепном зале канцелярии, а в непрерывно сжимающихся гигантских тисках.

Здесь, в разгар тифлисской жары, донимавшей всех,— лицо главноуправляющего было холодным и угрюмым. Никто никогда не видел его высокопревосходительства в столь угнетенном и нервозном состоянии.

Его грызли тревога и злоба.

Он   все  еще   не   отпускал   созванных   в   Тифлис  губернаторов.

Через полковника так и передал им: мол, у меня с господами генералами разговор еще не окончен, и пусть они не спешат домой.

Горечь какая-то была во рту, может, оттого и слова сами собой находились горькие, едкие...

— Должно быть, иные со своими благоверными сюда приперлись!

— Так точно!

— И елизаветпольский?

— Не могу знать, ваше высокопревосходительство.

— Так вот. Доведите до их сведения, неважно, с женами приехали они или без оных, что я шкуру с них спущу — за все вот это — наместник сгреб в кучу все папки, донесения, кроме дела Хаджар, и швырнул в сторону полковника.

— Пусть они немедленно ознакомятся и изволят подписаться, и дату поставить! Снесите им всю эту писанину! Всю!

— Слушаюсь! В какие же сроки?

— Даю трое суток.— Наместник извлек из кармана часы на цепочке. Полковник глянул на оставленную папку.— А это дело?

— Это — княгиня!

— Княгиня?!

— Да,— горько усмехнулся наместник.— Кавказская княгиня! Хаджар ханум. Увековеченная местным «иконописцем»— кинто. «Орлица Кавказа».

— Как же,— мусульманка в чадре — и «орлица»? Его высокопревосходительство встал из-за стола, прошелся с видом превосходства.

— Это ты спроси у долгополых наших, у святых отцов, что в церквах молитву возносят царю! Спроси, что ж вы, христиане, этакие, с басурманами спелись? Братаетесь? Спроси, зачем горланите спьяна на пиру татарские песни? Вас в Коране неверными объявляют, а вы с ними якшаетесь? И этих армянских попов спроси, куда они смотрят, почему их паства в Зангезуре гачагам-мусульманам помогает, по домам укрывает? Почему бы им своими руками не задушить, не перебить этих крамольников, топорами не зарубить?

Наместник, распаляясь, рубанул воздух, завершив жест ударом, по лампасам галифе. — Ей-богу, должно быть, и у иных наших подданных-христиан разум помутился. Иначе бы с какой стати им снюхаться с гачагами, у которых сообщники и в Персии, и в Турции! С какой бы стати подпевать смутьянам в гёрусском каземате, цепями-оковами греметь заодно с кяфирами-иноверцами?! С какой стати... — Наместник хотел было пройтись и по адресу солдат, проявляющих симпатии к бунтовщикам, но прикусил язык. Полковник, уловив заминку в гневных филиппиках его высокопревосходительства, счел нужным подхватить эту же «музыку».

— Действительно... иные соплеменники наши не слишком разборчивы... не очень радеют о достоинстве христианского вероучения... как вы изволили заметить. А то и на Кавказе царил бы полный порядок. А то, при случае, тосты за императора, здравицы! Чаши или рог с вином осушают! А все равно — исподтишка с басурманами заодно, с иноверцами—супостатами! Панибратствуют!

— Более того... — наместник взял папку со стола, рванул тесемку и извлек фоторепродукцию. — Вот  -— полюбуйтесь, — полковник! Полковник нацепил очки, близоруко сощурился:

— «Орлица Кавказа»... Ну и ну! Только... вроде огрузинили орлицу-то!

— Татарку, так сказать, идеализировали. И вот — ни дать ни взять — княгиня! Волосы-то, а? Брови, ресницы какие? В жизни — чернушка   поди,   а   как   разукрасили.   Обворож-ж-ительный   портрет! — произнес главноуправляющий с ироническим пафосом. Полковник подобострастно поддакнул:

— Да-с, ваше превосходительство. Должно быть, художник под влиянием... винных паров... сотворил себе, так сказать, кумир...

— Вот именно, кумир! Икона! Сей служитель муз, в приливе вдохновения, может, и сам не подозревая того, вознес на магические высоты искусства разбойницу. Одно название «Орлица Кавказа» !


Глава тридцать четвертая


Главноуправляющий, дав волю своей верноподданнической досаде, отобрал злополучный портрет у полковника и жестом показал на дверь. Полковник взял в охапку документы, замешкался на пороге,

— Не расстраивайтесь, ваше превосходительство! Все будет исполнено в точности!

— Постой... Ты подыщи на свое место подходящего кандидата.— Полковник, понимая, что указующий перст, нацеленный на него, на сей раз означает не угрозу, а предвещает повышение, прикинулся непонятливым:

— Неужели я утратил ваше доверие?

— Отнюдь, — замотал головой наместник. — Я повышу вас в должности.

Полковник продолжал лукавить:

— Смею заверить ваше высокопревосходительство, что почитаю превыше всего скромное служение под вашим началом! Если у вас нет оснований для недовольства мною, покорнейше прошу не лишать меня своего высокого покровительства!

Наместник, давно уже привыкший к подобным излияниям, похлопал верного служаку по плечу.

— Пора, батенька, пора господину полковнику возглавить полицейский сыск на Кавказе!

— А как, позвольте спросить, сложится участь теперешнего начальника?

— Как? — густые брови наместника сошлись на переносице. — В отставку!

Полковник, злорадствуя в душе, выдавил из себя со смиренным видом:

— Но ведь я по чину...

— Приведем чин в соответствие! — наместник самодовольно хлопнул ладонью по столу! — Мигом!

Полковник, с загоревшимися по-кошачьи глазами, склонил голову.

Наконец-то! Как давно уже лелеял он мечту о генеральских погонах. Задыхающийся среди бумажной мороки, жаждавший вырваться, добиться положения, ходить в галифе с лампасами, наконец, избавиться от опостылевшей жены, от которой вечно исходил запах квашеной капусты, отхватить себе какую-нибудь молодую княжну и жить припеваючи. Он знал, то, что несбыточно для полковника, то станет возможным при генеральском чине. Хоть оставшуюся жизнь прожить в веселье и благоденствии! Давно ждавший этой благословенной поры, полковник даже дыхание затаил. И потому не спешил уйти. Наместник, уже успокоившийся, взял за руку склонившегося перед ним служаку, стал вразумлять его:

— Всё зависит от того, как вы распорядитесь вот этим материалом. Какие выписки сделаете, как построите работу. Наместник повысил голос: — Все зависит от того, сумеете ли вы взвалить всю вину и ответственность за происходящие в Зангезуре события на вашего предшественника, не просыхающего от возлияний! И черным по белому изложить, что, вот, мол, до чего дело дошло. Ну, про бездействие сыска и так далее, не забудь и про портрет этот, «Орлицу Кавказа», — вот как, мол, разбойницу-татарку превозносят. — Полковник, уразумев, кто должен стать «козлом отпущения», со всем пылом изъявил готовность:

— Понимаю. Генерал наш обязан был предупредить всякое проявление недовольства и смуты, пресечь на корню гачагский разбой, — при имеющихся средствах сыска. А он проморгал.

Наместник добавил: — Не лучше нашего — и елизаветпольский генерал-губернатор: проворонил Зангезур, оставил уезд без надзора — потому и пожар разгорелся! Гачаги разбойничают, да и среди благородных сословий, чиновных господ, глядишь, стишки крамольные строчат, романсы всякие поют, декабристские мечты лелеют.

— Совершенно верно. — Канцелярист Игнатьев все еще стоял «смирно», держа в руках охапку бумаг.

— Велика наша империя и сильна. Но надо оградить ее от посягательств. Чтобы наш двуглавый орел продолжал реять над Кавказом, чтобы наш победоносный стяг, водруженный на его вершинах, оставался неколебимым! Везде и всюду — на севере, западе, юге, востоке—неколебимым!—Наместник уже не мог остановиться.

— Я  готов   доказывать   свою   преданность   ежемгновенно!   Не на словах,   как  иные,   простите,   распинаются,   а  на  деле! — полковник устремил покорный, повлажневший от холопского умиления и  счастья   взгляд   на   главноуправляющего,   и   тот   презрительно подумал:  «Сукины сыны! Готовы хоть на задних, лапках ходить!»

И показал на дверь.


Глава тридцать пятая


После того, как полковник, осчастливленный генеральскими планами, ретировался через массивные, орехового дерева, двери, наместник что было силы хлопнул делом Хаджар о полированное бюро.

«Надо бы и этим попам местным вправить мозги! — рассуждал он. — Вдолбить им, что всякий, кто распространяет среди черни такие вот живописные упражнения, — антихрист и враг! Подумать только, живописать какую-то худородную выскочку, сеющую смуту в империи со своим разбойником-мужем! Куда же смотрят губернаторы, куда смотрят сыскные наши ищейки!

Главноуправляющий, прервав свою воображаемую речь, круто повернулся на каблуках, подошел к бюро и, бросив колючий взгляд на ненавистную папку, приоткрыл дверь и кликнул адъютанта, стоявшего в приемной.

— Игнатьева ко мне!

— Слушаюсь...

Вскоре полковник вырос на пороге.

— Полковник Игнатьев по вашему приказанию!

— Скажи, Игнатьев, у тебя ли список осведомителей?

— Так точно, ваше высокопревосходительство. Три месяца тому назад вы сами изволили его мне доверить.

— Сколько их там, тунеядцев и забулдыг, числится?

— Да не так уж и густо... — неопределенно промямлил полковник.

— Не густо! — воззрился на него наместник. — У тебя что, память отшибло?

— Никак нет, ваше высокопревосходительство. Пока не жалуюсь.

— Так изволь отвечать точно: сколько?

— Пятеро, ваше высокопревосходительство.

— Найти всех пятерых, хоть из-под земли, и — ко мне! Немедленно!

— Как изволите?.. По одному — или всех сразу?

— Всех!

— Слушаюсь!

— Погоди! Как приведешь — в подвал. Выбрать одного — и при остальных — вздуть хорошенько.

— Одного — но кого же?

— Кого захочешь...

Полковник застыл в замешательстве.

— Может всех пятерых?

— Нет,   выберешь   одного — и   ко   мне.   Я   сам   им   займусь.

— Слушаюсь... — проговорил Игнатьев, пятясь к двери, обескураженный неожиданной переменой в обращении начальника. Выйдя за дверь, полковник истово перекрестился. «Пронеси, господи... Надо же, из-за одной «татарки» такой сыр-бор разгорелся... Теперь-то несдобровать сыщикам... Хоть бы застать их трезвыми, господи, помилуй!


Глава тридцать шестая


Аллахверди наконец-то добрался до родного села Айин, что под горой Сингяр. Село-то не ахти какое большое, всего с дюжину дворов. А люди — кремень, умеют воевать, умеют и язык держать за зубами, можно на них положиться. Терпеть не могли наушников, но что поделать, если, как говорится, в семье не без урода. Нашелся такой вот урод и в этом селеньи. Вернее, заподозрили люди одного. Это был цирюльник Кивич Емшан-оглы. Как-то Гачаг Наби гостил у Аллахверди, решил побриться, Кивича вызвали, он бреет, а рука подозрительно дрожит. Никогда не дрожала, а теперь дрожит... Наби почувствовал недоброе, хвать у него из рук бритву. Цирюльнику к горлу приставил:

— Что, если перережу тебе горло, Кивич?

— За что, Наби? — вытаращился тот, застигнутый врасплох. Он, к тому же, выдавал себя за близкого родича гачага. — За что, ами-оглы23.

— Чего рука у тебя трясется?

— Так это от усердия, клянусь аллахом. Веси мир дрожит перед тобой, Ами-оглы!

— Люди говорят, тебе есть чего бояться. Ты вроде бы не только бреешь...

— Не пойму.

— Поймешь! Кивич взмолился:

— Могу поклясться, положа руку на Коран, что я сроду не доносил и не донесу на Наби!

— Не доносил, говоришь... — Наби, все еще не доверяя, провел острой бритвой перед носом у цирюльника, пригрозил:

— И клянусь тебе Кораном, заруби на носу: если властям продашь— кого наших—глотку перережу и башку с плеч долой!

Услышала жена Кивича, — по соседству жили, — как Наби разгневался, как грозит, чего доброго, и впрямь оторвет голову кормильцу, прибежала, еле дышит, платок с головы сорвала24, взмолилась:

— Братец Наби, пощади! Никогда ты убийцей не был... Не сироти наших детей!

— Ладно, — глухо сказал Наби. — Ради мальцов и прощаю! — Взял за уши Кивича и отодрал как следует, а тот стоит ни жив ни мертв, только кадык ходуном ходит. — Услышу впредь, что ты насчет нас сболтнул чего властям — пеняй на себя!

— Да не слушай ты брехунов! — плаксиво прогнусавил Кивич.

— Один ты и есть брехун и наушник по всей округе, и щажу тебя только ради детей твоих! —закончил разговор Наби: Уходя, глянул, да так, что Кивича всего скрутило...

Сельчане после этого случая решили, поделом Кивичу, прав Наби. Взяли его в оборот, отругали, прижали к стенке: сиди, мол, тихо-мирно. После того Шептун Кивич (как его прозвали) вроде и присмирел.

Но, поди ж ты, опять пялил свои бычьи глаза в сторону двора Аллахверди. Аллахверди каждый раз, уходя или возвращаясь в село, замечал, как Кивич глядит на него из-за плетня, никак ему неймется. Видно, это в крови у Кивича подглядывать, доносить... А что он дела с полицией имел—это люди точно знали.

Вот и на этот раз, — подходит Аллахверди к своему порогу, а Кивич тут как тут, вышел навстречу и — за ним увязался.

— Куда ты пропал, сосед? — участливо пожурил. — Что-то не видать тебя.

— В Гёрус ходил —- уголь сбывать.

— А... а что слышно про нашу Хаджар-горемыку?

— Все в каземате.

— Вот как! —притворно удивился Кивич. —А что ж Наби? Не выручит-вызволит? — Мало, видно, всыпали этой проныре Кивичу, все ему надо выпытать, вынюхать, копается, как наседка в соломе.—Ведь не может же Наби сидеть сложа руки?

— А тебе какая печаль?

— Или я уж вам и не свой? — притворно обиделся Кивич. — Я ведь самому Наби родичем довожусь. Племянница моя замужем там у них, в Мовлу.

Рослый, крепкожилый, кряжистый, как вековой дуб, Аллахверди смерил взглядом соседа.

— Эх, видно, не впрок тебе урок. Мало тебе Наби уши драл...

— Но-но! — захорохорился Кивич.

— Я про то, что жить тебе надоело.

— Наби тогда мне и рта не дал раскрыть, — сказал Кивич, как бы оправдываясь за свой позорный конфуз. Он к тому же понимал, что и Аллахверди может намять ему бока.

— Наби великодушно пощадил тебя ради твоих щенят, — грозно надвинулся Аллахверди.

Кивич, хотя и дрожал весь, а гнет свое:

— Если уж он такой гордый-славный, что ж честь свою под казенной пятой оставил?

— Не можешь ты без пакостей! Охота потешиться? — Аллахверди схватил соседа за грудки, тряхнул и, толкая, припер к закопченной стене хлева. — Не можешь ты не совать свой нос, куда не просят?

— Кабы я доносил, давно бы приставы, урядники у твоих дверей торчали! — Кивич на пушку берет, чтобы как-то выкрутиться, но Аллахверди не думает его отпускать.

— Это ты со страху молчишь, а то бы давно бежал.

— А кого мне бояться?

— А хоть бы меня!

— Тебя? Что ты мне сделаешь?

— Кишки тебе выпущу и коленки обвяжу, чтоб не тряслись. Вот этим вот кинжалом...

— И у нас под чохой, на поясе — не пусто, — точеный-правленный! — Кивич было потянулся к кинжалу, но Аллахверди, опередив его, вырвал свой из ножен и приставил к торчащему, как утиный клюв, кадыку. Ткнул легонько, кровь закапала на выпяченную грудь Кивича и он, побелевший как мел, понял, что тут и до беды недолго.

— Ты брось такие шутки шутить! — выговорил он трясущимися губами.

— Какие тут шутки?! — Аллахверди покосился на закрытую дверь хлева и процедил сквозь зубы: —Вон она, кровь твоя — и то черная!

Тут дверь хлева распахнулась от удара, вошла Хатун-хала, услышавшая, должно быть, возбужденный разговор. Прикрикнула на мужа:

— Не проливай кровь в своем доме, киши!25

— Коли этому выродку не заткнуть глотку — не уймется. — С этими словами Аллахверди резким взмахом кинжала отсек кусочек уха у Кивича — с ноготок и — сунул ему в руки. — Вон! Ступай! И помни о словах Наби!

Хатун-хала обомлела. Кивич, дико зыркнув по сторонам, сообразил, что дело худо: Аллахверди вне себя и готов на все — может и ухо целиком оттяпать, а то и самого на куски изрубить и волкодавам на съедение бросить... Если бы не Хатун-хала кто знает, как бы еще дело обернулось, то-то и Кивич, с кровоточащим ухом, поспешил смыться. Задыхаясь от злобы, он хотел было вот так, с исцарапанным горлом и подрезанным ухом помчаться в околоток к приставу, найти его, выложить ему все, сказать, что ему житья

не  дают,   что  Аллахверди,  сын  Гахрамана,   неспроста  зачастил  в Гёрус под видом продажи угля, что тут какая-то крамола, что он, Аллахверди,   вроде   связного   между   узниками   каземата   и   гачагами!.. А снует  он,   видать,   потому,   что  надумали  они   каким-то путем подстроить побег Хаджар!..

Но, поостыв, поразмыслив, Кивич решил, что тогда уж не снести ему головы, как ни крути, ни верти, не спасти шкуру. Не забегая домой, подался, крадучись, в лес, на склон, поросший дубняком и грабами, пусть уж ни жена, ни другие селяне не видят такого срама,— оторвал кусок исподней рубашки, перевязал голову,— прикрыв злополучное ноющее ухо. И причину придумал: мол, с волком схватился на безлюдии, задушил, мол, хищника и скинул в ущелье, да вот, видите, самому тоже досталось...


Глава тридцать седьмая


Аллахверди позвал к себе племянника Мохсуна, шустрого, глазастого и сметливого подростка, у которого еле пушок пробился над верхней губой. Он не раз служил «посыльным», доставал га-чагам чурек и прочую крестьянскую снедь.

— Что слышно от Наби?  Где они расположились?

— Ума не приложу я. Как ты в Гёрус ушел, я к ним припасы понес, всю нашу округу облазил, а их как ветром сдуло. Хатун-хала подтвердила слова Мохсуна.

— Как же быть теперь? — встревожился Аллахверди.— Где их найти? Ты вот что, дружок... Сходи-ка еще раз... Обойди Кы-зылдаш, Чалдаш, Седловину, Земляничную поляну, Гала-бурун, Кяпаз... Присмотрись, приглядись, может, и заметишь что... Если Наби не дал о себе знать,— стало быть, надо самим доискиваться. А то ведь связь прервется — тогда все прахом пойдет, Хаджар не удастся вызволить, а то и войска набредут на след.

После коротких сборов Мохсун отправился в неблизкий и нелегкий путь: Вышел за село, пробрался через лес, перелески, миновал и Гулдур-ялы, поднялся на Кызыл-гая, а дальше его путь лежал через долину к подножью Кяпаза... Но никаких следов гачагов он не обнаружил.

Вернулся на третий день, усталый, разбитый, еле ноги держат, и — ни с чем.

«Должно быть, Наби ушел с отрядом подальше от села, а то ведь этому Кивичу недолго и заложить наших...— думал Аллахверди.— Но куда наши ушли? В какие края?»

Аллахверди понимал и то, что Наби, если и перебрался куда, то не слишком далеко,— ведь Хаджар в каземате, и Наби будет держаться где-то в окрестностях. Он, Наби, попытается вырвать ее из неволи! Любой ценой, во что бы то ни стало!

Аллахверди рассуждал верно. Наби и впрямь ушел не очень далеко, подался на эйлаги Салварты, за Гёрусом. Там и ждал возвращения Аллахверди. Он знал, что Аллахверди рано или поздно доберется к нему, и если уж застрял где-то, то должно быть тому причина — помеха особая. Какая — узнать бы! А без этого ринуться напрямую, наугад, на врага — пустое дело. Как ни грызла его мстительная ярость, а приходилось терпеть, , ждать, прикидываться, чтобы не угодить в беду. Ждать Аллахверди — какие вести принесет из города, как Хаджар, что собираются предпринять власти?

Расположившийся лагерем на крутых подступах Салварты, Наби прождал с гачагами три дня. На четвертый, к вечеру, они вдалеке увидели устало бредущего путника с хурджином, перекинутым через плечо, в мохнатой папахе, с палкой в руке. Приблизился. Это он, Аллахверди, Наби шутя вскинул «айналы».

— Вот пальну в тебя, клянусь аллахом! Будешь знать!

— За что же?

— Столько ждать заставил. Все глаза проглядел.

— А как же быть, если Наби изволил уйти из лесов сангярских к Салварты?

— Что бы ни было, а знаю:   Гахраман-оглы должен нас в, два счета найти!

— Наш Мохсун всю округу облазил!

— Может, Кивич тебе мешал?

— Я ему зарубку на память оставил.

— Какую-такую зарубку?

— Ухо малость поцарапал...

— А не побежит сукин сын доносить?

— Нет! — уверенно отозвался Аллахверди. — Кивич туда вовек не сунется.

— Как знать...

— Говорю же: проучил. — Аллахверди снял хурджин с плеча, опустил на валун, а кизиловую палку сбоку приставил, откинул полу чохи, поправил чуть съехавший набок кинжал. — Я ему, гаду, шею намылил, не как ты, Наби — постращал и пощадил. Я с такими крут! Если что — в куски изорву.

Наби нетерпеливо перебил, думая о главном:

— Ладно, не гомонись. Ты лучше выкладывай — что Хаджар, как Хаджар?

— Держат. Сидит.

— Сибирью не пахнет?

— Пока, вроде, не собираются.

Аллахверди поведал обо всех своих приключениях, о казачьем офицере, увязавшемся за ним, о том, что разузнал через Томаса, и еще о том, что, по приказу сверху, — то ли царь, то. ли наместник распорядился — в Гёрус подкрепление шлют. Аллахверди сообщил и о том, что в народе о гачагах думают-говорят.

Наби и горд, и рад, но главное: Хаджар.

— Зачем же войска шлют, как думаешь?

— Известное дело, чтобы с войском твоим воевать, — проговорил Аллахверди с улыбкой.

— Ну, и сколько у Наби «войск»?

— По слухам, тыщ десять. Наби усмехнулся в усы.

— А где, любопытно, эта десятитысячная рать?

— У страха глаза велики! — повеселел Аллахверди, хорошо знавший, что гачагов-то наберется не более сотни. И гордо добавил: — Видать, властям в Зангезуре каждый камень гачагом кажется!

Наби посерьезнел:

— А вот сколько их, солдат, казаков с бекским-ханским ополчением?

— Счету им нет! Говорят, и пушек больше сотни приволокли.

— Ну и ну! Ив кого будут палить из этой артиллерии? — подивился Наби этим опасливым небылицам, потешился, нахохотался до слез. — Уж не думают ли они, что мое гачагское воинство по всем губерниям растянулось — от Зангезура и до Ширвана, от Карабаха до Миля и Мугани!..

— Мало того, сказывают, мол, за Наби весь Кавказ стоит, — не без гордости добавил Аллахверди. — И мусульмане, и христиане... армяне и грузины, лезгины и чеченцы, и осетины... И потому падишах, мол, торопит войска, чтобы по Кавказу шарахнуть из пушек, и с той, и с этой стороны!

Такой вот разговор получился, вперемежку быль и небылица. Аллахверди выкладывает, что видел и слышал, а где и распишет, разузорит, посмакует.

— Еще я слышал, что вестовые так и снуют, туда-сюда, от Фитильборга до Кавказа. Среди всего прочего, говорят, что нарочный от уездного начальника с пакетом в Гянджу помчался... Ясное дело, о каземате... о бунте губернатору доложили.

— Постой-постой... Какой еще бунт?

— Из-за Хаджар...

— Может, ее обидели? Задели? Говори!

— Да нет же... кто посмеет ее тронуть!

Наби уже не отстанет, взбеленился, будто ранили, занозили его.

— От них всего можно ожидать! — задыхался Наби. — В камере-одиночке, стены, охрана, шито-крыто...

— Никакой гад не посмеет тронуть Хаджар!

— А зачем же тогда — бунт?

— Говорят, один новоприбывший сукин сын в погонах, что-то сказал ей.

— Что именно?

— Да ты не кипятись... язык без костей... вот и сорвалось словечко...

— Какое словечко? Говори! — Наби душил гнев, грудь вздыбилась, рука, стиснувшая винтовку, дрожит.

— Не даром говорят же мечом ранят — заживет, а словом — нет.

— Вот из-за той самой раны и взбунтовался каземат. Цепи разорвали, загремели, лупят по стенам, по решеткам.

— Что ж получается, — горячо проговорил Наби. — Они там по рукам, по ногам связанные взбунтовались, а мы, вооруженные гачаги, ни черта не можем сделать. Выходит, узники во сто крат смелей нашего брата?

— Так-то оно так... — осторожно подтвердил Аллахверди, желая понемногу охладить гнев уязвленного друга. Потому, разматывая нить разговора, перекинул внимание на утешительные и ободряющие сообщения. — Через кузнеца Томаса узнал я: они там, в тюрьме, все как один возроптали. Даже, знаешь, песни запели.

— Какие еще песни?

— О вас — о тебе и Хаджар! — гордо приосанился Аллахверди. — Те,   что   из   уст   в   уста   переходят!   Говорят,   даже   кое-кто из солдат подхватил, подпевал.

— Ты мне зубы не заговаривай, — перебил Наби, готовый сейчас же рвануться в бой. — Какое слово тот гад сказал?

— Ну, сказал...    неважно, какое...

— Важно!

— «Кара пишик» — вот что сказал. Не горячись...

— Ждать нельзя! Надо напасть на каземат!

— Людей погубишь, Наби!

— Лучше погибнуть, чем жить в бесчестии!

— Не ты ли твердил:   «Сумей — убей, а сам уцелей, живой -— снова в бой»?

— Грош цена жизни такой.

— С умом надо действовать, Наби, с толком.

— Ладно! Соберем гачагов, совет будем держать. Десять — на дозор — остальные ко мне.

— Вот это дело! — одобрил Аллахверди. — Ум хорошо, а два лучше.

— Тут поболее выйдет.

— Ну, пусть, — улыбнулся Аллахверди. — Я хочу, чтоб Хаджар вырвалась из неволи и всех вас живыми-невредимыми застала.

— Слышал, сказано, в бою малому — малый урок, большому — большой, — уже успокаиваясь, совладав с собой, проговорил вожак.— Пусть из пушек палят,— мы и под картечью пробьемся и дело сделаем.

— Пока давай дело исподволь делать! — веско сказал Аллахверди,  призывая друга к терпению. — Падишаху русскому немудрено — одного   солдата   подстрелят — другого   выставит,   сотню   перебьют — новую пришлет, а вот наш Гачаг Наби кем себя заменит?.;.

— Хаджар и заменит.

— Я знаю: она дюжины джигитов стоит. Но, по совести говоря, не приведи аллах, чтоб и «львица» без друга-супруга осталась. — Аллахверди, кое-как урезонивший своего друга, добавил:

— Не зря говорят: «Терпенье — Друг, оружие героя, коль выбито из рук — оружие другого».

Гачаг Наби проворчал, сжимая винтовку:

— Кровь-то у тебя здесь, в Салварты, поостыла — на холодке, все Поговорками сыплешь, все слова да слова... — Гачаг Наби подозвал стоявшего поодаль брата Мехти, который, похоже, тоже рвался в бой, особенно после тех новостей, которые услышал.


Глава тридцать восьмая


Мысли главноуправляющего, помимо забот о ликивидации гачагского отряда, занимали и доходившие до него слухи и сведения о сочувствии и поддержке отряду в низах, о песнях в честь гачагов, о странной и недопустимой солидарности среди мусульманского и христианского населения, которая оборачивалась против интересов империи.

Как ни раздражался главноуправляющий, когда, к примеру, распекал губернаторов, но и в критические моменты он умел взять себя в руки, собраться с мыслями и действовать хладнокровно. И он решился написать письмо царю, как об этом говорят в народе...

Перед ним лежал проект донесения Его императорскому величеству, составленный полковником Игнатьевым. Обмакнув перо в чернила, он стал вносить поправки, подчеркивая сложность положения и особо выделив опасность, которой чревато движение Гачага Наби для умонастроений местного кавказского населения, склонного, по его мнению, к непослушанию и воинственности. И потому, дескать, надо держать Кавказ в ежовых рукавицах, под неусыпным вниманием и давлением, дабы строптивость и своеволие не стали дурным примером для остальных...

Кавказские «туземцы», как выражался главноуправляющий, привержены к дикой, необузданной жизни в горах, промышляют охотой, набегами, разбоем, они все еще не могут проникнуться должной приязнью к государственным установлениям, законоположениям и цивилизованной организации. Им бы мчаться в седле, действовать, как заблагорассудится! Это их врожденная страсть, это их стихия. Очевидно, влиянию этой стихии подвержены не только лица мужского пола, но даже и женщины, о чем свидетельствует пример вышеупомянутой Хаджар Ханали кызы.

Эти врожденные свойства, подогретые подстрекательством вольнодумцев, приводят к вооруженным покушениям и выступлениям против власти. Случаен ли бунт, поднятый в каземате? — Наместник, корпевший над каждым словом, прервал писание, задумался. — Отнюдь нет! Хотя и косвенно вина за допущение подобных эксцессов ложится на меня лично, но корни зла гнездятся в психологии и нравах местного простонародья, превозносящего разбойницу... Среди таковых, к великому сожалению, обнаруживаются и лица христианского вероисповедания.

Мы, — продолжало перо его высокопревосходительства, — далеки от мысли заглаживать и утаивать меру своей вины и почитаем долгом своим искреннее ее признание...

...Достойно сожаления, что фоторепродукции оной «Орлицы Кавказа» имеют хождение среди тифлисской публики. И это не может не заставить усомниться в верноподданнических чувствах местной христианской публики...

Далее его превосходительство доводил до высочайшего сведения случаи помощи и поддержки гачагов со стороны этих иноверцев; «утечки» патронов из казенных арсеналов, которые нерадивые солдаты обменивают на горячительные напитки у местных «винокуров», о прямом соучастии немусульман в действиях гачагов.

Наместник сделал далее пространную извинительную оговорку, дескать, очевидно, что вышеизложенным сообщением мы рискуем вызвать неудовольствие и раздражение Его императорского величества, обремененного державными делами и предприятиями. Однако, продолжал наместник, преданность долгу и отечеству обязывает нас не замалчивать ничего. Полагаю, лучше заблаговременно оповестить вас, чем каяться после.

Затем следовали пространные и горькие сетования на бездеятельность и несостоятельность местного начальника охранного отделения. Наместнику пришлось немало потрудиться: где перечеркнуть, где добавить, где убавить, где «поперчить» иронией. В заключение он покорнейше испрашивал высочайшего распоряжения о переводе генерала из охранного отделения в иное место, где нашлось бы богатое поле деятельности для искупления вины... Взамен генерала же наместник ходатайствовал назначить преданного и искушенного в делах полковника Игнатьева с возведением последнего в генеральский чин...


Глава тридцать девятая


Послание императору, после долгих усилий, обрело, по мнению наместника, надлежащую форму. Он переписал все набело, подписался и Поставил печать. Поразмыслив, он решил переписать собственноручно и реляцию Белобородова о бунте в гёрусском каземате, и, приложив к своему манускрипту, запечатал в пакет, который затем был заперт в сейфе. Не забыл он присовокупить к этим бумагам и фотокопию «Орлицы Кавказа». Пакет получился пухлый, увесистый. Одно дело сделано. Остается с трепетом и замиранием сердца ждать, думать-гадать, в каком расположении духа застанут эти сообщения высочайшую особу, как воспримет Его императорское величество происходящее здесь.

Взгляд наместника упал на многочисленные черновые листы, исчерканные вдоль и поперек. Охваченный тайным смятением, он сгреб все в ворох, не сразу нашел спички, подошел к камину, чиркнул и бросил туда подожженные бумаги, а вдогонку—весь коробок, пусть сгорит скорее. Но дымоход был, как видно, забит, и возникший дым ушел не в трубу, а пополз по кабинету.

Очевидно, едкий запах его проник и за ореховую дверь, где \ встревожил застывшего там в нерешительности полковника Игнатьева, который, увы, смог найти лишь одного из сыщиков охранного отделения. Игнатьев осторожно приоткрыл створку дверей и, заглянув в кабинет, застал его превосходительство за возней у камина. Затем он решился переступить порог и выдавил из себя, запинаясь:

— Ваше... вые... превосходительство!

Наместник,  не  оборачиваясь,   распахнул  окно  и бросил  через плечо:

— Поди сюда! Тот подошел.

— Ваше превосходительство, согласно вашему приказу, я предпринял все возможное, но отыскался лишь один агент.

— А остальные? Сквозь землю, что ли, провалились?

— Не могу знать, ваше превосходительство.

— А охранное отделение?  Они-то должны знать.

— И они... гм... Не имеют точных сведений. Наместник стукнул кулаком по столу.

— Найти всех! Хоть из-под земли!

— Слушаюсь!.. — Полковник осмелился на шутливый тон, желая как-то смягчить досаду главноуправляющего, часто моргавшего от едкого дыма: — Они, должно быть, чихирем26 балуются. А кувшин грузинский — море разливное.

— Не паясничать, полковник!

— Слушаюсь...

— Сейчас не время зубоскалить.

— Так точно, ваше превосходительство.

— Кавказу требуется «кровопускание». Здесь не до шуток. Изволь немедленно, непременно найти и привести ко мне» остальных! — Наместник поперхнулся, закашлялся, багровея. — А я послушаю, что они думают об этих художествах грузинских! Допросим, докопаемся, что это — работа одиночки, или тут руку приложило некое тайное общество? Если так, то любопытно узнать, кто является его членами? Посмотрим, почему эти грузинские господа бесчинствуют? Тут некий злой умысел, полковник. Организация!

— С  них  станется, — пролепетал   полковник,   потупив   голову, переминаясь с ноги на ногу. — Вполне возможно...  Наместник, покусывая кончик усов, повысил голос:

— Введи этого...

— Слушаюсь.

Игнатьев ретировался и вскоре втолкнул в кабинет черноволосого усача в штатской одежде!

— Как зовут? — спросил наместник.

— Дато, ваше превосходительство, — напирая на гласные, проговорил вошедший.

— Кличка?

— Сандро... Вы сами, если помните, предложили мне эту кличку.

— Так, так... Ну, садись.

— Я обязан стоять из покорнейшего почтения  к вашему  превосходительству.  .

— Гм... покорнейше, значит, почитаешь?

— Так точно, ваше превосходительство. Можете не сомневаться. Иначе разве взялся бы я за такое трудное дело? Наместник смерил его ироническим взглядом.

— Но ты очень плохо выполняешь свою миссию.

— Возможно... но...

— Если   ты   другого   мнения,   то   как   ты   объяснишь   вот   это? Наместник  открыл -сейф,   извлек   из   пакета   портрет   Хаджар и бросил на стол. Дато изумленно уставился на портрет.

— Не понимаю...

— Поймешь!

Главноуправляющий швырнул портрет в лицо шпику. Дато побледнел. Он дрожал от негодования. — Такое обращение оскорбительно, вашество!

— Смею! Коли не достойны доверия, смею! Даю тебе срок... Через сутки — найди автора вот этого художества, живописца, фотографа, кто он там, где бы ни был — найти, узнать и доложить!

Иначе...

— Понял, — быстро сказал Дато.

Но наместник все договаривал до конца.

— Иначе... пеняй на себя. И выбирай! Либо крест на шею, либо пулю в лоб!


Глава сороковая


Гачаг Наби не делал разницы между своими соратниками и родным братом Мехти, никак и ничем не выказывал родственного предпочтения. И никому из гачагов не пожелал бы даже царапинку получить в бою! Как ни крут и ни беспощаден был он к врагу, а знал цену другу, соратнику, который вышел из гущи народной, как и он. Хотел щадить их достоинство и самолюбие. Никогда он не заносился перед ними, не позволял себе ни малейшего высокомерия в обращении. Он хорошо знал: один в поле не воин. Знал он, что сила и отвага на сплочении держится, на преданности и верности народных заступников. И сила неодолимая всех — в народе, в доблестных сынах народа, таких, как гёрусские узники-бунтари. Он считал, что в долгу перед ними. И он видел, как переживают, как рвутся в бой гачаги после ареста Хаджар.

И, внимая наказу Хаджар, переданному из каземата, Наби обязан был вдвойне беречь всех, и себя, и брата, избежать кровопролития! И оградить от возможных бед многих других помощников — друзей по всей округе.

Аллахверди призывал его к спокойствию, к выдержке, — и Наби осознавал правоту друга, как ни клокотала кровь, как ни точила ярость.

А то ведь и впрямь недолго ринуться опрометчиво в бой и потерять дорогих людей, оставить их трупы на попрание врагам. Но и ждать у моря погоды нельзя. И отвага понадобится, и дерзость, и смелость, и быстрота! Пусть пробьет час, грянет бой — и кровь - удальцов в жилах взыграет, и пусть тогда трепещет царское воинство, пусть уши их оглохнут от молодецкого гика, пусть глаза их на лоб полезут, и душа в пятки уйдет! Так бы их ударить, оглушить, чтобы им невдомек было, что Гачаг Наби не ратью неисчислимой на них идет, а всего лишь горсточкой храбрецов. Пусть зангезурская земля горит у них под ногами, пусть везде им мерещится засада и месть. Пусть поверят, что Наби и в огне не горит, и в воде не тонет.

Пусть знают все, от фитильборгского царя до последнего старосты, что Наби — это гроза небесная — гром и молния, и нет грознее в мире! И что неспроста народ чтит и славит его в песнях!

А когда собрались удальцы вокруг него, обступили, и Наби захотел узнать мнение каждого, как вызволить Хаджар, — выслушать, уважить надо, а если что не так скажется — не поднимать на смех. Но и не доводить до разнобоя, неразберихи, а собрать все дельное, толковое в одно целое, направить на пользу борьбе...

Такую черту надо подбить под разноречивыми суждениями, такое решение принять, чтобы все поверили в его единственную правильность, чтобы это убеждение дошло до ума и до сердца, и выполнили эту волю от всей души! Иначе против такой силы не пойдешь! Рубить с плеча — беды не оберешься. Гачаг Наби был из тех вожаков, которые умели собрать в кулак волю многих, найти путь к их сердцу — иначе не прославился бы он в народе как зоркий и умный предводитель.

Выслушал всех Наби и утвердился в мысли: надо избрать верный путь, действовать с небывалой дотоле быстротой и отвагой, взвесить все и ударить — наверняка! Оплошают гачаги—успеют враги увести Хаджар в другую тюрьму, заметут следы—ищи-свищи.

И тогда не показывайся людям на глаза, не ходи с папахой на голове, если не смог постоять — отстоять честь свою!

И тогда ходи с повинной головой.

И тогда, хочешь, не хочешь — скажи удальцам своим, все братцы, конечно, расходитесь, уносите ноги, кто как - может!


Глава сорок первая


Ответьте-ка, удальцы-молодцы,— обратился Наби к собравшимся гачагам:— Ответьте: хватит ли людей у нас, чтобы перекрыть все проходы от Гёрусского гребня до Шушинской крепости?

— Куда там!— безнадежно дружно отозвались гачаги.— Будь нас и во сто крат больше — и то не хватило бы!

— Что же тогда делать?— Откуда силушку взять?— спросил Наби с умыслом и сам ответил:— Известно, где — у народа. У тех, кто опора и поддержка!

И дальше прикинул и сказал Наби, что надо поставить на подступах и переходах больше полтысячи ополченцев — хоть с ружьем, хоть с дубьем, хоть с вилами и топорами,— чтобы выстоять перед падишахской силой в неравном бою, не дрогнуть и не сломиться, а их самих врасплох застать и намять бока хорошенько!

Взметнул вожак десницу свою, рубанул, как мечом.

— А нет оружья — камни пусть обрушат, валуны скатывают градом на головы врагов, как только они двинутся по тракту! Надо нам занять Гёрус, каземат захватить, вызволить и Хаджар, и всех невольников, каждого из друзей наших, а не вызволим — грех и позор на нашу голову!

Гачаги, слушавшие вожака, затаив дыхание, поддержали: ополченцы нужны. Но как их собрать, сколотить?

Гачаг Наби решил разослать по селам, на помощь которых можно рассчитывать, своих доверенных людей — ходатаев.

С народом — за народ, против мучителей его, ханов, и беков, и холуев их, против мундиров и штыков царских!

Кровь за кровь!

Корнями уходило движение Гачага Наби в родную землю, в гущу тех, что хватался за вилы и топоры, вставал на бой за землю, за волю и долю!

Не слава прельщала Наби, не могла она вскружить ему голову, чтобы не помнил он святого родства с отчим краем, с селом Моллу, с рекой Хакери, с горами и долами этой земли! Всю силу свою он видел и черпал в силе сородичей — сонародников. Вот и теперь, спеша на выручку к Хаджар, он уповал на ту силу,— больше чем прежде! Против войска регулярного поднимется рать народная!

Несколько дней стоял Гачаг Наби с отрядом над крутыми и суровыми зангезурскими стремнинами. Со всей округи потайными тропами, поодиночке, по горсточке, потянулось к стану гачагов простонародье, кто с ружьем, кто с кинжалом, кто с топором, кто с серпом... Разбил их Наби на группы, приставил опытных, обстрелянных вожаков к еще не нюхавшим пороха добровольцам, расположил их по своему разумению на всем протяжении гор — от гёрусского кряжа до высокой скалистой гряды, упиравшейся в плоскую чашу Джидыр-дюзю, венчавшую Шушу. Строго-настрого наказал, ни в коем случае не высовываться, не наскакивать почем зря на почтовый тракт, не сметь нападать на проезжающие фаэтоны и арбы, ни единого выстрела по казакам и солдатам. Пусть едут и идут своей дорогой. Главное дело — внушал Наби ополченцам — глаз да глаз за дорогой — чтобы явно или тайком не препроводили Хаджар из Гёруса в другую тюрьму. Смотреть в оба, быть наготове, и ждать приказа, как действовать дальше. Пусть тогда падишахские холуи знают, что не все им сойдет с рук, что кавказцы сумеют постоять за свою честь и достоинство, что они не из тех, кто позволит глумиться над женщиной, отдаст ее на поругание. Что последует за подготовкой, как потребуется действовать дальше — всем и каждому передадут приказ Гачага Наби в нужный срок!

И еще через Аллахверди передал Гачаг Наби сельским аксаккалам, чтобы в эти дни, в эту пору как можно больше людей из околотка в Гёрус отправились, ну, скажем, под предлогом хозяйственных нужд, покупки или сбыта на базаре, пусть Гёрус заполнит беднота.

Все одобрили эти действия Гачага Наби, и, соратники и приверженцы, и не считаясь с усталостью, денно и нощно, верой и правдой выполняли его поручения и наказы.

И вот уже на всем протяжении от Гёруса до Шуши были заняты все подступы, переходы, лазейки вдоль тракта. Из низин и гор, из алачиков и глинобитных жилищ устремился в Гёрус сельский люд. Как ни преграждали им путь казачьи разъезды — идут и идут — гурты перед собой гонят, врозь и гурьбой, кто уголь, кто дрова везет, кто с хурджином на плече, с палкой в руке странником убогим плетется, дескать, за провизией и пропитанием,— попробуй уйми, удержи... «Хаджар в каземате... Хаджчар надо вызволить!» — реял клич, разносился по горам по долам...


В каземате мне душно, уснуть не могу,

На ногах кандалы — ускользнуть не могу,—


неслась песня по всей округе, даже в самом Гёрусе, под носом у уездного начальника ее пели, и проникла она в каземат, отозвалась эхом в камерах, воскресла в мертвой, гнетущей тишине, где недавно гремели грозно и непреклонно цепи и кандалы, услышала ее Хаджар, воспрянула духом! Но никто не мог предвидеть, чем обернется, чем кончится эта песня, это предгрозовое затишье.


Глава сорок вторая


Тайный агент охранного отделения Дато, он же Сандро, не принадлежал к числу бездумных служак, не видящих дальше своего носа. Он знал Тифлис, как свои пять пальцев. Он знал и то, что ежемесячно жалование из казны канцелярии главноуправляющего выделяется ему отнюдь не для того, чтобы он прожигал жизнь в кутежах и винных погребках, не просыхая ни днем, ни ночью. Дато-Сандро знал, что, нравится ему или нет — он находится в железных тисках власти. И уж если он надел эту лямку, то обязан, хоть душа из тела вон, тащить ее, рыскать, добывать сведения, необходимые его патронам. А не доставишь — пеняй на себя. Охранное отделение не прощало ослушников. Вздумаешь уйти — сотрут в порошок, и прах развеют по ветру, и все будет шито-крыто, словно и не жил на свете некий Дато, известный в служебных доверенных кругах под именем Сандро.

И наплевать его высокопревосходительству, что некая Медея останется вдовой и осиротеют дети. Если сыщик подвел, провалил дело, то кто может поручиться, что он не вел двойную игру, не попался на удочку к другим, тем самым изменив своему тайному служебному долгу. А изменника никак нельзя отпускать с миром на все четыре стороны! И Дато-Сандро понимал, что угрозы главноуправляющего не пустые слова, сказанные в пылу раздражения, для острастки. Либо он, Дато-Сандро, должен найти авторов крамольного портрета, выяснить происхождение этого «художества», либо распроститься с казенными харчами, службой, а может статься, и с жизнью... Одно из двух, третьего не дано. Нет сомнения: что после аудиенции у наместника к нему, по указанию полковника, приставили «хвоста», что следовал за ним неотступной тенью!

Мол, возьмите под надзор этого прохвоста Сандро, не приведи бог, если он вдруг улизнет, исчезнет с глаз долой,— его превосходительство с нас шкуру сдерет!

Дато-Сандро, как никогда прежде ощутивший всю гнетущую тяжесть своей незавидной службы, принятой ради корыстной жажды казенных золотых, побрел по пыльным и душным улочкам летнего Тифлиса, обходя глухие улочки и духаны, подстегивая знакомых гуляк и вертопрахов, которых он подрядил в помощники щедрыми угощениями.

— Будь спокоен, Дато, сделаем все, что в наших силах и что не в наших силах,— заверяли они «работодателя», предвкушая очередную пирушку. Дато, не очень доверяя этим клятвенным обещаниям, вновь и вновь вдалбливал подопечным, мол, любую чертову дыру обшарьте, в лепешку разбейтесь, а пронюхайте, найдите этого «штукатура-бедокура», не найдете — голову с вашего Дато снимут, к праотцам его отправят!

— Тогда, пока головы у нас на плечах, давай смотаемся отсюда, генацвале, в Кахетию!— предложил один из гуляк. Дато кивнул на угол, где торчали «хвосты».

— Моя голова уже в закладе!

У подручных Дато, заметивших подозрительные фигуры, вытянулись лица:

— И за тобой слежка? Откуда они приперлись?

— Все оттуда же,— ответил Дато, прикидываясь, что не замечает агентов, и движением глаз приглашая собеседников вести себя так же.— И донесут туда же.

Подручные с ног сбились, обходя тифлисские закоулки, погребки. И сам Дато вымотался.

Удалось узнать только то, что репродукции «Орлицы» наводнили и базары, даже мальчишки — продавцы газет продавали портреты в придачу с газетами заинтересованным дамам, которые, вложив покупку в сумочки, не отказывали себе в удовольствии привлечь внимание светских компаний к этой «романтичной» женщине-абреку, лихо сидящей в седле, с буркой, развевающейся на ветру, подобно орлиным крыльям.

И господа любопытствовали, действительно ли эта татарка так смахивает на грузинскую красавицу, или она обязана своим совершенством кисти художника! Ни дать ни взять, княжна!

— Да...— вздыхал Дато-Сандро с возрастающей тревогой.— Задали мне задачу... Петлю занесли над головой — и не отвертишься.

И за что, за какие грехи он должен расхлебывать эту кашу! Надо же было так случиться, чтобы именно он подвернулся под горячую руку, а другие сыщики как в воду канули, сукины сыны, да еще к нему и «хвост» привязали! За что все громы и молнии на его голову обрушились, за что имперская десница должна ударить именно его!

Но вышло именно так. Так, видно, сулила судьба Дато, которого превратили в Сандро. Дато, ощущавший на своей шее свинцовое ярмо сыскной работы, осознавал, что сила, поднявшая «Орлицу Кавказа», уже воспарила на недосягаемую высоту, унеслась далеко-далеко, по необъятным просторам империи. И эти крылья дает ей невидимая, праведная и сплоченная сила. Разве смел он, Дато-Сандро, высказать это перед главноуправляющим, разве тот стал бы прислушиваться?

В таком случае, что оставалось предпринять? Выявить портретиста, распространителя, причастных к этой затее и тех, кто, возможно, сознательно направляет их. И выяснить, кто эти христиане, которые, молясь за здравие Его императорского величества, столь превозносят эту враждебную империи «татарку»? Что их побуждает к этой странной приязни? К тому, что они уездные события раздувают на весь Кавказ?

' Движение гачагов, дух сочувствия гнездился в глубине, был подобен искре в стоге сена. Или горящей головне, брошенной в пороховую бочку...

Для наместника важнейшим долгом было проводить бдительную и хитроумную политику кнута и пряника, натравливая народы и племена друг на друга.

Это все подсказывал ему верноподданнический инстинкт, интуиция монархиста, что въелась в его плоть и кровь.

Тем более, у него были веские основания для беспокойства, основания, изложенные в письме уездного начальника.

И потому портрет Хаджар представал уже не как невинное упражнение кисти, а как опасный символический образ!

Не может же быть, чтобы и сам художник не осознавал рискованности выбора такой «натуры»! Конечно же, решившийся на такой дерзкий шаг человек не мог не представлять всех пагубных для него последствий. Ведь и распространители портрета не могли не знать о политической репутации сего «персонажа».

Да, в незавидном положении оказался главноуправляющий, долго пришлось ему ломать голову, морща и потирая многодумное чело!

Сколько же усилий надо приложить, чтобы заставить отстоять всякую «муть», обуздать взбаламученный поток и направить в русло, отвечающее интересам империи.

Не совладаешь с искоркой, попавшей в стог, подует ветер, возгорится пожар!

И испепелит все дотла.

И все потонет в чаду и дыму, и вознесется черной тучей в небо.

В таких размышлениях и чувствах было написано и послание на высочайшее имя о сложном положении на Кавказе, к которому он счел необходимым присовокупить красноречивый портрет «Орлицы Кавказа». И, с другой стороны, осознавая неслучайность появления этого «опасного» портрета, он приказал поинтересоваться историей его появления штатному агенту охранного отделения Дато-Сандро.

Главноуправляющий знал свое дело.

Знал свое дело и Дато.

И оба испытывали тайное смятение и страх. Главноуправляющий опасался потерять высочайшее доверие, навлечь августейший гнев и попасть в опалу, лишиться всех внушительных чинов и положений. И быть выброшенным за борт, как гнилой орех.

Подобный трепет испытывал и елизаветпольский генерал-губернатор, и иже с ними.

Да, страшившие других испытывали не меньший страх. И этот магический страх, при внимательном рассмотрении, довлел надо всеми и каждым по всей империи. Но до каких пор?! До каких пор можно было управлять такой державой, держать подданных в повиновении — страхом? И если страх — бесспорный залог послушания, то ведь и не должно бы вроде вспыхнуть движение гачагов в глухом уезде, взбудоражившее Кавказ, лишившее благопристойных господ покоя и сна!

Вот вам и страх, вездесущий, мертвящий страх! И больше всего этот страх грыз сейчас и терзал Дато-Сандро.

Он продолжал рыскать, вынюхивать, но нигде не мог напасть на след.

Времени, отпущенного на выполнение приказа, оставалось все меньше и меньше.


Глава сорок третья


Не было мира и покоя во всей необъятной империи. И окраины, и центральные губернии переживали кризисные потрясения.

Власть предпринимала тщетные усилия по пресечению и предупреждению этих грозных «толчков», ужесточая давление и гонения. Как ни силился император казаться незыблемым и гордым столпом, не было в высочайшей душе покоя и уверенности. Да, царь-батюшка внушал впечатление силы и могущества в кругу дворян, на приемах, среди министров и сиятельных вельмож. Да, его приближенным казалось, что бразды правления в надежных руках. Да, иностранным визитерам и дипломатам виделся властитель, умеющий хранить официальную невозмутимость, принимать «божественную» позу вершителя мировых судеб. Бесчисленные сиятельные льстецы твердили о высочайшей мудрости: о воле, решимости и дипломатическом даре, снискавших империи невиданные победы, о могуществе, с которым не мог сравниться ни один другой правитель, ни короли, ни шахи, ни канцлеры.

Император, не сходя с недоступных высот надменности и гордости, в душе тешился панегириками.

Но когда тайная радость переходила в чрезмерное умиление, он превозмогал и подавлял ее в себе и метал громы-молнии, сотрясая дворцовые своды.

В такую пору мало кто осмелился бы предстать высочайшему взору. И те, которым надлежало явиться на прием, случалось, сказывались больными.

Но и это не спасало: император дотошно допытывался у врачей степени серьезности и причины внезапного недуга. А те отнюдь не всегда сообщали истину, искажая ее из корыстных интересов, личной приязни или нерасположения.

— Ваше императорское величество,— докладывал, допустим, придворный эскулап,— господин министр имярек, верно, недомогает от несварения желудка. Но, право, это не столь серьезный повод, и при некотором усилии можно вполне, так сказать, и на ногах стоять!..

— Что ж господин министр не встает?— усмехался император,— Что ж он на лебяжьей перине бока отлеживает?!

— Должно быть, господин министр печется о своем здоровье.

— Кто же не печется о здоровье, сударь?— недовольно возражал царь.

— Вы, государь, только вы и не печетесь,— ловко выкручивался льстец.

— Мы не можем нежиться в лебяжьих пухах, как кисейные барышни, в грозный для империи час.

Эскулап, дрожавший за свое тепленькое местечко, тянувший служебную лямку и державший нос по ветру, благоразумно сникал перед августейшим взором.

— Увы, это так, ваше императорское величество,— подобострастно сокрушался лекарь,— увы, немало у нас сиятельных ленивцев, недостойных ваших милостей.

— Таких бы иглами колоть!

— Мы и колем, государь.

— Не той иглой, значит, колете,— царь напускал на себя свирепый вид.— Этих высокопоставленных притвор, не радеющих о деле, так бы уколоть, чтобы и с места не вставали! К чертям бы их отправить...

— Смею заметить, государь...— запинался эскулап, не зная, как понимать эту гневную тираду. За неукоснительное повеление? И решил заручиться высочайшей поддержкой на случай возможных неприятностей со стороны Третьего отделения.— Но не будет ли противоречить такое... гм... иглоукалывание внушаемому вашим императорским величеством милосердию?

— Высшее милосердие — карать тех, кому наплевать на отстаивание интересов отечества, оплаченных православной кровью нашего воинства!

Император при этом красноречиво окидывал взором карту державы, висевшую на стене зала и грозно повышал тон.

Эскулап, цепенея, пятясь    и запинаясь, вопрошал:

— Быть может... ваше величество... вы недовольны тем, как ваш покорный слуга исполняет свой долг?

— Да, сударь, недоволен. В известном смысле...

— Понимаю... Я не пожалею сил и проявлю наивозможное усердие... чтобы исполнить долг перед вами...

— И более всего — перед отечеством!—Императорская длань легла на карту.

— Вы... вы для отечества — господь бог!— лебезил врач.

— Ах, полноте,— устало отмахнулся царь.— Бог... там...

— Вы на земле и царь и бог.

— Кстати, кажется, у нас захворал кое-кто в Третьем отделении. Его-то и придется врачевать...

— Ваше имя...

— Не смею больше задерживать.

Таким дошел до нас этот разговор в народных пересказах. А дальше — говорят в народе — и того круче было.


Глава сорок четвертая


Придворный доктор хорошо, до жути хорошо уразумел высочайшую подсказку.

Подумать только... замахнуться на самого шефа третьего отделения, перед которым весь двор трепетал, который, небось, и всю подноготную Его императорского величества хранил в досье. От этого всеведущего и всевидящего недреманного ока! Придворный

врач боялся пуще огня генерала, который, казалось, видел все насквозь, чья зловещая тень довлела над дворцом! И по сути сам он, врач, находился под негласным надзором охранки! Человек, в котором, казалось бы, император души не чаял, который в глазах двора был первейшей опорой высочайшей особы, на деле оказывался его врагом! Кому же можно верить? Чего после этого ожидать? Каким бы колоссом ни выглядела империя, а изнутри ее точил червь, там и сям шла тайная грызня.

И тут сколько ни молись за батюшку царя, что проку! Не батюшкой он был для страны, а первым жандармом империи! Сколько он ни твердил про отечество про «матушку-Россию»,— он оставался самодержцем — душителем всех инакомыслящих, вольнодумцев, бунтарей, заклятым и кровавым их врагом!

И что мог сделать придворный лекаришка! Ведь генерал охранки, на чью жизнь готовилось покушение, мог и сам отправить врача к праотцам, «подстроив» ловушку! Такова была «царственная» натура царя — его руки были обагрены кровью, пролитой явно, именем закона, и пролитой тайно...

Царственный корабль плыл в море невинной крови. И кто знает, когда и как отомстится эта праведная кровь, когда и как канет ненавистный корабль самовластья в пучину! Но кормчие знали одно — так и должно плыть, топить в крови всякую ересь и бунт!

Придворный врач, вернувшийся домой после высочайшей натаски, сидел с убитым видом, как приговоренный к смерти. Одно из двух — либо он по негласному повелению «обезвредит» шефа охранки, либо тот разделается с ним! В итоге получается, что оба они, и генерал, и придворный врач — отправятся к чертям. Они и еще многие и многие...

Не было мира и покоя — ни там, в зангезурекой вотчине, — ни здесь, во дворце.

Самодержца, ощущавшего шаткость устоев, зыбкость основы, на которой он возвышался, снедали сомнения и подозрительность, тайные страхи и тревоги.

Предавался ли он утехам наедине с ветреной и жеманной царицей или нет, заводил ли роман с фавориткой, наставляющей рога своему благоверному, государь не мог доверяться до конца никому даже в этих куртуазных забавах. Одна-единствен-ная державная страсть владела им и тешила его. И это упоение властью захлестывало, обуревало его сердце. И он крушил врагов империи, разил покушавшихся на ее устои, не щадя и титулованных недругов.

Только кровью можно было упрочить их, по глубокому убеждению императора.

Но, увы, несмотря на немыслимый произвол и насилие, эти устои продолжали расшатываться и сотрясаться.

«Подземные толчки» продолжались, порождая неверие и унылые мысли о будущности империи, которые посещали и статс-секретаря Его императорского величества. Обозревая исходящие-выходящие бумаги, реляции, депеши, представляя их государю, он испытывал тягостное чувство.

Вот и сейчас, перебирая почту, он наткнулся на пакет, запечатанный сургучом, из Польши. Должно быть, опять безотрадные, неприятные для государя вести, думал статс-секретарь. Мало было им восстания, и теперь не уймутся. «Повременим,— решил он.— Сейчас никак нельзя, государь не в духе». Пакет был заперт в сейфе. За ним последовали донесения с финской стороны, из азиатских краев, и еще бог весть откуда. А как быть с этим пухлым пакетом из канцелярии главноуправляющего на Кавказе, который только что привез фельдъегерь? «Отложить? Но доколе?»

Ему виделась реакция государя.

Вот августейший взор скользнул по пакетам, положенным на массивный стол с гнутыми ножками и гербом.

— Что это за бумаги, генерал?

— Почта, государь!

— Заладили:  «Его императорскому величеству»!

— Так точно, государь. . — Ну, положим... А сами-то о чем думают, господа?

— Должно быть, им нужна высочайшая воля и споспешест-вование... Не исключено, что и военная помощь.

— Штыки — для охраны границ и расширения наших владений!— Государь вновь обратился к карте.— Вот здесь — Манчь-журия!— Государевы сапоги следовали со скрипом дальше.— Вот здесь — Персии надо утереть нос!

Статс-секретарь не смел поднять глаз под прищуром колючих царских очей.

— Ну-с, как же? Или мнишь, что я не видел на твоей этажерке пухлые томики персидских рифмоплетов?

— Позвольте объяснить, государь,— статс-секретарь пытался увернуться от неожиданного натиска.

— Не позволю!— загремел царский глас, сотрясая стены.— Пусть о нас говорят, что хотят!

Статс-секретарю стало дурно. Государь возносился в его глазах все выше и выше, расплывался, заслонял собой весь зал, всю карту, весь мир.


Глава сорок пятая


В народе тогда говорили, что стареющий статс-секретарь все больше тяготился своей службой и подумывал об отставке. Однако разве посмел бы он заикнуться об этом государю? Скорее всего, государь поднял бы его на смех, уничтожил бы иронией. «Как?!— спросил бы он.— Отставка? Или тебе уже не мил царский хлеб? Или в тягость государево доверие? На покой захотелось? Удрать от службы и прохлаждаться на генеральском довольствии? Шалишь, ваше сиятельство».

«Я   уже   стар   годами...   и   не   могу   подобающим   образом...»

«Это уж решать мне».

«Помилуйте, государь... И здоровье у меня...»

«Придет черед — проводим тебя честь по чести...»

«Покорнейше благодарю...»

«Уразумел?»

«Так точно, государь».

И представляющий этот вероятный диалог, не видящий в себе силы возражать, тянувший лямку с привычным, заученным «так точно, государь, совершенно верно», дряхлеющий генерал не мог никак избежать августейших попреков. День минует — на другой грянет гром.

Встав раньше обычного после маятной, проведенной в тягостных думах ночи, даже не удосужившись справиться о самочувствии занемогшей супруги, статс-секретарь покатил во дворец.

Вскоре генерал-адъютант вызвал его к царю.

Царь, кружа вокруг стола, вдруг остановился, поглядел на генерала, ткнул указательным пальцем в карту:

— Европа должна склониться ниц перед нами!— И умолк, будто ожидая, что скажет собеседник.

— И я думал об этом...

— Так кто же должен диктовать? Кто, я спрашиваю вас?

— Ответ ясен: вы, государь.

— Вот, гляди, господин статс-секретарь. У кого столь же великие владения? Вот — от Афганистана... до границ Персии... Турции и дальше...'и дальше... У кого на свете столько земли?

— Только у нас.

— Ни у кого больше. Ни у англичан, ни у французов. А вот материк — этот... Он для них. Но мы доберемся и туда. А вот сии господа из губерний в слезливых депешах клянчат у меня штыки, военную силу! И ведь не думают, а как с иноземными врагами нашими? Как с Черным морем, с проливами? А что станется с константинопольскими церквами, превращенными в мечети? Как их защитить голыми руками? Нет, сударь, силой оружия! И потому — главное условие и предпосылка успеха наших кампаний...— в чём, как полагаешь, генерал?

— Я... я совершенно...

— Я полагаю,— нетерпеливо оборвал государь застигнутого врасплох собеседника,— что сперва надо позаботиться о внутренней прочности державы! О прочном равновесии! Таком равновесии, при котором волки уживались бы с овцами! Чтобы мы не тратили расточительно военную силу на наведение внутреннего порядка, а нашли бы ей более полезное применение! Пора бы понять, что свято место пусто не бывает. Утратим сферы влияния в Персии, туда сунутся англичане, провороним арабские пустыни — турки тут как тут. А не турки, так французы или те же лорды. Понятно?

— Так точно...

— Ну вот... Потому-то и мы должны укрепить южные пределы, Кавказ, вразумить этих иноверцев, склонить их к смирению...

Государева длань с нацеленным, как штык, указующим перстом замаячила перед статс-секретарским носом.

— Не укрепив тылы, окраины, не собравшись с силами, не водворив спокойствие в империи, нам дальше не сдвинуться! Вам ясно, почему, господин генерал?— иронически спросил государь.— О чем думаете?

— Все мои думы об одном — о покорнейшем служении государю. И ни о чем более.

— Так-таки ни о чем?

— Так точно. Мой высший долг и смысл всей жизни — усердное служение.

Царь неожиданно мягко опустил руку на ссутулившиеся генеральские плечи.

Слезы умиления скатились из-под набрякших век секретаря, поползли по морщинам обрюзгшего лица.

— Покорнейше... благодарю,— выдавил он из себя.

Император между тем продолжал развивать свою мысль о необходимости мира в державе во имя дальнейших шагов на Востоке, на Черном море, Дарданеллах.

— Если мы не добьемся этих целей,— вдруг с угрюмой отрешенностью проговорил самодержец,— уж лучше тогда смерть...

— Помилуйте, государь!

— Но это все, голубчик, между нами,— император прошел к креслу и картинно скрестил руки на груди, не сводя взора с карты.— Увы, наши владетельные князья, увенчанные крестами, и осыпанные милостями наместники не вникают в суть событий. Ну, скажите на милость, как впредь я могу полагаться на кавказского главноуправляющего, вопиющего «караул!» перед горсткой тамошних карбонариев, как их там... гачаги или абреки... шут их разберет!— Император в ожесточении и досаде рухнул всей тяжестью тела в кресло и... раздался скверный деревянный треск, кресло подломилось и развалилось, и Его императорское величество тут же отпрянул, как ужаленный, сочтя этот факт отнюдь не добрым предзнаменованием... В раздражении государь отпихнул сапогом полированную развалину.

Статс-секретарь благоразумно ретировался, оставив сконфуженного самодержца в печальном уединении с обломками.

После, как рассказывают, дня три царь не тревожил статс-секретаря, точно и забыл о нем...

Поток тревожных реляций и депеш не прекращался.

Пришло новое донесение от кавказского главноуправляющего. Как же быть? Статс-секретарю становилось не по себе<при воображении августейшего гнева. Нельзя же задерживать неприятные сообщения до бесконечности! И трудно гадать, какие из них могут быть отложены, а какие не терпят отлагательства. А если собраться с духом, была не была, забрать в охапку эти запечатанные сургучом «бомбы» и все разом бухнуть на императорский стол? И пусть грянет взрыв! Пусть эти вот «сургучи» разъяренная царская десница швырнет ему в лицо пусть!


Глава сорок шестая


Император пребывал в пасмурном, угрюмом расположении духа.

Зима донимала лютыми морозами и метелями. Скованная льдом, отсвечивающая мутным зеркалом Нева, наглухо закрытые окна и ворота, тяжелые гроздья сосулек, свешивающиеся с карнизов и водостоков, студеный ветер с залива, взметавший снежную порошу и громоздивший сугробы, замерзшие у подворотен, занесенные снегом экипажи,— все это удручающе действовало на царя и усугубляло его и без того скверное настроение.

А тут еще и жалобы иностранных посольств на нехватку дров и угля для растопки,— доходящие слухи о ропоте убогой черни... А еще «подземные толчки» по всей империи, эти строптивые окраины, этот разброд в обществе, это обнаглевшее мужичье, у которого после отмены крепостничества развязались руки и язык, эта Лапотная, бородатая голь, хлынувшая в города в поисках хлеба и работы,— все это радости не доставляло.

Голь, ютившаяся в подвалах и на чердаках барских домов, грезила чрезмерными надеждами. А ну как тронется лед? Земля воспрянет... и перестанут мозолить нам глаза барские шубы и меха... Может, и царь-батюшка, что разъезжает с казачьей охраной, на нас глянет краешком глаза и разжалобится? Снизойдет до нашего брата? И из нас, худородных, может, кое-кому удастся выбиться в люди? Держи карман пошире... Ишь чего захотели, молочных рек с кисельными берегами...

Вышло не так, как мечталось обитателям трущоб. И   не   так,   как   хотелось   царю,— не   было   желанного   покоя. Пришла весна — сырая, дождливая — все в жизни оставалось по-прежнему, лето с белыми ночами настало, но и оно не радовало царский взор, и черные тучи,  нависшие над дворцом,  не рассеивались. А при дворе все так же продолжались светские сплетни, сиятельные дамы шушукались, жужжали по темным углам, камергеры и камер-лакеи  все  так  же   косились  и  следили  друг   за  другом, советники и министры волочились за чужими женами и флиртовали на балах и маскарадах. Сиятельные графини и княжны щеголяли французским на раутах и приемах, перемывали косточки высочайшей -фамилии и, конечно же,  императрице, обсуждая  на все лады ее ненасытные вожделения, амурные дела, приплетая к были небыль, приписывая ей то интрижку с молодым светским львом, то связь с каким-нибудь тайным советником, то пикантный адюльтер с неким камердинером.  Хотя эти разговоры  и шли в отдалении от императорских' ушей,   хотя   все   приближенные   ко   двору   ходили   перед самодержцем,  что называется,  тише воды,  ниже  травы,   а все  же эти сплетни просачивались сквозь толстые дворцовые стены и долетали до высочайшего слуха. Но он благоразумно не показывал виду, не преступал грань внешних приличий. Он вел себя как ни в чем не бывало, храня невозмутимое достоинство. Никто не смеет наговаривать на императрицу,—«жена Цезаря — вне подозрений»! Мог ли государь вести себя иным образом? В противном случае надлежало бы не только вырвать злые языки, но даже и тех, кто в мыслях допускал  подобные подозрения,  стереть  со  всем  родом-племенем в порошок, смешать с землей, сжить со свету!

Императрица также стремилась вести себя на балах с подобающей властной внушительностью. Казалось, ее напускное величие не знает предела. Она умела пускать пыль в глаза августейшему мужу и представать воплощенной добродетелью. Но слухи, проникавшие к нему, в конце концов заронили зерно сомнения, и оно, делая свое дьявольское дело, прорастало изнутри в императорском сердце. Но мог ли царь ему поддаться? Как мог он, облаченный державной властью, божественной волей, один из могущественных владык мира, главнокомандующий миллионной регулярной армии,— как мог он поддаться этим сатанинским наущениям?.. Нет, Его императорское величество должен выглядеть на миру выше всех этих подозрений, и сердце его должно быть наглухо закрыто для колебаний.

Но как ни заталкивал вглубь он зловещую тень, как ни прятал шило в мешке, как ни противился мучительной догадке,— он не мог отмахнуться от нее.

... У каждой головы — своя боль. Боль императорской головы была нескончаема и велика, как сама империя.

Косые взгляды императрицы красноречиво говорили о том, что француженка-гувернантка, пользовавшаяся симпатией царя, вовсе не вызывает ее восторгов. В ней, в государыне, сказывались и кровные, пронемецкие пристрастия. Она не жаловала французоманию и ратовала за ведущую миссию немецкого духа в цивилизованном .и просвещенном мире. Наверное, и этим объяснялась ее неприязнь к мадам, обучавшей ее детей. Она доходила в своем предубеждении до того, что не хотела и слышать о достоинствах французских нравов. Что же касается царя, то, как в восточной легенде, душа джинна находилась в бутылке, так и душа государя находилась в цепких холеных пальцах государыни. Ее колючие, уничтожающие взоры были хуже смерти для него, грозного вседержателя. Во всяком случае, так в народе говорили. И прибавляли, что императрица могла бы в два счета развенчать и сокрушить всесильного мужа, обломить, как лучину, не то что в семейном кругу, но и перед всем миром! Мол, потому-то неустрашимый государь страшился приступов гнева императрицы, как черт ладана.

Подумать только — в то время как весь мир опасался его самодержавной власти, его гнева, его крутой и жестокой силы, его могущественных армий, он сам опасался императрицы. Дело житейское...

И потому императрица,  прекрасно чувствовавшая  эту опасливость,  крепко держала его в руках, его,  первого жандарма мира.

Супруги остерегались предавать свои отношения огласке. Но, увы, тайные свары в высочайшей семье не могли ускользнуть от недреманного ока третьего отделения. Итак, помимо государыни, было еще одно лицо, которого он остерегался,— шеф охранки, человек, от которого он хотел избавиться и искал подходящего случая. Государь мог бы разделаться с несокрушимым генералом, но мог ли он управиться с этой женщиной — хрупкотелой, длинношеей, увенчанной пышной короной пепельно-серых волос. Мог ли он, готовый растерзать неугодного генерала, пальцем тронуть могущественную царицу? В народе считали — не мог! Боже упаси! Что тогда будет: шум, крики, истерика, врачи и свои, и из посольств сбегутся, так и будет лежать она в шоке, пока не натешится его позором, а очнется — и того хуже! Царь представил ее, закатывающей глаза, горько рыдающей, как бы говорящей всем своим видом, как ей тяжко в этой золотой клетке, ей, великомученице, невинной жертве бессердечного мужа. Это был бы ужасный скандал, не подобающий императору, правящему такой державой! Значит, надо терпеть, остерегаться; он так и вел себя, в отличие от вздорной и не церемонящейся с ним государыни: как ни изворачивался он, как ни старался избежать сцен, это не всегда удавалось.

И терпя поражение «в тылу», он изводился, и это раздражение сказывалось в обращении с приближенными.

Вот и теперь, в один из утренних часов, увидев императора, она задержала его в дверях.

— Не знаю, отчего ваши российские камергеры не могут откреститься от старомодных привычек?

В ее тоне государь уловил накипевшую злость. Он застыл в напряженной позе, окидывая взглядом покои, где они оказались в уединении, и, наконец, выдавил из себя с сухой официальностью:

— О  каких   старомодных   привычках   вы   изволите   говорить?

Ее лицо пошло пятнами. Прошелестела, подобрав шлейф, до двери и бесцеремонно открыла ее. Впрочем, это устраивало и государя — так-то спокойнее. Если и собирается излить желчь, так пусть, только бы тет-а-тет...

Далее народные рассказчики передают этот разговор примерно так.

Императрица сверкнула гневными очами:

— Я о том, что никак вы не хотите заставить придержать язык этих обожаемых вами французов!

Государь попытался перевести разговор в иное русло.

— Что вам эти французы? Можно ли оспаривать то, что Франция стоит в авангарде европейской культуры?

— Ого! Ваше императорское величество, стало быть, является апостолом франкомании?

Государь, не сдержавшись, парировал:

— А может, это вы — германофил?

— Я родила России наследника престола! Завтрашнего императора!

— Куда вы клоните?

— К тому, что я кровно связана с судьбами империи. Да, я причастна к возвышению славы и чести империи. И я желаю, чтобы мой сын правил счастливо и спокойно.


Глава сорок седьмая


Государя больно уязвило это «мой сын». У него потемнело в глазах, и он готов был отшвырнуть эту надменную, чужую женщину от двери, и уйти прочь. Но он задушил в себе гнев при мысли о неизбежной истерике и скандале.

— Однако...— продолжала она и запнулась.

— Что же — «однако»?

— Наследник может успешно служить трону и отечеству, ежели его родитель сможет водворить порядок и покой в государстве. То есть...— она била в самую больную точку,— я слышала, что не только подданные из числа мужчин, но даже и женщины ополчились против трона, следуя примеру «Орлеанской девы»! Вот вам и французские «моды»!

— Кто, например?

— Вы лучше меня знаете. Эта кавказская татарка! Отвлечемся ненадолго, дорогой читатель! Рассказчик понимает, что такой  разговор,  равно как  ряд предыдущих  и  последующих, скорее всего, никогда не происходил. Нам, однако, важно, что так говорили в народе, видя в царе первого противника Наби и Хаджар... Вернемся теперь в царские покой и послушаем.

— Так вот вы о ком... О Хаджар-ханум!

— Да, об этой самой особе! Должно быть, это титул: «ханум», которого она удостоилась за антиправительственные деяния.

— Она — под стражей.

— А муж?

— Он   сам   объявится   и   придет   с   повинной,   следом   за   ней. В тишине раздался саркастический хохот.

— Ха-ха, придет!— царица стиснула пальцы, сплошь унизанные драгоценными каменьями.— Придет, бросит оружие, каюсь, мол, казните или помилуйте!

— Да, непременно,— убеждал царь, не желая идти на попятный.— Гачаг Наби падет ниц.

— Откуда такая уверенность?

— По кавказским обычаям, мужу не подобает оставлять жену в заточении ни под каким видом!

— Это почему же?!

— Это пятнает мужскую честь!— с пафосом произнес император, принимая горделивую позу, поскольку речь зашла о столь высоких рыцарских добродетелях.

Но — говорят в народе — на императрицу, видевшую его насквозь, эта демонстрация не произвела никакого впечатления. Государь, однако, как истинный рыцарь, чинно взял ее под руку и препроводил в соседние покои, более располагающие к беседе, усадил в мягкое кресло и сел напротив.— Любопытно, не так ли?

— Уж не опасается ли самодержец своей вотчины?— не удержалась императрица от иронического выпада. Но, ощущая некоторый перевес, государь ударился в полемику:

— Ни Кавказ...— воздел он руку.— Ни шляхта... ни Туркестан не страшны моим штыкам!

— Ну, поговорим хоть однажды спокойно! — вкрадчиво и интимно понизила голос государыня.

— Наша восточная политика — вот что это!— уловив примирительное настроение и ощущая свое мужское превосходство, изрек воспрявший духом царь, забыв о тайном своем смятении и жестикулируя железной десницей, он стал посвящать жену в политические нюансы:

— Мы должны, хотя бы внешне, соблюдать неприкосновенность магометанских нравов! Иначе ведь как мы можем двинуться на османских турок, имея в рядах регулярных войск части из числа вооруженных кавказских татар?..

Я полагаю государь, крепости всегда нужно брать силой! — сказала императрица со значением.


Глава сорок восьмая


Хотя укоры императрицы и задели государя за живое, но они невольно помогли также рассеять некоторые страхи. Ведь, бывает, что и испуг можно «отпугнуть». Клин клином вышибают. Неожиданное преображение государя пошатнуло позиции императрицы, если и не обезоружило, то, по крайней мере, остудило ее воинственный пыл. Она испугалась мысли, что при нынешней подозрительности и страхах, в случае покушения на августейшую персону, государь, чего доброго, не остановится и перед тем, чтобы обвинить ее в соучастии.

Государь же уразумел, что, уступая и отступая, не спастись от ца-рицыных деспотических капризов! Видно, и не стоило доныне, страшась светских слухов и сплетен, уклоняться и увертываться. Надлежало противостоять, дать отпор! Твердость — вот удел мужчины.

И потому государь в душе был доволен собой, тем, что не стал уклоняться, как бывало, от объяснения, на которое вызвала его сама царица.

И потому государь вообразил себя привычно расхаживающим перед державными владениями, изображенными на карте, и решил, что так он будет лучше выглядеть.

— Изволь пройти со мной в гостиную, чтобы завершить наш разговор.

— Ну что ж...-— она решительно поднялась.

Вместе прошли в просторную и роскошную гостиную. Стены зала украшали картины, изображающие исторические баталии и пейзажи. Император мягко ходил по паркету. Наконец он подступил к государыне, выжидающе застывшей у мягкого кресла. Царь смерил ее укоризненным взором.

— Быть может,  вам  не  терпится увидеть час,  когда ваш сын унаследует престол? Та пожала плечами.

— Но ведь ему еще надлежит многому научиться для того, чтобы воссесть на трон!— Государь повысил голос со страстью уязвленного самодержца, отнюдь не желавшего уступать бразды правления.— Наследник должен пройти основательную военную выучку! Поднатореть в политике...

— Что же он унаследует от вас? — Государыня была иронически спокойна.— Что! Эту необъятную больную империю?

— Я вас не понимаю...— царь пробарабанил пальцами по столу.— Что вам угодно?

— Для начала — извольте приказать, чтобы привезли сюда сию строптивую татарку!— Императрица направилась к дверям, стуча каблуками. Остановилась на пороге.— Более того, я думаю, вот у Петра Великого был арап,— почему бы и мне не обзавестись туземкой-камеристкой?

Государь криво усмехнулся.

— То-то будет разговоров! И впрямь — ужели столь ослабла империя наша, что какую-то разбойницу под конвоем, с шумом препровождают из богом забытой глуши в Петербург. Мало того: еще в камеристки определяют!

Царица лукаво улыбнулась.

— Ну, а все же — почему бы этой, как ее?— Хаджар не пожаловать сюда? Познакомились бы с ней,— не унималась государыня.— Привели бы ко двору — мы бы и поглядели, что это за чудо-юдо? Татарка ли, гадалка ли бессарабская?..

— Ее можно переправить сюда лишь вместе с мужем — после его поимки, разумеется.

— Как понять это?

— Политика, государыня, политика!— Царь сел в кресло, чувствуя усталость в ногах.— И еще мусульмане... Коран...— Он запнулся.— Будьте уверены, мне в точности известно, что происходит в тех краях. Есть люди, которые докладывают мне об этом неукоснительно.

По-своему оценив примирительный тон супруга, императрица с победительным видом прошествовала по гостиной, поравнялась с креслом, где сидел вымотанный препирательством государь, и картинно опустилась в кресло напротив.

— Ну и что там узрели эти люди?

— Они не сидят   сложа руки.

— А что они думают касательно применения силы? Царь вздохнул.

— Следует помнить, что подданные обязаны почитать императора как бога. Считать его воплощением божественного милосердия и справедливости... И потому никто не должен знать о царской осведомленности в вынужденных жестокостях, чинимых на окраинах... буде царь знал бы—он покарал бы виновных... Так-то...


Глава сорок девятая


Дато-Сандро метался, как затравленный, не зная, что предпринять, как выкрутиться. Его подручные, почуявшие, что у покровителя дела неладны, как в воду канули, за ним самим волочились неотступно подозрительные тени. Но, по сути, главноуправляющий питал уверенность, что Дато-Сандро, этот стреляный воробей, знавший все ходы и выходы, вынюхает-таки автора злополучного портрета и тех, кто множит его. Тем самым, наместник исполнит частично серьезную и ответственную задачу, возложенную на него государем. И уж если этот узелок окажется Дато-Сандро не по зубам, вряд ли кто другой его развяжет.

Да, Дато-Сандро и впрямь был лихой, проворный человек, в сыскных делах — огонь. Как говорится, брось под жернова — невредимым выйдет. Он имел широкие связи с преступным миром. И если в Тифлисе у кого что пропадет — тут же к Дато, одна надежда на него. Взяли его на службу несколькими годами раньше, по ходатайству именитого человека, близкого к правительственным кругам, причем после основательной приглядки и проверки. Однако, по сути, за эти годы Дато-Сандро, помимо толики мелких услуг, не сообщил в канцелярию ничего сногсшибательного, что имело бы «государственную значимость». Такую услугу он мог оказать сейчас, в связи с шумихой вокруг «Орлицы Кавказа», тем самым доказать свою преданность патронам и отработать царские золотые империалы, которых он истратил немало.

Служебное рвение Дато оценивалось его превосходительством главноуправляющим вполне трезво: последний приходил к заключению, что пресловутый сыщик попросту втирает очки,— оплачивают его услуги золотом, а толку ни на грош. Ни одного разоблачения, поимки опасного преступника при его содействии. Что ж тогда этот нахлебник — так и будет жить в свое удовольствие? Каким образом этого Дато-Сандро предоставили самому себе, не спрашивали с него? Вспомнилось, что инспектору сыска, выговаривавшему Дато за бездеятельность, тот отвечал, дескать, не может же он возводить напраслину на порядочных сограждан и представлять в канцелярию ложные сведения... чернить достойных подданных, выдавать верных людей за врагов — несправедливо и оскорбительно для населения! И так можно нажить действительных врагов кавказским властям и его императорскому величеству, что явилось бы преступлением перед законом и грехом перед христианским долгом.

Так разглагольствовал Дато-Сандро, чтобы отвести подозрения и укоры.

В сущности, Дато-Сандро, вынужденный служить за царские рубли, начал тяготиться своим положением и в душе питал тайную неприязнь ко всей самодержавной машине. Что касается «Орлицы Кавказа», то он осознавал, что вовлечен в грязную погоню за хорошими смелыми людьми...

После оскорбительных внушений главноуправляющего Дато начал трезветь мыслью, думать о том, какой путь ему избрать, как себя повести. В мучительных раздумьях он спрашивал себя: «Скажи, Дато, положа руку на сердце, на чьей же ты стороне — его величества царя, его превосходительства наместника, или той «Орлицы», что томится в каменной клетке?»

И голос, исходящий из сердца, отзывался:

— «Ты — за «Орлицу», Дато, Гачаг Хаджар пострадала за правое дело».

Он-то хорошо знал, что отряд Гачага Наби — это вовсе не орава грабителей с большой дороги. Они смелые люди, ринувшиеся в бой против царя, наместника, губернаторов и всех прочих, против беков и князей, восставшие против произвола и насилия, они бесстрашные абреки, доблестные мужи — «важи»! Иначе ведь кто бы посмел выступить против такой империи, кто бы другой смог скрестить оружие с властью? Они — «важи». А ты кто, Дато-Сандро? Что же, так и будешь всю жизнь, «покручивая лихие усы, рыскать по углам, шляться по духанам? Доносить, предавать своих, душить в себе совесть и ропот, пересчитывать тридцать сребреников? Жить, подставляя других под удар? Обрекать их на Сибирь, рушить очаги, сиротить детей? Выуживать из потоков горячей крови золотые империалы,— за доносительство, пресмыкательство в угоду самодержавной сволочи? А не похож ли ты, Дато-Сандро, на заплывшего жиром черного буйвола, что ворочается в луже слез и крови, отфыркиваясь, тупо поводя мордой по сторонам? Что ж, Дато-Сандро, так и будешь купаться в кровавой купели, так и будешь бесстыже тешиться на пирушках и нагуливать жир?..

Дато-Сандро, поначалу смотревший на ремесло сыщика и соглядатая, как на легкое и занятное дельце, теперь начинал осознавать все страшное уродство этой службы. Его посещали неведомые раньше мысли и сомнения. Выходит, куда лучше было батрачить, пасти отару, служить в лакеях в Тифлисе, или где еще, воду разносить, или вкалывать грузчиком-амбалом на вокзале, или улицы подметать! Все эти тяжелые занятия имели одно преимущество перед сыщицкой работой — чистую совесть, честный хлеб!

Вышестоящие, должно быть, терпели его, до поры до времени не раскусив, что кроется за его странной безалаберностью. Но теперь, если не на этой, так на другой операции, чаша их терпения переполнится. И они припрут его к стенке, призовут к ответу: «Где сведения? С чем пришел? Ах, не нашел, не уследил, не вынюхал? Тогда получай!» Всыплют ему по первое число, взгреют и — в подвал.

Ну, положим, неудачу с «Орлицей» простят — так за другую осечку шкуру сдерут! Теперь ему ни шагу без «хвоста» и ступить не дадут, жалованье ему боком выйдет! Сдерут шкуру, как пить дать, сдерут! Даже с сановных-чиновных холеную шкуру спускали, что уж говорить о таких, как он, мелких сошках!

Значит, Дато-Сандро попал в западню, кинулся в бездну, со дня поступления в агенты, как только вложил в карман билет тайного осведомителя. Теперь — или выплыви, выкарабкайся на берег, или задыхайся, тони.

Думал он об этом, и мороз пробегал по коже. И везде, со всех сторон — «хвосты». Хоть и не высовывайся, но ведь и так было ясно. Тяжко, жутко Сандро. Уж лучше эти мерзкие тени пошли бы в открытую, напали бы, схватили бы, повели в сыск, не смог, не справился, не нашел — так пустите пулю в лоб, черт побери!

Уж лучше так,— разом прикончить, чтобы не мучился, не терзался, чтобы не грызла совесть, чтобы не плелись бы за ним эти ужасные тени!

— В какую же грязь ты влип, Дато, когда обернулся в Сандро! Кровью отольются тебе вино, и кутежи, и сребреники иудины с царской печатью! В какую же грязь я угодил — казнился Дато, готовый в отчаянии в Куру прыгнуть. Пронюхают такое приставленные к нему «ищейки»!

Со всех бы сторон накинулись, затравили:

— Признавайся! Признавайся!

— Кошки на сердце скребут!

— Рыльце в пушку, значит!

— Говори! Правду говори! Дато-Сандро попытался бы отделаться:

— Да просто так, ребята, загрустил я.

— Шалишь, братец.

— Отца вспомнил,., долю сиротскую...

— Отец-то когда помер?

— Я еще в пеленках был...

— Ха-ха!  Да у  него  и  кости-то  истлели,— а  ты — хватился!

— Вам, что ли, тошно не бывает?

— Еще чего? — загоготали бы «ищейки».

Такие уж теперь времена... И насупиться нельзя, и поглядеть косо. И не дай бог — тоска на душе, уж неважно — почему?

Чего он тоскует? Подозрительно — скажут.

Хоть об стенку головой бейся!— и то, наверно, не дадут, за каждым шагом следят. Ну, а если и совершил бы что-нибудь похожее — тогда уж совсем пиши пропало! Тогда уж Сандро выдал бы себя с головой! Тогда бы ищейки, откормленные на казенных харчах, заматеревшие, поднаторевшие, привязанные друг к дружке одной целью, одним миром мазанные, вцепились бы в Сандро и приволокли бы пред очи его превосходительства. И опять учинили бы допрос:

— А ну-ка, Сандро, признавайся, отчего головой об стенку бился?

— А потому, что голова у меня ни к черту не годится! Дурь выбивал.

— Какую же дурь?

— А ту, что не могу выполнить повеление вашего превосходительства, не могу докопаться, вывести на чистую воду этого окаянного портретиста, смутьянов этих, и сдать в ваши руки, заслужить крест и нацепить на грудь!

— Теперь-то, похоже, ты образумился и говоришь верные слова...

— Я всегда говорил правду...

— Нет, Сандро, нас не проведешь. Выкладывай начистоту, где собака зарыта?

Да, воображал Сандро такую вот или похожую картину и получалось одно, что хоть локти кусай, хоть головой об стенку бейся, хоть в лепешку разбейся, а найди,— из-под земли достань тех, кто вздумал намазюкать эту «Орлицу», раскрасил-расписал, в икону превратил и пустил в оборот! Один — так один, сообщники есть — так и их вынь да положь. Орава — так ораву, сотня — и сотню на расправу. Сотню очагов погаси, детей осироти, и за это все — крест на грудь, да и крест — не носи на виду, на свою беду, а под пазуху спрячь, а то и держи в сундуке,— никто не должен знать, скажут ему, за какие-такие доблести ты этой милости царской удостоился? Никто не должен знать, даже твоя благоверная Медея... И тогда Дато-Сандро спросит:

— Но почему, ваше превосходительство?

— Я же сказал: никто не должен знать о твоей службе!— повысит голос главноуправляющий,— никто не должен и подозревать, кто ты есть.

— А если — раскусит?

— Тогда из вас не получится сыщика по кличке Сандро.

— А кто же получится?— продолжал он воображаемый диалог с главноуправляющим, осознавая все нагляднее тот заколдованный круг, в котором он метался, трепыхался, пытаясь вырваться из него и отвести неминуемую угрозу, нависшую над его жизнью, над семьей, над пятью детьми — мал-мала меньше.

— Тогда — увольняйте меня,— мысленно обращался он к покровителю.

— Нет, Сандро,— следовал ответ,— согласно высочайшему предписанию, чиновники сыска обязаны оставаться до конца верными избранному поприщу!— Звенели грозные нотки в голосе, и Дато-Сандро виделся тычущий в него указующий перст.— Тот, кто изменил нашему делу, отступился — должен сгинуть бесследно!

— Но... помилуйте... ваше превосходительство... Жена этого не переживет...

— А вдруг и переживет?

— Но я обожаю детей... Я должен их вырастить!..

— Сколько их?    -

— Пятеро... ждем шестого... Я видите ли, женился рано...

— Представь — ты награжден крестом... И твое чадо, из бахвальства ребячьего болтает... ну, своему сверстнику...

— Но что вам от детских россказней?

— А у детей, между прочим, есть старшие... родители...

— Так точно, ваше превосходительство, у детей есть родители... Дато-Сандро представил   себя озадаченно почесывающим затылок...

— Вот, видишь... Коли служба тайная, то и крест — под замком...

— Но до каких пор?

—Как    преставишься,— так    и    представишься...— почудился усмехающийся раскатистый голос...

— И тогда все проклянут и возненавидят имя и память мою.— Обреченно вздыхал Дато-Сандро, представляя вероятный ход воображаемой аудиенции, пытаясь в безысходном одиночестве предугадать доводы главноуправляющего, и не дрогнуть, когда действительно предстанет перед ним.

— Тогда я упаду в глазах собственной семьи, детей, в глазах прекрасной моей Медеи...

— Дети твои и жена твоя могут вечно гордиться заслугами твоими перед империей!

— Они заклеймят меня позором!

— Отчего же?

— Они назовут меня продажным. Они скажут: мой крест куплен ценой могильных крестов!

— Сандро будет похоронен за казенный счет и зачислен в памятный реестр его императорского величества.

— Мне даже не дадут исповедаться святому отцу...

На воображаемом хмуром бородатом лице проступала усмешка.

— Святой отец споет отходную, а мы помолимся за упокой души твоей! И возрадуется она, уходя в мир иной. И ты ощутишь неземное блаженство! Шутка ли — с крестом на груди да под вечный крест... В казенном почетном гробу...

— Изволите смеяться! Это не честь, а проклятие мне! — воодушевлялся Дато мнимым ропотом, и голос его наливался силой.— Увольте от такой милости! Дайте мне спокойно дожить век и лечь в грубо сколоченный простой гроб! Дайте мне без почестей ваших уснуть в объятиях родной грузинской земли, хоть безвестным, хоть безымянным! Дайте кануть во мрак Сандро, изменявшему своему доброму имени — Дато!

— Это никак невозможно,— слышался непреклонный голос.— Мы не можем допустить такое нелегкое погребение!

— Выходит, когда ваш сыщик подохнет, вы его и на том свете не оставите в покое?

— Да, господин Дато-Сандро, точно так.

— Что же вам надобно — от покойного?

— А пусть докладывает нам — как там, в царствии небесном?..

— Вы... глумитесь над участью моей!

— Ну что  вы!   Я  совершенно  серьезно! — продолжал  голос...

— Так, значит... и на этом свете, и на том... доноси... виляй хвостом!

— Назвался  груздем,   то  бишь — Сандро — полезай   в   кузов.

— Я клюнул на вашу удочку...

— А теперь?

— Теперь — плюнул...

— Взялся за гуж — не говори, что не дюж...

— Не по мне этот «гуж»...

— А тащить придется...

— Любую ношу — но не эту!

— Сыск — твой крест!

— Нет!

— Да, Сандро, да...

Терзаемый мучительными видениями воображаемого противостояния могущественному наместнику, то впадая в отчаяние, то негодуя, то кляня свою судьбу, плелся неприкаянный Дато-Сандро, поминутно останавливаясь, отирая лицо рукавом архалука. Куда?

Не в поисках ли мифического художника, сотворившего «Орлицу» и его приспешников?

Рыскал он и днем, и ночью. И за ним неотступно следовала зловещая тень... А может быть, это была его собственная тень, его совесть?


Глава пятидесятая


Действительно, в нем словно жили два человека, один — настоящий, прежний, тот, которого звали Дато, и другой — теперешний, жалкий, затравленный, которого окрестили Сандро... И Дато восставал в нем против ненавистного Сандро, начиная осознавать всю мерзость и убожество дела, в которое дал себя вовлечь, в ремесло ищейки, то, что прежде не мог предвидеть и представить... Дато начинал осознавать падение своего двойника, то, на какую низость он обрек себя, заглушив в себе голос совести, идя наперекор сердцу своему...

И теперь исстрадавшееся сердце говорило ему, что человек живет по велению сердца лишь один только раз, и другой жизни не дано. Сердце призывало его к ответу: зачем ты обольстился казенной подачкой, зачем прожигал жизнь на иудины харчи, зачем ты душил меня, терзал меня в пьяном угаре, в затмении души? Зачем ты, заглушая мой ропот и крик, принял другое обличье, предал имя, которым тебя одарила седая память рода твоего, зачем ты не послушался, ты пренебрег мной, ты отрекся от меня! И вот отмщение!

Наставало тяжкое похмелье — после служебного смрада и чада, после пьяного угара, и измученное, опустошенное сердце призывало к ответу... Оно, сердце, предъявляло счет за похотливые вожделения, за жажду денег, за повиновение пьяной похоти, когда он заигрывал с проходящими дамами, с бесцеремонной шутливостью перенимал из их рук корзины с базарными покупками, сопровождал их до дверей, а то и, поощренный благосклонной уступчивостью, распоясывался, когда потом трусливо плелся восвояси, и, чтобы отвести подозрения в грехе, учинял скандалы по пустякам... Это сердце предъявляло ему счет за разного рода темные дела, в смысл которых он и не пытался вникать, высвечивало его тайный мир беспощадным светом, уличало его, если и не в столь злостных грехах верноподданнической службы, то в сделках с совестью, в разрушении человеческого существа своего, в предательстве чести своей, в пустом и никчемном разгуле и тунеядстве.

Голос совести, исходящий из еще незамутненных, не оскверненных глубин души обвинял: на какую же скользкую дорожку ты вступил, Дато-Сандро! И в какую грязь тебя засасывает она! В то время как там, в Зангезурском уезде, простая крестьянка, взявшись за оружие, вместе, с мужем своим восстала за бедных и сирых, Ушла с горсточкой храбрецов и стала сражаться против царя и богатеев, снискала честь и славу, в песни воплотилась... И картину написали, а написал, наверное, такой же грузин, как ты, в то время как эту женщину чтят и мусул-ьмане, и грузины, и армяне, а может, даже и солдаты, и мужики невольно удивляются ее отваге, ты прохлаждаешься и служишь тем, кто купил даже имя твое. Ты скатишься в болото, в скверну! Ты валяешься в этих помоях! Кто станет уважать тебя, Сандро? Кто не испытает омерзения при виде тебя? Ты дал надеть себе на шею ошейник ищейки, разве что еще не залаял в угоду твоим хозяевам, не вцепился еще зубами в их врагов. Но твои господа науськивают, натравливают тебя, и ты должен бегать, вынюхивать, хватать «дичь» и ждать, пока не подоспеет «ловец», схватишь одного — беги за другим! И еще, и еще! Тебе будут говорить: хватай! Хватай своих, родных по крови! А мы, мол, тебе накинем собачий паек, повысим в чине! И так всю жизнь — против воли своей и совести — лови своих, хватай, ощеря свою пасть, показывая клыки, так и подыхай, оскалившись! Испусти дух, как верный пес империи! Хватай, грызи, кусай, покуда в силах! До последнего издыхания, до седин, до старческой немощи, но как и кого выследил, вынюхал, отдал на растерзание — о том молчок, ни-ни! Прячь эту тайну крепко, прячь даже от самого себя, прежнего и честного Дато, прячь, грешный и жалкий Сандро! Прячь и от жены, и от детей своих, и друзей, как ты обернулся в Сандро! Лай из-за угла, кусай в подворотнях! До самой смерти! А там подыхай, и стань падалью, наживой стервятникам!

А если твой род и потомство твое узнают о низком усердии твоем, и потупят головы со стыда и позора, перед родной землей, ты не стыдись, не омрачай свое «потустороннее блаженство!»... Пусть они клянут твою память, что был их родитель и предок продажной шкурой. Пусть казнятся и сокрушаются, что он, Дато-Сандро был тайным слугой сильных мира сего, грабаставших чужие земли, всей этой сиятельной, титулованной своры, катавшихся, как сыр в масле, и их присных, и таких же оборотней, переметнувшихся к врагам!

Выходит, ты, Дато-Сандро, поганее поганых, подлее подлых и таким тебе пребыть в жизни и в памяти людской! Кто бы ни был, каким бы ни был,— продажный и есть продажный, мразь есть мразь! Мерзка плоть его, и мерзок прах его, смешавшийся с землей! И грешен он перед самой землей! Ибо в чем повинна земля, что ты, Дато-Сандро осквернил ее, опоганил смердящим духом своим! Осквернил ее алчбой и хищностью, пуще голодной волчицы! Лисьим нутром, линяя и меняя обличье свое — осквернил! Дьяволом, чертом стал — осквернил!

И, при таком размышлении, в сравнении с тобой — кто Хаджар? Гачаг Хаджар? Узница? Нет, и в заточении — она свободна! А он, Сандро, свободен — и заточен! «Да, это я узник!»— метался и задыхался он в мире терзаний, не в силах прибиться к мирному, покойному берегу: и думы его попадали из одного вихря в другой. И этому запоздалому раскаянию, этим странным и незнакомым мыслям не было конца. И не было горше муки, и не было выше суда, чем неумолчный голос совести!

А тем временем за ним следили другие глаза, и он, догадываясь об этом, продолжал терзаться двойным гнетом, потерянный — продолжал искать себя. И эти скрытые для стороннего глаза терзания были порождены его собственным прозрением. Да, я вижу, эти зловещие тени. Да, господа, теперь вы пустили ищеек вслед за подозрительной ищейкой своей. И тем невдомек, может, чего ради они рыскают за мной. Сказано: рыскайте, вот и рыскают. Они не знают, что преследуют собственную свободу!.. Как и я, из-за которого их спустили с поводка! А завтра они сами попадут из разряда гонителей в разряд гонимых! Только так и бывает...


Глава пятьдесят первая


Угрызения совести не давали ему покоя ни днем, ни ночью. Суд ее продолжался. Он сам был на этом суде и обвинителем и судьей, и защитником своим, и суд шел негласный, за закрытыми дверьми,— в душе его. И, бывало, изнуренный, он валился с ног, где-нибудь на лесистом склоне, на окраине города, под кустом, в укромном уголке или в тени полуразрушенной древней крепости, валился пластом и забывался — но суд продолжался и преследовал его кошмарными видениями, и лицо его то яснело от мимолетного просвета, то снова затмевалось. Где бы он ни забывался сном, он просыпался в холодной испарине...

«Орлица Кавказа» — названье-то какое! — Ох, брат-грузин, ах, земляк, здорово же ты это придумал,— невольно дивился Дато.— Куда уж им, татарам, им, армянам, до такого красивого имени додуматься! — наивно воодушевлялся Дато.— Черт тебя возьми! Ай да земляк! Встретить бы тебя — не грех бы и горло промочить, рог осушить! Я, Дато, теперь тебя по-другому ищу, по-доброму. Я ищу тебя, брат, с открытой душой, с восхищенным сердцем, ищу, как истинного «важу»! — продирался Дато сквозь клубок путаных мыслей, частокол укоров и сомнений — к твердому выбору.

«О, господи, прости меня, грешного! Прости и помилуй! — крестился он.— Прости мои грехи, ради Христа, дай мне очиститься от скверны! Дай мне очиститься от корысти, от грязи тридцати сребреников, от дьявольского наущения и обрести первозданную чистоту! Дай мне вернуться в лоно народа своего, чтобы я ощущал себя плоть от плоти и кровь от крови его! Дай мне ощутить себя сыном Картли! Чтобы я мог смотреть в глаза ее сынов и дочерей, тех, кто освятил и благословил «Орлицу Кавказа»! Дай мне искупить свою вину кровью, чтобы не запятнать имя рода своего и чад моих, и потомков, чтобы вернуть достоинство имени своему!..

И когда спросят у них: «За что обрек себя на гибель ваш отец и отец вашего отца?» — они бы могли ответить: «За честь свою и честь сограждан своих...»

Он, Дато, уже привык к негласному надзору, довлевшему над ним и во сне, и наяву, и на миру, и на пиру, но им, ищейкам, готовым при случае перегрызть друг другу глотку, был нужен другой человек по имени Сандро, его худший двойник, а он, Дато, все больше отдалялся от этой тени.

«Кто же такая эта «Орлица»?., задавался он вопросом.— Мне, наверное,-толком не понять... Но ведь неспроста же молва о ней ходит, не зря чтят ее мои земляки, собратья... Не зря таким именем назвали ее! Не кто иной, а мои же земляки, грузины!.. Вскормленные молоком грузинской матери... гордые сыны гор Картли! Я хочу вернуться к вам... Пусть, ценой крови... жизни... но вернуться... вернуть себе имя истинного грузина — кавказца!

Чтобы меня, Дато, не могли сломить и согнуть никакие бури, никакие грозы и метели... Чтобы я взошел на седые вершины Казбека и услышал клич упоительной свободы... Взойти на вершины... Где реют орлы и орлицы...

«Орлица Кавказа»!..

Хвала тебе, крылатое имя!

Хвала тебе, неведомый грузин! Ты истинный сын моей земли. Ты не променяешь имя свое, как променял его я, ни за что. Ты не станешь гнушаться им! Как презренный холоп, не помнящий родства!

Я — Дато! Прочь, Сандро! Я — с вами! Я иду с вами, чтоб кровью заслужить искупление! Я паду в честном бою...

Не так, как вы пригрозили, ваше превосходительство!

Не нужен мне крест — ваша честь и мое бесчестье, крест, пятнающий грузинское имя мое, чернящий кровь мою.

«Орлица Кавказа»!

Я с теми всем сердцем, кто чтит тебя, «Орлица»! Всем взроп-тавшим, прозревшим сердцем!

О, если б «Орлица» оказалась дочерью земли моей! Но — это неважно, игит есть игит... Герой есть герой... где бы он ни был... какого бы ни был роду-племени...»

Черные тени-сыщики, приставленные к нему, похоже, учуяв перемену в нем, недоумевали и удивлялись. Что с ним? — думали они, не спуская глаз с Сандро. Следили за каждым его движением, не в силах проникнуть в тайну движений душевных.— Что нашло на него? Столько ходит-бродит, а устали не знает, мы с ног сбились, а он и в ус не дует, откуда только силы берутся? — ломали голову ищейки.— А не водит ли он нас за нос? Улучит момент — ив горы... А тогда ищи-свищи, оставит нас в дураках,— что мы скажем начальству? И тогда ломай голову, кусай себе локти — прошляпили, проворонили, проморгали! Ведь ходили по пятам, ни на шаг не отпускали! Нет, тогда несдобровать, влетит, да еще как, шею намылят! Кости переломают! А то и дух вышибут вон, глядишь, ночью швырнут трупы на арбу, вывезут на окраину и где-нибудь под обрывом и зароют, все будет шито-крыто!

Нет, этот Сандро не похож на прежнего! Тот — ходил не шустро, уставал быстро, иной раз, глядишь, шлепает, как гусь, вразвалочку, кряхтит, войлочной шапкой лицо отирает. А этот Сандро — несется на всех парах, грудь колесом, вроде, все ему трын-трава, и не ему отдуваться перед главноуправляющим. Нет, Сандро словно подменили. Не тот Сандро.

Да, действительно, Дато-Сандро шагал теперь легко и споро, не переводя дух. Шел стремительно к цели, но не по долгу службы, а по зову сердца. Он так жаждал найти, разыскать, напасть на след неведомого автора «Орлицы» и его друзей. Я бы мог им пригодиться, думал он. Я мог и сам людям рассказывать об «Орлице», и разносить портреты... И тогда я стал бы в одном ряду с ними. И пусть вычеркнут меня из списка платных агентов!

Никто из тифлисской родни и друзей не одобрял дело, которому он решил служить, и он чувствовал их глухое презрение и отчуждение. Его, вроде, и не считали за грузина. Он знал, что таких называют лягавыми. И его, если не в лицо, так за глаза, наверное, так честили.

Дато мысленно оглядывался назад, на себя вчерашнего, жалкого, отринутого, и все более отдалялся от этой тени, от опустившегося, расхлябанного, потрепанного Сандро. И шаг его становился тверже, прямее, решительнее. И глаза уже не шарили по сторонам, подозрительно щурясь.

Он шел и шел, повинуясь безотчетному зову, через холмы, распадки, молодые дубравы, петлял, кружил, и сыщики крались по пятам, ползли как кроты, — чтобы ни Сандро, ни окружающие не догадались о тайном преследовании. Иначе ведь могут помешать, накинуться: «За кем гонитесь? Кто он, да откуда... И вы кто такие-сякие?» На шум сбегутся городовые, сыр-бор разгорится, дело дойдет до канцелярии, и тогда пиши пропало, главноуправляющий не простит им провала.

Сандро, конечно, чувствовал, что будь он даже птицей, ему не уйти от преследования, не вырваться из кольца. А если попытается бежать в открытую — и за пулей дело не станет. Тогда ищи, Дато, своих желанных друзей... Застынет в глазах твоих тоска навеки! И не увидеть ему вовеки, какие они, эти смелые, отчаянные люди — его земляки! Увидеть бы, хоть краешком глаза взглянуть! А там и умереть не жаль! Сколько ни живи — от смерти не уйдешь! Но прожить бы жизнь с честью, с поднятой головой, а не ползая и пресмыкаясь, не таясь, как мышь! Жить бы, как горные орлы над кручами седого Казбека! Реять в поднебесье, чтобы отовсюду тебя видели, и ты видел всех с высоты! В этих раздумьях он поднимался по крутизне в гору... Оттуда, с высоты Мтацминды, можно полюбоваться на родной Тифлис, на песенную даль Куры... Возможно, и художник, который написал портрет Хаджар, любил созерцать оттуда сбегающие по склону к реке дома, черпая вдохновение на приволье... ведь он поэт, а поэты любят витать в облаках, предпочитают уединение на лоне природы, в первозданной тишине горных вершин... да^ наверное, они не станут корпеть в полутемных подвалах, да и как там, в затхлом жилище, можно сотворить такую красоту! И, быть может, «Орлицу Кавказа» сотворил художник, воодушевленный злосчастной и горестной судьбой прекрасной и легендарной грузинки, разбудившей великую любовь в сердце скитальца Шейха Санана? И тогда, может статься, между ними произошел бы такой разговор:

— «Ты говоришь, Хаджар у вас в Грузии называют «Орлицей Кавказа»?— спросил бы Наби.

— Да, батоно!27

— Это для нас и честь, и радость, и поддержка, брат!

— Мы гордимся вашей отвагой.

— Я вижу,  славословя  Хаджар,   вы   превзошли  меня   самого.

— Уж не ревнует ли сын Кавказа?

— Ревнуют слабые слабых... А она у нас — «львица»!

— Львица-орлица...

— Так это, значит, на картине — она! Припавшая к гриве коня, стреляющая на скаку по лютому врагу!»

Такие вот картины рисовались воображению Дато, такие речи звучали в его ушах...

Но как ни заманчивы, как ни прекрасны были эти видения, они исчезали.

Куда Сандро было деться от гонителей?

Кто посмел бы нарушить приказ главноуправляющего, кто отпустил бы его на все четыре стороны, кто дал бы ему возможность скрыться? Но Дато продолжал путь к вершине, увлекая преследователей за собой, даже забавляясь их усердием.

А он сам — не карабкался, а возносился, воспарял, реял, парил!

Он чувствовал себя окрыленным. Он ощущал себя орлом, взмывающим в заоблачные выси; он причащался к рожденным летать.

Хаджар снискала славу Орлицы неукротимым порывом своим, полетом своим, окрылившим других, вселившим в них мужество и отвагу.

И множились стаи орлов.


Глава пятьдесят вторая


Но в какие бы заоблачные выси ни возносилась мятущаяся душа Дато, людей, которых он жаждал увидеть, надо было искать здесь, на земле...

И он, устремленный, движимый наитием в горы все дальше и дальше, продирался через кустарник и редколесье, от стремнины до стремнины. Его расширившиеся глаза жадно вбирали в себя все пространство вокруг, цепко и остро всматривались в подробности.

Преследователи, скрепя сердце, тащились за ним, даже выругать вслух не решались. Ежели Сандро занесло в такую даль, ежели он шастает по этим глухим уголкам, значит, это неспроста. Значит, Сандро ищет то, что и велено искать. Не такой же он недотепа, чтобы без толку столько мотаться, заодно с собой и их изматывать. А «ищейки» и впрямь уже выбивались из сил, еле поспевая за «поднадзорным», изодрали руки в кровь, цепляясь за колючие кусты, вывалялись в пыли, помяли отутюженные костюмы, «заработали», оступаясь, ушибы и ссадины...

Дато-Сандро в душе смеялся над ними: поделом вам, ползайте, карабкайтесь, такое у вас ползучее ремесло! Пресмыкайтесь, гады! Прячьте глаза за темными очками, меняйте обличье, цепляйте себе бороды-усы, тешьтесь жалким маскарадом, лебезите, бесстыдствуйте, паясничайте, живите негласно, сдыхайте — негласно, проваливайтесь к чертям — тоже негласно... Останется от вас только несмываемое пятно позора — в куче тайного архивного хлама, канцелярской пыли... И посмертно — имя ваше останется во мраке и тайне...

Зачем же было вам являться на свет божий?

Черт побери, а ведь эти ползучие гады так и будут жить, ползучие — живучие!..

А ему, Дато, может, осталось жить считанные дни — этот вопрос неумолимо навис над ним, как дамоклов меч...

Но он уже выбрал себе путь.

И выбор: «двуглавый орел» или «Орлица Кавказа»? — был сделан им твердо и бесповоротно.

Но он умерял свой пыл: не упивайся гордыней своей, Дато,— говорил он себе,— и не таких мужчин рождал Кавказ, и ты своей отвагой мало кого удивишь, мужская доблесть для наших краев — дело обычное; доблесть женщины!— вот что достойно поклонения и восхищения! Вот на кого бы надо молиться!— Не богородице святой, а Хаджар! Святая богоматерь — сама кротость и смирение, лелеет младенца Христа на груди своей, потупив очи. А Хаджар источает огонь, глаза пылают. А Хаджар — вот она — припала к гриве скакуна и мчится в бой, и разит врагов... И даже в заточении, теперь,— не смирилась, не сдалась,— и в каземате она остается предводительницей...

Это она подвигнула мужчин на борьбу.

Это она вдохновила кисть художника и песни ашыгов.

Это она предрешила преображение тайного агента царской канцелярии...

Да, молиться надо на Хаджар... А еще лучше, улыбался Дато, поднять грузинский рог, наполненный до краев добрым старым вином и сказать здравицу: «За тебя, «Орлица»! Хвала тебе и честь, Женщина-витязь! Ты устыдила меня доблестью, ты открыла мне глаза! Выпрямила, подняла, окрылила! За тебя! И твоего «витязя в тигровой шкуре»— Гачага Наби. За счастливого витязя, у которого такая соратница-подруга!

И долой шакалов, без которых, как говорится, в лесу не обходиться! Пусть воют в ночную тьму!

«Кавказу к лицу орлы!»

...Дато перевел дух, огляделся по сторонам: за скалами и кустами неподалеку затаились «ищейки». И, повинуясь охватившему его порыву, запел нарочито громко:

Волосы расплелись, и пылает лицо, Нет друзей моих рядом, лихих удальцов, В заточении я, всюду вражье кольцо, Ты на выручку мне поспешил бы, Наби, Вырвал бы у врагов, услужил бы, Наби!

Запыхавшиеся ищейки, услышав странную в устах «поднадзорного» песню, навострили уши, решили, что Дато их дразнит. Им и в голову не могло прийти, что еще и не такую штуку отмочит тайный агент, решивший порвать со своей постылой и ненавистной службой. Им все еще казалось, что Дато остается на особом счету у главноуправляющего, как опытный агент, и с ним надо держаться осторожно, как бы странно и вызывающе он ни вел себя. Да и чего им голову ломать из-за этого Сандро! Им сказано: следите — и точка. А если дело обернется так, что ему помощь понадобится, стычка или нападение — помогите отбиться, схватите кого надо и отведите куда надо. Наше дело,— думали сыщики,— исполнять приказание. Ослушаться — голову оторвут! А тогда — ждите, детишки, когда ваш кормилец-папаша вернется домой, конфеток вам принесет!..


Глава пятьдесят третья


Как бы ни шли дела в империи, какие бы бури ни потрясали ее, какие бы сомнения личного порядка ни испытывал самодержец, он оставался монархом, верховным властелином, в чьем беспрекословном подчинении находились все. Его высочайшая воля была законом для всех. И никто не смел ослушаться его, перечить. Прав ли, неправ ли, все всецело зависело от его воли. В его руках была и вооруженная до зубов миллионная армия, жандармерия, охранка, опутавшая паутиной всю страну. Кого из чиновных поощрить, кого и как покарать, кого убрать с дороги, кого растоптать и стереть в порошок,— все это зависело от высочайшей воли и даже от того, в каком расположении духа он принимал решение. Он вершил судьбы, его гнев и милость играли решающую роль, он был воплощением рока! Направление всех предприятий определял его указующий перст, то, как он относится к ним и к титулованным исполнителям. В его власти и прихоти было предопределить меру кары неугодным строптивцам, смутьянам и бунтарям: подвести ли под петлю или в последний момент отменить казнь. Его высочайшая воля упраздняла законы и устанавливала новые. Он был божеством на земле. Более того, он сосредоточил в своих руках власть, которая, наверное, господу богу там, в небесах, и не снилась.

Да,  несмотря на все трещины в  имперском корабле,  на дворцовые интриги и козни, он продолжал восседать на троне. Он всегда мог излить свою «высочайшую» досаду и гнев на безвинных, на «неблагонадежных», которым не было числа. -Приносили пред августейшие очи списки.

— Этих — руду копать!..

— Этих — на эшафот!

— Этих — к праотцам!

Приговор подлежал, разумеется, незамедлительному исполнению. Августейший гнев понемногу унимался.

— Сослали? Повесили? Расстреляли?

— Так точно, ваше императорское величество.

Порой, испытывая некое подобие угрызений совести, он покидал свой «престол», то бишь, кресло, расхаживал, скрипя надраенными сапогами, по кабинету и откровенничал с находившимся на высочайшей аудиенции министром, советником или другой титулованной особой.

— Поделом смутьянам! Пусть и другим будет в назидание, что для нас превыше всего покой, незыблемость и целостность империи! Расширение наших владений, безопасность границ, превосходство над бьющей себя в грудь Европой, усиление нашего «восточного» кулака куда дороже их крамольной крови, пусть даже они и православные!— Император продолжал сентенции: — Если стены империи дали трещину — надо замазать их — политикой. Штыки и дипломатия! Ловкая политика нам всегда нужна. Но мощь империи не должна убывать. Нет мощи — грош цена и дипломатии. Пусть и здесь, в Петербурге, трепещут перед нами господа послы, и там их заграничные величества и высочества хвост поджимают!

Самодержец, ощущавший порой слабый ропот своей притупленной, оглохшей, задубевшей совести, подобными излияниями пытался заглушить ее голос, оправдывая свое кровавое палаческое усердие высокими соображениями, внушением божественной воли. Кто мог бы высказать ему малейшее возражение? Кому охота была променять тепленькое местечко на сырую темницу? И разве эти избранные и отмеченные царем сиятельное господа отличались совестливостью? По сути, самодержец окружил себя «хором бессовестных», и дирижировал им мановением холеных нервных рук, как бы ему ни заблагорассудилось, манипулировал — хор послушно пел верноподданническую «партию», превозносил венценосную главу. Что там другие, прочие, что Наполеон!— пел хор, и, при виде августейшей польщенной усмешки, подобострастно хихикал, покуда холодный величайший взор вновь не пригвождал их к месту и не затыкал им рты.

Самодержец вырастал перед их взором неким Гулливером, заслонявшим собой все пространство империи. И никто, разумеется, не смел и пикнуть, не смел признаться, что злословящие, перемывающие друг другу косточки дамы и господа, конечно же, не обходят вниманием и императрицу...


Глава пятьдесят четвертая


Да, внешне порядок вещей не менялся, все шло своим чередом, царь царствовал, политикан политиканствовал, насильник насильничал... Проливалась кровь, остывала, забывалась,— новые потоки лились, захлестывали империю, волна за волной, набивались людьми казематы, камеры, сибирские рудники... Все шло своим чередом,— и ссылки по этапам, и дворцовые балы, жестокие казни и амурные дела...

Пока самодержцу удавалось балансировать на волнах потрясений, приливов и отливов. Но, как он ни оправдывал себя и свою карающую волю, как он ни упивался своим мнимым величием, он не ощущал желанного покоя внутри империи. Он опасался крамолы и мятежей не только на окраинах, но более всего здесь, в Петербурге, где мерещились зловещие тени покушений и возмездия. Как бы крепко ни удерживал бразды монархического правления романовский дом, как бы империя ни прибегала к огню и мечу, ее изнутри подтачивало глухое, нарастающее недовольство. И ныне, в промозглые серые петербургские дни, когда самодержца снедали гнетущие тревожные думы, ему вдобавок приходилось еще и сносить капризные и уязвляющие его самолюбие претензии императрицы.

Он не мог отрешиться от темных и мучительных подозрений на ее счет. Ему становилось не по себе при мысли о ее тайном адюльтере. И усугубляло царские терзания новое подозрение — является ли его сыном тот, которому, видимо, не без наущений матери, не терпится унаследовать трон,— или это незаконнорожденный отпрыск?

В такие мрачные минуты царский взор придирчиво блуждал по лицу наследника — то он представлялся вылитым отцом, то казался совершенно непохожим. Царевич производил на отца противоречивое впечатление, то тверд и надежен, то чужд и подозрителен... И государь склонялся к ужасающей мысли: что, если перед ним совершенное исчадие изощренно сокрытых, бесчестно посвященных императрицей тайному вожделению минут, а в жилах наследника течет чужая кровь!.. Будь возможно раскрыть эти подозрения силой оружия, войной,— царь, кажется, не преминул бы прибегнуть к ней... Но, увы, сила была бессильна перед этим гордиевым узлом! Эту тайну знала одна только императрица. И здесь он не был властен над ней, он, абсолютный монарх, могущественный владыка. Порой, задыхаясь в сомнениях, он вдруг вызывал к себе наследника, осыпая милостями, гладил по густым, черным волосам, пристально заглядывая в глаза, и тот, бывало, встревоженно спрашивал:

— Что с вами, отец?

— Ничего... Я хотел бы знать меру твоих способностей и умственных достоинств, сын мой,— отвечал царь.— Уготовано тебе высокое поприще...

— Право, пока Его императорскому величеству рано думать о покое... Вы не стары,— наследник, следуя наставлениям матери, убеждал отца в отсутствии честолюбивых видов на престол.— И вы могущественны.

Самодержец, снедаемый тягостными сомнениями, вдруг впадал в сентиментальность:

— Сколь бы сильным я ни выглядел, а старости не миновать... Улавливая в глазах расчувствовавшегося отца глухую настороженность, наследник, памятуя а наставлениях, деликатно возражал:

— Не печальтесь, отец... Старость и вы — несовместимы...

— Почему ты так полагаешь?

— Потому, что вы окружены обожанием... безмерным обожанием матери и подданных ваших...

— Гм... безмерным?— Император прятал горькую ироническую усмешку.— Где тебе знать...

— Я это знаю с положительной определенностью!— не уступал Романов-младший.

Император вскидывал взгляд из-под тяжелых, набрякших век.

— Я не вижу еще пользы, которую могу принести вам. Какая вам нужда во мне, неоперившемся отроке...

— Почему ж... тебе уготован высокий жребий... Ты ведь — надежда державы...

— Отечество уповает на вас. Я счастлив у вас учиться.

— Ну, а все же... когда бы ты хотел надеть «шапку Мономаха»?

— Когда я буду достоин этой чести.

«Однако, его не проймешь,— думал царь.— Никак мать его вымуштровала...— И он снова гладил темные завитки волнистых волос.— Так вымуштровала свое чадо, что комар носа не подточит... чтоб не проболтался ненароком о маменькиных аппетитах и уловках... О тайных поползновениях и сговорах... Бедное усердное дитя!.. Ты хочешь уверить меня в своей сыновней преданности, ты хочешь затесаться в мое омраченное сердце, в потемки моих сомнений...»

И после каждого подобного разговора самодержец не только не ощущал облегчения, но и впадал в еще более гнетущие сомнения.

На сей раз императрица, затаившаяся за дверью, неожиданно прервала их беседу, переступив порог с ласковым выражением на лице, и пригласила их завтракать.

Царь позавтракал нехотя, с видимой поспешностью, и после чая покинул стол, собираясь отправиться в Зимний.

Там, во дворце, он обретал привычное ощущение властительной уверенности и несокрушимого могущества.


Глава пятьдесят пятая


Старый статс-секретарь, рассматривавший почту, не мог бы с точностью сказать, как встретит царь донесение, в каком настроении и состоянии он вернется от царя. Возможно, Его императорское величество распечатает и просмотрит все пакеты, и распорядится немедля. А может статься, что, пробежав глазами несколько строк, отставит в сторону: «Успеется...«Самодержец, бывало, иной раз сам затребует почту. Случалось, при дурном расположении духа, представленная почта вызывала раздражение:

— Что это они забрасывают меня письмами? Ужели полагают, что я в полном неведении о положении дел?

Статс-секретарь пытался отвести грозу.

— Да-с...— ваше императорское величество. Но кому им писать,

как не вам...

— Что ж, на мне свет клином сошелся?— подтрунивал царь,— почему бы не адресовать их к тебе? Почему ты не распечатаешь, не прочтешь сам, что дельно, а что пустое?

— Помилуйте, государь... Я не вправе...

— Почему?

— На этот счет не изъявлена ваша высочайшая воля.

— Разве не довольно изустного слова?

— Я,   право,   еще   не   услышал   с   твердою   определенностью...

— Как тебя еще вразумить?.. «Разрешено предварительное ознакомление со всей почтой...» Так, что ли?

— Ваша воля, государь...

— Да, уж моя...

— Я буду поступать так,  как  угодно вашему императорскому величеству.

— То-то и оно, генерал!— Государь впадал в раж:— Никто из вас гроша ломаного не стоит! Куда ни кинь — сумбур, раздор, развал! А вы торчите предо мной, козлом бородатым! На кой черт эта вся писанина! Все «караул» кричат! Когда же вы научитесь исполнять свой долг подобающим образом? Ну, ответствуй, ваша светлость, когда?

— Смею заверить... я неизменно стремлюсь помнить о своей ответственности перед вашим императорским величеством,— изворачивался статс-секретарь.— Ваше слово для меня закон святой...

— Слова, слова... А на деле у вас...— Император не мог отказать себе в удовольствии поиздеваться.— Заладили: «долг перед его императорским величеством...» Перед отечеством! Перед отечеством! Заруби себе на носу!

— Да, государь... Мы не на высоте положения...

— Тогда вот вам бог, а вот порог! Заменим достойными... скажем, из Германии выпишем...— усмехался царь..

— Ваша воля,  государь... Но,  право,  новая бироновщина нам не к лицу...

— Вот-вот... И я против засилья иностранцев в наших государственных делах. Знаешь, почему?.. Потому, что они, чужеземцы, выказывая внешнее усердие, в душе остаются неприятелями наших побед и льют воду на свою мельницу...

— Ясно, как божий день.

— И потому надо так править государством,— рассыпал «перлы» царь,— чтобы нигде не допустить смуты! Пресечь мятежи, революции.— И чтоб эти вот конверты с сургучом не летали сюда каркающим вороньем! Чтоб не досаждали нам разбирательством крамольных авантюр!

— Совершенно верно, государь. И нам следует...

Но, увы, поток тревожных донесений, вопреки высочайшему пожеланию, продолжал расти, громоздился кипами в статс-секретариате...

Депеши сигнализировали о беспорядках и бунтах в разных краях.

Статс-секретарь, при всех страхах от предвидимого царского гнева, предпочитал, однако, не задерживать почту. Ведь для царя такие известия не были неожиданностью,— так или иначе, он знал о напряженном положении дел.

Статс-секретарь устал и подумывал об отставке, однако государь не хотел расставаться со старым придворным. И вот генерал был обречен терпеть, и сносить ежедневные причуды и прихоти государя.

— Генерал!

— Слушаю вас, государь.

— Что это я давеча хотел тебе сказать?..

— Не могу знать...

— Ну и бестолочь! Неужто не припомнишь?

— Никак нет. Извольте...

— Кабы помнил, не стал бы у тебя спрашивать.

И, бывало, царь, впадающий в упрямство после благодушия и успокоения, вдруг одумывался и понимал, что ударяется в мелочное привередничество... И, подавляя в себе накипевшую желчь, стремился взять себя в руки, принять подобающую суровую серьезность.

Его обращение со статс-секретарем подчас напоминало забавы кошки с пойманной и обреченной мышью. Да и не только со статс-секретарем. Попадало и министрам, и советникам. А бывало, государь преображался, терпеливо выслушивал каждого, проявляя обходительность. И придворные, благополучно покидая кабинет, не могли скрыть облегчения, радуясь от того, что государь пребывает в столь прекрасном умиротворенном состоянии и столь доверительно обращается с ними. Как славно, гордились они, что царь-батюшка прислушивается к нам, щадит наше человеческое достоинство. Но через час-другой государь мог распалиться снова... и тогда— минуй нас, чаша сия...

...И вот дряхлеющий статс-секретарь, нацепив очки и просматривая донесения, доставленные фельдъегерской почтой, дожидается приезда государя в Зимний.

Разложил по отдельности сообщения из центральных губерний, из отдаленных окраин. Пересчитал: двадцать пакетов! И тяжко вздохнул: быть грозе! Походил статс-секретарь по комнате, покружил, потом снова перебрал, переложил, перетасовал пакеты, как на грех сверху оказалось донесение тифлисского главноуправляющего...


Глава пятьдесят шестая


Карета въехала под сводчатую арку дворца, сопровождаемая казачьим эскортом.

Государь поднялся по мраморной лестнице, и, против обыкновения, не последовал к себе в кабинет, а направился к двери статс-секретаря.

Тот вздрогнул, услышав тяжелые шаги и скрип. На лице — ни кровинки, губы дрожат.

Из горького опыта он знал, во что обернутся эти «сургучи»... Государь не посчитается ни с его сединами, ни с медалями, позументами и лентами! Теперь — держись! Иначе костей не соберешь! Господи, пронеси!.. Как-нибудь перетерпеть, пережить бы этот день. Тут гибкость и изворотливость требовались необыкновенные. Каждый час, каждый миг мог оказаться роковым. Оплошаешь — все пойдет прахом, как говорится, и пес пропадет, и поводок.— И чин, и сын... Все выслуги-заслуги... А то и разжалуют, и дворянства лишат, и усадьбу отнимут. Старик пребывал в вечном страхе.

Не угодишь — и конец тебе — все в высочайшей воле и прихоти. Государь волен сказать: мол, статс-секретарь оказался неблагонадежным, и кем еще угодно, мог даже обвинить в измене, в выдаче государственной тайны, англичанам ли, французам ли, немцам ли... Тогда хоть ложись да помирай. Да самое немыслимое обвинение было бы приговором в устах царя... Изменил, выдал наши политические виды, не Западу, так Востоку. Персии, например, продался за злато-серебро, и персы, скажем, пронюхав об этом, понапихали свои драгоценности в европейские банки, распахнули им объятья, а нам показали от ворот поворот...

Или приписать бедному статс-секретарю, что он оповестил за подкуп злейших и извечных врагов славянства — османов о военных намерениях империи, ценой неисчислимых жертв утвердившейся на Черном море, прорубившей еще одно, южное окно в Европу и на Восток, дескать, османцы, будьте начеку, царь собирается в такой-то срок двинуть армаду в ваши проливы.

Как бы то ни было, скрип двери заставил вздрогнуть старого статс-секретаря. Это было естественно! Что бы ни сулила встреча с государем, милость или гнев, трепетать перед его величеством было естественным состоянием верноподданного.

— Что с тобой, генерал?

— Благодарствую, ваше императорское величество... Я> право, ничего...

— На тебе лица нет... Или нездоров?..

— Никак нет, государь...

— Что ж дрожмя-дрожишь?

— Признаться... я испытываю волнение...

— То есть?

— Я все переживаю: будь то отрадные новости или безотрадные.

— Что ж, все не слава богу?

— Думаю, как воспримете их вы.

— Да, есть от чего волноваться...— При таком ответе придворный генерал мог воспрянуть духом, вздохнуть с облегчением.

— Да, ваша честь, надо бы утихомирить окраины, чтобы и самим не волноваться. Внушить сынам отечества, что есть у нас и пасынки, от которых добра не жди! И потому сугубо важно обеспечить порядок здесь, в сердце империи, чтобы и окраинам было неповадно распускать крамольный язык!

Доверительный тон царя несколько успокоил статс-секретаря. И он, поначалу запинавшийся, чуть осмелел и бодро поддакнул:

— Верно, государь... надо избавить империю от этих потрясений...

— Да, да, избавить, покончить, но — когда? Вот в чем вопрос...

— Вашей   высочайшей   волей,   полагаю...   в   скором   времени...

— Этому конца не видать...

— Что ж поделать, государь,— сочувственно вздыхал старый служака, ощущая верноподданническое блаженство и стремясь выказать наивозможную преданность.

— Водворение порядка в империи,— говорил он,— требует твердости и выдержки, присущей именно вам, государь. Император усмехнулся.

— Да ты, я вижу, политик...

— Вашей милостью, государь, научены...

— А не пойти ли тебе в министры?

— Увы, нет...

— Что ж так?

— Я привык находиться в священной близости от царственной персоны.

— А ты, однако, горазд на язык...

— Вы преподаете мне бесценные уроки...

Государь, при всей своей твердокаменной суровости, и сам, казалось, ударялся в сантименты.

— Я и сам прикипел к тебе сердцем, братец. Ты с самого начала мой первый советчик и помощник.

— Дай бог вам многие лета...

— Да уж, многие...— вздыхал государь, скрипя сапогами, окидывая взором карту, напоминавшую ему о смутах и мятежах, заговорах и покушениях...

Кавказ, Зангезур, гёрусский каземат, взбунтовавшиеся узники, гремящие цепями — мысль обо всем этом вновь начинала раздражать государя и благодушное настроение его, к великому удивлению генерала, неожиданно омрачилось.

— Стало быть, здесь, — взор его впивался в отдаленную точку на карте,— помимо узников-инородцев, не обходится и без соучастия наших православных солдат, мужицких детей которые не прочь променять патроны на вино!..

Государь проследовал к себе в кабинет. Статс-секретарь подумал: «Не надо бы мне класть сверху «кавказское» донесение...»


Глава пятьдесят седьмая


Разумеется, государь насмотрелся на такие запечатанные сургучом пакеты за время своего правления. И не раз ему, сосредоточившему всю власть в руках, приходилось прибегать к вооруженной силе, чтобы топить в крови бунты и мятежи.

И всегда душители были «правыми», душимые — «неправыми». Лес рубят — щепки летят, — таково было разумение его величества. Он, царь волею и милостью божьей, слыл непогрешимым и непререкаемым.

Казни, пытки, ссылки, — все было в глазах правящей верхушки проявлением справедливой высочайшей воли. И государь, и послушные исполнители его воли, гнувшие шею перед ним, выглядели воплощением праведной Фемиды...

Обездоленные, лишенные земли, плодов труда своего, задыхавшиеся   под   ярмом   гнета   оставались   бесправными   и   неправыми. Государь  был  окружен  божественным  нимбом.  И  как  бы   ни играл судьбами миллионов, как бы ни попирал их—все это ничего не   значило,   ровным   счетом   ничего.   Рожденный   рабом   «божьей волей» должен был оставаться рабом навеки. Так было у них «на роду написано». А царь, разумеется, осуществляет «божью волю» на земле. Иначе бы зачем возносить ектений во славу его величества и августейшего семейства, творить молитвы в церквах и мечетях!.. И, таким образом, самодержец располагал не .только видимой, но и реальной силой. И моления, и обеты были духовной присягой его императорскому величеству. Никто не волен оспаривать дела господа бога, — так  и  никто  не  вправе  вмешиваться в  дела  императора. Взгляд   государя   упал   на   послание   кавказского   наместника, лежавшее сверху стопки донесений. Накануне он получил тайное донесение от  зангезурского  агента,  оповещавшего государя о  неблагонадежности уездного начальника Белобородова и его подозрительной нерешительности в отношении зангезурских событий.

Теперь было любопытно соотнести это сообщение с донесением кавказского наместника: умалчивает ли тот о событиях в каземате знает ли о них? Придает ли должное значение гачагскому движению или нет?

Государь взял  верхний  пакет  дрожащими  руками,  остальные сгреб в кучу и отстранил.

Распечатав пакет, прочитал-собственноручно написанное главноуправляющим, потом вновь перечитал.

Извлеченный из пакета портрет поверг государя в изумление:

«Орлица Кавказа»! И снизу и на обороте — стихи... Так вот оно что!  Вот  они,  крамольные  песни...  И  на  непонятном   языке кавказцев, и в переводе на русский язык... Стало быть, зангезурские события не замкнулись в пределах уезда, эхом отозвались окрест!

Вооружившись гусиным пером, он вновь прошелся по письму, делая пометы на полях и подчеркивая отдельные места, затем принялся за приложенное к сему белобородовское послание, не отставляя пера.

«Орлица Кавказа!»

Государь, лицезрея образ воинственной «татарки», целящейся из ружья на скаку, в бурке, вздыбившейся полами-крыльями за спиной, оставил письмо, сплел пальцы, стиснул их до хруста, вскочил, прошелся, подошел к дверям и надсадным, вдруг охрипшим голосом кликнул флигель-адъютанта и велел вызвать статс-секретаря.

Вскоре тот предстал перед ним.

Никогда он не видел государя столь разгневанным!

Император закашлялся, перевел дух.

— Ты видел это? — он показал на кавказское донесение.

— Да, государь. Я положил его сверху, сообразно первостепенной важности.

— Зачем? Спешил меня обрадовать? Или ты питаешь особое расположение к этому дикому Кавказу?

— Государь, смею заметить, что то или иное мое отношение к кавказской стихии не умаляет моей неприязни к тамошнему населению.

— И чем вызвана сия неприязнь?

— Тем, что... они не чтут подобающим образом ваше божественное правление...

— Кто — они? Которые — они?

— Виноват, ваше величество, не уразумел вопроса.

— Да, тугодум ты, однако...

— Я слушаю, государь.

— Кого ты честишь — кавказских магометан ли, христиан ли?

— Всех в совокупности.

— Ну, в отношении первых — понятно. А христиан? — Государь извлек из кармана галифе отутюженный носовой платок, отер испарину на лице. — Христиан-то зачем?

— Тамошние христиане неблагодарны, государь.

— То есть?

— Империя избавила их от посягательств и нашествий персиян, турок, приняла их под свою сень от славянской широкой души, а они...

— Ну-ну... Похоже, что ты умеешь шевелить мозгами... Я-то уж подумал, что ты положительно ничего не смыслишь, плешивый черт. Вот, читай! — Государь протянул ему письмо наместника.

— Покорнейше благодарю.

— Читай!

Хриплый государев окрик заставил старика торопливо нацепить очки и взяться за чтение. Царь иронически наблюдал за ним. Затем ткнул его в бок:

— И это! — он предложил письмо уездного начальника и добавил: — Теперь полюбуйся на сей портрет!

— Я самым внимательным образом...

— На портрет погляди!

— Я, право, ошарашен... возмущен... неблагодарностью этих кавказских иноверцев, пятнающих нашу веру...

— На это гляди, говорят тебе! — Государь ткнул ему в нос портрет. — Прочти подпись.

— «Орлица Кавказа». И эти вирши...

Статс-секретарь пробежал глазами строки, воспевающие Гачаг Хаджар, и по мере чтения глаза его таращились все больше и больше.

— Понятно...

— Что же надо предпринять, по-твоему?

— «Орлице» крылья обломать!

— А как быть с песнями этими?

— Рты заткнуть поющим, государь.

— Самое опасное — в них, в песнях.

Царь тяжелыми шагами прошелся по кабинету, взял письмо и портрет и швырнул на стол. Затем сгреб всю остальную почту и, нераспечатанную, всучил съежившемуся статс-секретарю.


Глава пятьдесят восьмая


Несколько дней кряду Дато-Сандро вынуждал сыщиков тащиться за собой по горам, по долам, по глухим закоулкам, окраинам, и только за полночь, когда он возвращался к себе, в старый дом в нагорной части Тифлиса, преследователи, потоптавшись за углом, убирались восвояси. Они, конечно, не могли не понять, что Дато, этот тертый калач, давно уже заметил слежку, разве что прикидывается незамечающим. Бывало, Дато уходил далеко за город, плутал от зари до зари, у сыщиков уже под ложечкой сосет, и ноги подкашиваются, а Дато, знай себе, дует, подойдет к дому крестьянскому, в сторожке лесника, подкрепится — хлебом, молоком или чем бог послал — и дальше... А шпикам и перекусить нечем и некогда — зазеваешься — проворонишь.

От бесконечных метаний, лазания по лесу, по скалам и кручам вид у сыщиков, глядишь, плачевный, одежда изодрана, котелки в пыли, модные брючки сплошь унизаны прицепившимся репейником, колючками, руки в ссадинах.

Сандро же продолжал без устали рыскать по непонятным, одному ему ведомым путям-дорогам.

Но Сандро не довольствовался одним лишь злорадным и мстительным чувством, изматывая своих «конвоиров». Он жил заветной, всепоглощающей думой — найти автора «Орлицы». Увидеть его собственными глазами. Кто он, невидимый живописец?

Молод ли, стар?

А может быть, это... женщина... Если это так, то непременно она должна быть красивой, стройной, обворожительной.

Почему именно красивой? — Дато и сам не знал. И еще он предполагал, что неизвестная художница — будь это женщина, — не из простонародья, где бедной крестьянке выучиться? — это, наверное, княжна какая-нибудь, которая училась где-нибудь в России. А если знатного рода — выходит, она отреклась от своей сословной гордыни?

Может статься, у портрета — не один автор. Ведь вот же Наби и Хаджар — плечом к плечу в бой поднялись, против царя пошли. Мало ли их, бунтарей...

Дато перебирал все мыслимое и немыслимое, обходил все уголки, где мог бы напасть на след. Вдруг у него возникло предположение: а если это и вовсе не грузин нарисовал!

Но очень ему хотелось, чтобы это был грузин. А если — грузинка, которая виделась бы сестрой и соратницей по духу с легендарной героиней? Чем черт не шутит! Вот было бы диво! Может, это какая-нибудь мечтательная княжна, барышня из обедневшего знатного рода?

Обедневшего — потому, что богатые катаются, как сыр в масле, живут в праздности и увеселениях, им некогда витать в облаках, искать журавля в небе, им синицу в руки подавай.

Да, попортил Наби кровь этим толстобрюхим, батраков против господ ополчил!

Дато, вершивший суд в себе самом, над самим собой, устремился на зыбкий свет замаячившей впереди надежды, на свет своей мечты. Как же эта «княжна из обедневшего рода» могла решиться на такое? Что это — просто бездумная прихоть, романтические грезы? Или сознательный шаг, вызов, гимн гордому Кавказу, который взбудоражил власти? Нет, что ни говори, все-таки тут чувствуется твердая мужская рука, дерзание искусного мастера.

Не женское это дело... — И тут же Дато возражал себе: «— А почему, собственно говоря, не женское? Разве мало на земле моей доблестных дочерей! О, как бы мне хотелось, чтобы это была Она — чистая, прелестная!»

Дато продолжал поиски, заглядывал в духаны, прислушивался к разговорам служителей муз, но прямо спрашивать не решался, — можно ведь вспугнуть, насторожить, да и кто ему назовет адрес, если это порядочный человек...

Она или Он — в сущности, это не имело никакого значения, главное—найти, доискаться, докопаться...

А тем временем, «тени» неотступно следовали за ним, подойти — не подходят, и отстать — не отстают. Здорово же он измотал их, так их раз этак, пусть карабкаются, крадутся, твари! Хорошо же он поиздевался над ними, всласть доконал их! Пусть ползают, хоть на четвереньках, пресмыкаются, гады ползучие!

Стелитесь, изгибайтесь, а он, Дато, плюет на вас. Уж он отыграется на вас за все свои терзания.


Порой, резко оглянувшись, он замечал ускользнувшую за угол, за дерево фигуру, и его так и подмывало подбежать, схватить бывшего коллегу за грудки и встряхнуть как следует: чего ты стараешься, ублюдок, чего выслуживаешься, холоп! Пока живой — очухайся, опомнись, стань человеком! Что вы все лижете подметки его превосходительству? Хлеб вам боком выйдет, добытый подлостью! Пощадите детей своих! Идите трудитесь, как люди! Стройте! Пашите! Сейте! Тюки тащите! Сады сажайте! Я — ушел от вас! Я бросил это грязное ремесло! Я выпрямился, в полный рост выпрямился, с поднятой головой иду. Вы еще узнаете Дато! Еще услышите! Мое место—там, в горах, там, где орлы реют, где Казбек седой, где дух и память моя...

А вы? И день, и ночь ползать, пресмыкаться, скользить, как гадюки, ящерицы?..


И спать — не спите... Как бы меня не проморгать, думаете. Как бы не удрал этот ваш Сандро! Черта с два — ваш! Уже проморгали! Проворонили. Нет вашего Сандро. Сбежал, пропал, сгинул Сандро. Дато его задушил в себе! Но ,в каждом из вас — по одному маленькому жалкому Сандро, который трясется перед мундирами и эполетами! Заячьи душонки! На кого вы похожи! Как головешки обуглившиеся, чурбаны иссохшие... Я не боюсь... — Дато гордо вскидывал голову, как бы прислушиваясь к своим мыслям. — Не боюсь, потому что убил страх в себе. Вычеркнул себя из списка тайных агентов главноуправляющего. Пусть еще имя мое там числится, в бумажках этих, но душу-то не запишешь. Сердце мое не запишешь. Никто не знает, никто из охранки, кого и зачем ищу? Или, думаете, ищу, чтобы подвести под пулю человека, которому вы и в подметки не годитесь? Кто «Орлицу» написал? Вынь да положь... Как бы не так! Я ищу затем, чтобы предупредить, вашу желанную добычу, спасти вашу жертву, пусть даже ценой собственной жизни — но спасти. Дато знает, что ему делать. Дато — и больше никто. А я-то думал, глупец, деньги не пахнут... Каково мне было бы смотреть в глаза осиротевших детей, овдовевших женщин... В глаза людей, чьих братьев и сыновей я выдал бы в руки императорских душегубов. Нет, лучше уж смерть! Если придется под пулю пойти, — встретить с поднятой головой свой последний час! А не ходить, поджав хвост, с бегающими глазами, не поворачиваться спиной к врагу. Лицом к лицу... Тот человек, которого я спасу от всяких сволочей, узнает, каков Дато. А погибну — не оставит детей моих без призрения. И скажет детям моим: ваш отец Дато был и умер человеком. Не слушайте, что говорят злые языки, он никого не продавал, хоть и числился одно время в тайных доносчиках, оступился, с кем не бывает, но смыл с себя пятно, пришел к людям, на сторону нашу, понятно? И вы, скажут детям моим, будьте, как отец ваш Дато, любите правду, честь берегите, не ходите на задних лапах перед самодурами, не гните шею перед господами!..


...Конечно, спасенный от расправы человек рано или поздно, узнает и оценит, кто был его спаситель на самом деле. Пусть даже и никто не узнает, пусть мнят его выпивохой и бедолагой, который сдуру влип, попался на крючок, а спасенный, дескать, сам и выкрутился. Пусть. «Но я скинул ошейник ищейки. Я не стану глодать кости и объедки с вашего стола, господа, не ищите и не ждите меня. Никто не свернет меня с этого пути, господин главно... отравляющий... С меня хватит! Нате, подавитесь своими подачками! На смерть пойду, а с дороги не сверну. Не купите!»

Дато взвинчен, взбудоражен предчувствием неминуемого яростного противоборства, рокового и светлого часа судьбы своей, он устремляет взор к небу, по которому ползут пасмурные тучи, замирает у крутой скалы и, молитвенно воздев дрожащие руки, шепчет:

«Господи милосердный и всемогущий! Прости грехи мои! Прости Дато, отрекшегося от имени своего! Прости меня, святой Иисусе! Дай мне сил встать на путь праведный, дай мне вернуться в лоно веры своей и рода своего!»


Глава пятьдесят девятая


Где же искать этого человека, от которого, наверное, ведет тайная ниточка к другим людям, хорошим, честным, отважным? Где затерялся их след? Нет обнадеживающих примет ни в каких потаенных уголках, нет их в заброшенных башнях старых крепостей и замков, нет их ни в горных пещерах, ни в одиноких лесных сторожках. Не видно их в тифлисских погребках, среди завсегдатаев духанов и ресторанов над Курой...

Шпики из сил выбились, ошалело следуя за ним, что это Сандро вытворяет? То несется, как угорелый, то плетется еле-еле, то часами из духана не вылезает, а выйдет ни в одном глазу — то усядется на крутом берегу Куры и глядит-глядит в воду, не шевельнется. Спятил, что ли, чертов сын?..

Издевается?.. А нам велено: следите, куда пойдет, с кем переговорит, себя не выдавать, сообщников схватить, привести живыми, любой ценой — но живыми.

Наконец Дато, обшарив всю округу, напал на верный след. И направился к берегу Куры.

Лето было в разгаре.

Приречное приволье заполонили люди. Были среди них и служивые, солдаты, казаки, приведшие коней на водопой.

Там и сям взвивались дымки, разносился острый дразнящий запах шашлыка, звенели голоса. Разношерстная публика расположилась по обе стороны реки, на прибрежных песках, на зеленых лужайках, у опушек лесов.

На тихих раздольных плесах и лодках катались веселые компании.

Дато, облазивший уже всю округу, направился в гущу отдыхающих, метая по сторонам цепкие быстрые взгляды. Кто купался, кто загорал на песке, кто, расположившись на траве, вокруг расстеленных скатертей, потягивал в компании вино, передавая рог по кругу.

Шпионы навострили уши: что-то будет...

Дато продолжал путь пологим берегом Куры. Он миновал небольшое сельцо с глинобитными мазанками, иные с крышами, поросшими травой и заброшенными, заросшими подворьями. Трудно было в густой, буйно расползшейся зелени угадать давнюю тропу, дорогу...

На отшибе, ближе к берегу, горбились холмы, заросшие колючками, окруженные кустами красноватого жилистого тамариска. Вверх по течению песчаные плеши редели, там и сям виднелись огнища.

Вниз по течению — пески, тамариск, безлюдье.

Сыщики плелись за Сандро, уже и не очень заботясь о скрытности, то шастая от куста к кусту, то плюхаясь в песок.

Но сколько бы шпионов ни следовало за ним по пятам, дюжина, тридцать, сотня, Дато теперь было нипочем, он уже выбрал свой жребий.

«Орлица Кавказа», в его представлениях, превращалась в удивительную легенду, в манящий мираж, в символ бессмертия. Все уйдет бесследно, все канут в Лету — и длиннохвостые помпадурши, и бекские жены, а крестьянская дочь Хаджар останется жить дастаном в памяти народной, песнями, славящими ее. И эта слава вечно сохранит имя героини!

У Наби—голубым-голубые глаза,

Наш Наби для врага-супостата гроза,

Кров Наби подпирает собой небеса,

Пусть же славят тебя, ай Гачаг Наби,

Чья Хаджар посмелей, чем смельчак Наби!


Над вершинами гор нависает туман,

Опасается враг и мучитель:  аман!

И сродни Кёроглу — наш Наби-гахраман!28

Пусть же славят тебя, ай Гачаг Наби,

Чья Хаджар посмелей, чем смельчак Наби!


Хмурит брови Наби — лиходею грозит,

В сердце злого врага беспощадно разит,

Бекам, ханам пощады просить — не просить...

Пусть же славят тебя, ай Гачаг Наби,

Чья Хаджар посмелей, чем смельчак Наби!


Полуденное солнце стоит в вышине,

И Хаджар понеслась на своем скакуне,

И молва разнеслась по родной стороне.

Пусть же славят тебя, ай Гачаг Наби,

Чья подруга смелей, чем смельчак Наби!


Глава шестидесятая


Когда дверь закрылась за сконфуженным статс-секретарем, государь взял со стола портрет «Орлицы Кавказа», долго сверлил его глазами и вновь бросил на прочитанный рапорт главноуправляющего. Увидеть бы эту «татарку» воочию... Поглядеть на эту узницу-недотрогу... Никак, видишь ли, там, в каземате, не могут к ней подъехать, подступиться...

И не чета она ветреным строптивицам, которых можно приблизить ко двору, осыпать милостями и умаслить... Не чета она светским жеманницам, которым можно вскружить голову комплиментами и бриллиантовыми перстнями, растопить их сердце лобзанием ручки.

Царь вспоминал... В народе считали, что так вспоминает он о своих приключениях:

— Вы говорите от чистого сердца, государь?

— Да, совершенно чистосердечно, мадам. Вы — ангел, сошедший с небес!

— С небес?

— Да, да, ангел небесный...

— Вы преувеличиваете, ваше императорское величество.

— Я не кривлю душой, мадам.

— Покорнейше благодарю.

— И я благодарю вас, — царь огляделся, нет ли поблизости нежелательных ушей.—Но, право... ценит ли ваш супруг свое божественное сокровище...

— Увы... Он меня не замечает.

— Почему же?

— Все по сторонам смотрит...

— Вы — звезда нашего бала-маскарада...

— Внушите это моему благоверному...

— Вы, стало быть, недовольны им?

— Да...

— Я готов преданно служить вам. Я готов доказать свою верность...

— А вдруг...— лукаво усмехнулась покорительница императорского сердца,— мой муж вызовет вас на дуэль!

— Я приму вызов...— хмелея от восторга, пылко прошептал царь и, взяв нежную руку, хотел было приложиться устами, как тут промелькнула тень: это был шеф третьего отделения. Государь отпустил руку, пряча конфуз и досаду и стараясь сохранить подобающее достоинство.

— Ради вас я готов стреляться с кем угодно.

— О нет, государь!.. Я бы не хотела, чтобы вы рисковали своей бесценной жизнью... столь необходимой вашей империи... К тому же... дуэли нынче вышли из моды...

— Я не очень больно стиснул вашу ручку?

— Чуть-чуть... пустяки...

— Увы, я хотел поцеловать вас...

— Что же вам помешало?»

Ну, и так далее...

После такого общения в кулуарах дворца они, как ни в чем не бывало, устремлялись в зал, в ослепительное сияние бала-маскарада.

Теперь, спустя год, глядя на злополучный рапорт с Кавказа, государь испытал щемящую боль при воспоминании о давнем флирте, который, увы, был прерван: вскоре господина N отозвали вместе с обворожительной супругой, увезшей на точеном пальчике бриллиантовую память о высочайшей благосклонности...

Да, принесла тогда нелегкая этого генерала охранки!..


Глава шестьдесят первая


Государь вернулся к мыслям  о портрете  «Орлицы Кавказа». Она оставалась   для царя загадкой.

Кто же эта женщина, способная постоять за себя, даже в столь безнадежном, обреченном положении, среди мундиров и штыков?..

Да уж, эта непокорная «дикая кошка» не чета покладистой светской ветренице... С ней... должно быть, шутки плохи. Государь не знал об участи Кичик-хана, жившего по ту сторону Аракса, который поплатился головой за посягательство на честь воинственной «татарки»... Будь она покладистей — могла бы давно уговорить Наби прийти с повинной или даже подыскать себе более подходящую «партию».

Но тогда Хаджар не была бы Хаджар.

«Как же быть с этой разбойницей? — размышлял государь.— Как сломить ее волю?»

Затоптать ее в грязь, опозорить на весь мир? Взять ее силой? Это ли не худшая кара для нее и всех ее сородичей? Уничтожить ее — если не физически, то нравственно! Тогда неповадно будет ей петь дифирамбы! То-то будет пощечина!

Развенчать, ославить эту «туземную амазонку»! Тогда ей одно останется — умереть! Тогда и Гачаг Наби станет на колени... Всему Кавказу урок впрок пойдет... И магометанским бунтарям, и христианским еретикам...»

Самодержец упивался мстительными грезами, не сводя ненавидящего взора с портрета летящей на коне воительницы. И вдруг ему почудилось, что Хаджар повернула лицо к нему и их взгляды скрестились... От этого наваждения государя передернуло... Он стряхнул головой, откинулся на спинку кресла, пытаясь отогнать навязчивую иллюзию...

Самодержец позвонил, вызвал статс-секретаря.

— Слушаю вас, государь.

— Вели приехать сюда министрам...

— Каким, государь?

— Внутренних   дел, иностранных,  военному   и   начальнику третьего отделения...

— Еще кого изволите вызвать?

— Довольно и их.

— Врозь примете или...

— Неважно...

— Должно быть, дело чрезвычайно важное? — осторожно полюбопытствовал статс-секретарь, уловив в царской иронии недоброе предзнаменование.

— Да уж, взбучку задам. Так и скажи. Шкуру спущу! Понятно?!

— Так точно, государь.

Очень, очень государь гневался. До чрезвычайности.


Глава шестьдесят вторая


Человека очеловечивает, возвышает и утверждает в жизни его духовная чистота, его нравственная сила, его благородная вера. Эта сила и вера помогают ему с честью и достоинством пройти через все испытания. Так вели себя борцы против самодержавия в мрачных казематах, в сибирской каторжной глуши...

Те, кто строил свое благополучие на несчастьях других, кто за тридцать царских сребреников продавал и предавал, погрязли в болоте нравственного убожества, теряя свой человеческий облик.

Дато выбрал иной путь.

И этот путь вел его к одной из землянок на берегу Куры, затерявшейся в густых зарослях.

Но сперва надо было избавиться от «хвоста». Нельзя было петлять, кружить до бесконечности.

Он дождался наступления сумерек, и описал ложный крюк, уведя шпионов далеко от этого места, затем, при полной темноте, круто изменив направление, неслышный и невидимый, берегом подкрался к ничем не примечательной, казавшейся заброшенной и необитаемой землянке. Но Дато знал то, чего не могли знать его преследователи, бывшие сослуживцы.

Конечно, сыщиков не так-то просто провести, рано или поздно они снова нападут на след и обнаружат Дато. Надо спешить. Надо дать понять тем, кто в землянке, что пришел «свой», убедить их в этом.

Недаром говорят: «Земля слухом полнится»

Дато удалось прослышать о подполье, откуда начался путь «Орлицы Кавказа». Но он еще не знал смельчаков, которые нарисовали портрет и распространяли его в фотокопиях, он не знал Гоги и Тамары, исключенных из Петербургской академии художеств за участие в студенческих волнениях, не знал об их общей вере и романтической любви... Дато не знал, что именно они — могучий, плечистый Гоги и хрупкая красавица Тамара — посвятили себя высокой и опасной миссии, и Гачаг Хаджар стала их кумиром и источником вдохновения, а из их восторженно написанных эскизов сложился будущий портрет...

— Это необыкновенная женщина, Тамара! — говорил Гоги любимой.

— Да, милый, да. Это живая легенда...

Они показали портрет единомышленникам, в узком кругу, и все в один голос одобрили их работу. Тогда и возникла мысль о фотографических копиях...

Пусть эти «мундиры голубые» бесятся...

Гоги и Тамара с петербургских времен осознали, какую игру ведет самовластье, отменившее крепостничество в шестидесятых годах, чтобы продлить свой век...

Они видели растущую волну народного гнева против твердокаменного самодержца и его верноподданных сатрапов. Они видели боевое сплочение смелых и отважных людей, знали о тех, кто томился в мрачных казематах Петропавловской крепости...

Закат уходящего века предвещал царю революцию, которую не могли остановить ни казни, ни гонения.

И надо было бить в набат, будить забитых и униженных, встать на вооруженную борьбу... Пусть еще иные наивно уповали на террористические бомбы, пусть движение гачагов было «безумством храбрых», но закипала широкая волна народного гнева, зрела решимость сокрушить «тюрьму народов»! Слезами горю не поможешь. Надо бороться!


Глава шестьдесят третья


Дато подошел к землянке, и на крыше, покрытой сухой травой, разглядел подобие люка. Он тихонько свистнул. Снизу откликнулся мужской голос. Он поднял крышку и, увидев лестницу-стремянку, приставленную к проему, ступил на нее. Шаг, другой... И он увидел перед собой две фигуры — плечистую, высокую и хрупкую, тонкую...

— Кто ты? — спросил плечистый.

— Я... «свой»...— выдавил из себя   Дато. Плечистый выступил вперед, всмотрелся ему в лицо.

— А... да это же Дато! Какими судьбами? — в тоне сквозила насмешка.— За что мы удостоились такой чести? Говори, шпик!..

— Я не за тем. Я пришел к вам, чтобы выразить свое восхищение...

— Мы, наверное, окружены! — плечистый повернулся к стоявшей рядом молодой женщине. И снова — к Дато:

— Сколько тебе заплатили?

Дато закусил губу.

— Я пришел помочь вам!

— Врешь!

— Выслушайте меня, прошу вас...

— Видали мы таких доброхотов...

— Можете убить меня. Но я говорю правду. Я знаю, что вы — за «Орлицу».

— «Орлица»? Какая еще «Орлица»? Ты что, выпил?

— Нет... Но я знаю... Вы — за Гачаг Хаджар.

— Ты ошибся дверью. Она далеко. В тюрьме.

— Знаю. Вам надо уходить...

— Чтоб   нас   сцапали   твои   шпики? — не   выдержала   Тамара.

— Я не уйду. Я прикрою отход.

Гоги выхватил из-за пояса пистолет.

— Зачем пришел? Говори!

— Не будем ссориться, друг! — Дато достал свой пистолет и бросил под ноги Гоги.— Не будем стрелять...

Гоги все еще сверлил его недоверчивым взглядом.

— Ты нас не проведешь, лягавый! Дато сжался, как от удара.

— Я не лягавый... Я покончил с этим. Навсегда.

— Ого? И давно?

— Хотел — давно. А теперь — решился.

— И что — теперь?

— Теперь я — за вас. 'Ј..      — Чем докажешь?

— Кровью своей!..

— Зачем же привел этих гадов сюда?

— Я хотел — один... Но сам под слежкой... У вас, наверно, есть запасной выход...

— Пронюхал?

— Нет... Но я знаю вашу сметку и отвагу...

— Ну и куда же нам податься, сметливый земляк?

— К реке... в камыши, и вплавь...

— А ты?

— Я останусь. Отстреливаться буду.

— От своих сыщиков?..

— От врагов своих.

— Героем хочешь прослыть?

— Нет. Искупить  вину.

— Никто не узнает о твоем геройстве.  

— Пусть. Я не ради этого. Я умру спокойно.

— Тамара, может, нам это снится?

— Да, Гоги, похоже на сон.

— Сердце мое говорит:  «Кто за «Орлицу»— тот человек. Кто прислуживает наместнику, царю — предатель».

— Да, странный ты шпион...

— Не называйте меня так...

— Как же величать тебя?

— Дато.

— Наш незваный гость, выходит, благодетель? — Гоги все еще смотрел недоверчиво.

Дато гордо выпрямился.

— Я буду счастлив помочь вам. Не мешкайте! К реке! — Гоги нерешительно переглянулся с Тамарой.

— У нас здесь кое-какие пожитки...— Гоги кивнул, показал на угол, где на полке лежали какие-то бумаги.

— Забирайте с собой.

— Нельзя. Вода погубит.

— Доверьтесь мне! Клянусь Христом богом...

— А у тебя есть бог? — усмехнулась Тамара,

— Совесть и честь — вот мой бог.

Гоги снова переглянулся с подругой.

— Ладно. Вот тебе моя рука.

— Вот — моя.

Три руки соединились вместе.

— Спешите, друзья.

— Постой...   Что   ж твои  сыщики   не   сунулись  сюда  следом?

— Я их увел в сторону, а сам — сюда. Но они могут нагрянуть с

минуты на минуту...

— А мы дадим им прикурить. Не с голыми же руками.

— Ваше лучшее оружие — кисть, сотворившая «Орлицу»! — с этими словами Дато шагнул к углу и взял листы: так и есть, фотокопии! Это уверенное движение вновь насторожило тех двоих и чуть не оборвало тонкую нить доверия между ними. Рука Гоги потянулась

к пистолету.

А ты не переметнешься к сыщикам?

— Я сказал! — Дато угрюмо потупился.

— Ладно, верим.

— Бегите.

— А ты?

— Я сказал! — твердо повторил Дато.

— Но это не дело — оставить друга.

— Я их задержу. Встречу честь по чести.— Дато поднял с пола свой пистолет, сдул приставшую пыль.— Уцелею — за вами двинусь, берегом. Найдемся.

— И дальше?

— Дальше — в горы... Может, и к гачагам.

Гоги и Тамара вышли через потайной ход, оттуда, по узкой, спрятанной в кустах лесенке, спустились к реке...

Дато с бьющимся сердцем подбежал к маленькому окошку и уставился в темень, где слышалось могучее дыхание мерцающей Куры, гулко звенящей на перекатах и у песчаных отмелей.

Впотьмах Дато наткнулся на что-то покатое и твердое: это был большой кувшин с вином. Он нашарил чашу, зачерпнул и жадно выпил прохладную бодрящую влагу...


Глава шестьдесят четвертая


Разумеется, вина за все грехи и беды империи неминуемо ложилась на нижестоящих исполнителей непогрешимой высочайшей воли. Независимо от их причастности или непричастности, они должны были представать перед самодержцем с повинной головой и держать ответ. Ложное в самом своем начале высочайшее повеление катилось вниз по ступеням субординации, попутно обрастая усугубляющим их верноподданническим усердием, росло, как снежный ком, и обрушивалось со всею силой на стоящих в самом низу общественной лестницы.

Самодержец метал громы и молнии: когда же, наконец, его верные слуги проникнутся подобающим сознанием важности державных предприятий, когда же они будут достойно радеть о троне и отечестве, когда же они станут людьми, государственными мужами, черт побери!..

Проштрафившиеся или без вины виноватые чины стояли с убитым видом, признавая свои грехи, каялись, клятвенно уверяли в своей преданности его императорскому величеству и решимости пресечь всякий разлад и непорядок.

Доколе, вопрошал раздраженный повелитель, вы, господа, будете превратно толковать мое повеление, валить все с больной головы на здоровую, вы, сановные мужи, доколе будете проявлять столь пагубную нерадивость в государственных делах? Вы, граф, такой-то, вы, князь такой-то, вы, генерал-фельдмаршал!

И начальники будут стоять тише воды, ниже травы, уменьшаясь и умаляясь до микроскопических размеров, боясь встретить давящий, ледяной и грозный взор, готовые провалиться сквозь землю, думая, быть может, о своих прегрешениях, еще и не подозреваемых верховным судьей.

Да, они виноваты, да, они заслужили наказание, иначе непогрешимый император не стал бы произносить гневные речи в их адрес. Если царь-батюшка распекает их, стало быть, за дело, все это ясно, как божий день.

И таким образом, самодержец оставался чистым как стеклышко, и корона приобретала сияние божественного нимба. Царь и сам проникался мыслью о своем божественном предназначении, не говоря об окружающих. Что же касается иных подозрительных слушков и сплетен, имевших место в высшем свете, в земных владениях венценосного «небожителя», то это все было кощунственным наущением дьявола, кознями сатаны, проникшего в святое семейство и сеющего рознь между высочайшей четой, или завистливых врагов — оборотней, исчадий ада, принявших человеческий облик!..

Самодержец всячески поддерживал этот миф, пряча всеми правдами и неправдами свои тайные пороки и прегрешения. И черные, зловещие сомнения, закрадывавшиеся в его собственное сердце, точившие его изнутри, он приписывал воле злых сил. И так, ревностно ограждая свой ореол от плевел злословия и кривотолков,

он льстил себя сознанием неомраченной «озаренности». Подавляя сомнения, он стремился уверить себя и окружающих, что он и есть единственный, незаменимый мессия отечества, божественный столп империи, помазанник божий на Земле. И в этом самомнении он «радел» о «будущности отечества». Он думал, дескать, нам, самодержцу всея Руси, судила судьба оградить страну от смут и невзгод, внешних и внутренних, нам, императору, дано спасти державу от раскола и раздора в столь бурный век. Что же будет дальше, куда поведет императорский корабль наследник!.. Бог знает... Да, самодержец не страдал избытком скромности. Он мнил себя единственным, всемогущим и тревожился за участь империи, которую, увы, рано или поздно ему суждено осиротить своим уходом. И кто может возвыситься до него, любой венценосный преемник выглядел бы сиротливой былинкой рядом с ним, Столпом Мира. И при мысли обо всем этом, он впадал в меланхолическую печаль или, напротив, ударялся в самовластительный раж, и тогда горе их сиятельствам и превосходительствам, попадись они под горячую царскую руку,— в бараний рог скрутит!

Что там бог — повыше бери, да некого повыше. Сиятельные господа, не смея поднять глаз перед «божественной тенью», безропотно и смиренно выслушивали тирады из высочайших уст, изъявляя полнейшее согласие и преданную уверенность. Да, бесспорно, мы несокрушимы под сенью вашей мудрости, нам не страшны никакие бури и напасти, что бы ни случилось, наш несравненный кормчий благополучно приведет корабль к «обетованной земле».

Монарх держал приближенных в ежовых рукавицах. И на сей раз, вызывая к себе министров, он намеревался продемонстрировать им тяжесть августейшей десницы, расчехвостить, приструнить как следует, чтобы эта встряска, волнами распространившись по ступеням иерархии, произвела надлежащее мобилизующее воздействие.

Пусть эти министры, советники и столоначальники помнят о возложенном на них бремени, пусть у них побаливает время от времени голова, пусть глотают горькие пилюли, как мед, да еще и облизывают губы...

И чтоб ни пикнуть, ни слова поперек сказать не смели, чтоб не •корчили кислую мину. А кто посмеет — тот может и головой многомудрой поплатиться. Тем временем, перед предстоящей аудиенцией, царь мысленно прикидывал и соразмерял будущие удары сообразно достоинствам и качествам каждого. Одним из главных поводов предстоящего «разноса» станут, конечно, события на этом диком неугомонном Кавказе, где еще были живы воспоминания о дагестанском бунтаре Шамиле, а теперь вот заявились гачаги, будь они неладны. Мало того, что их главарь бесчинствует себе в горах, так еще его арестованная подруга в каземате сеет смуту, еще песни крамольные ходят в народе,— все это обрушится в серый петербургский день на министерские головы так, что свет не мил им будет.

Как бы монарх ни распространялся о политической изворотливости, также и прочих имперских «добродетелях», в конечном итоге все в стране зиждилось на силе. Бывало, что приходилось прибегать и к хитроумным маневрам, к заигрываниям с непокладистыми партнерами. И... партнершами, конечно, но это относилось уже к области «амурной политики», как, например,., император на минуту предался приятным размышлениям,— как, например, с посольской женой, столь благосклонно воспринявшей его ухаживания, но, увы, уехавшей с бриллиантовой реликвией восвояси, или с кокетливой «мадам»-гувернанткой, перед которой он мнил себя по меньшей мере Наполеоном. Мадам не оспаривала эти амбиции так же, как не упускала случая поживиться за счет императорской казны. Конечно, гувернантка рано или поздно должна была уступить домогательствам, но надлежало соблюдать «конспирацию» перед императрицей, и еще требовались щедрые дары, бриллиантовые, золотые презенты, а золото,   что   роют   на   сибирских   приисках,   хотя   и   уплывает   за границу, а все не перевелось, слава богу. Золото, ценимое испокон веков во всех странах, в любом краю, никогда не утратит свою ценность.   И  стоило   ли   хрупкой   изящной   фаворитке   противиться? Уж   она-то,   мадам,   хорошо   знала,   что   как   бы   ни   строила из себя императрица добродетельную особу, та отнюдь не «святая Мария». И если императрица позволяет себе обзаводиться кавалерами, то почему это должно быть заказано ей, скромной гувернантке царствующего дома?..

Отмахиваясь от омрачающих державных забот, царь предался течению разноречивых чувств, вторгшихся в напряженный мир его теперешних переживаний, чувств, влекущих его за ускользнувшей из рук иностранной чародейкой... Где она теперь, в каких краях, со своим титулованным олухом?.. О, если б им тогда, на балу, не помешал этот генерал, если б не прошаркал, сукин сын, в самый неподходящий момент,— тогда бы он осыпал эту фею ласками... Однако и гувернантка была искусной обворожительной кокеткой... И эти тайные ласки были блаженством для него, бальзамом для ран его уязвленного сердца. Да, это было так. Государь, имевший власть надо всеми, не мог управиться с государыней.

Государь был беззащитен перед тайным, грызущим его душу черным червем сомнения, не оставляющего его даже в пору увеселений и утех.

И, как бы он ни опасался, что эта накипевшая досада, эта подспудная желчь вдруг ненароком выплеснется наружу, как ни призывал свою волю, хладнокровие и самообладание: чтобы глухие, затаенные прихоти настроения не влияли на его державные заботы и решения, они так или иначе давали о себе знать.

Тайная досада, личные неприятности подливали масла в огонь, приводивший к страшным вспышкам гнева, искажая трезвую соразмерность его нареканий и наказаний, укор мог обернуться опалой, недовольство — разжалованием, возмущение — Сибирью.

Высокопоставленные чины боялись этого грозного преображения властителя, который в такие минуты отнюдь не был похож на учтивого, благовоспитанного монарха, галантного кавалера на балах. Улыбка на его устах, лукавые подтрунивания оказывались иллюзией доступности — истинный облик проступал в грозных вспышках гнева, лицо его делалось желчным, в глазах полыхал холодный огонь,— и эта буря внушала окружающим благоговейный трепет, и он, громовержец, упивался этим жестоким самообожествлением.

И теперь он нетерпеливо ждал обреченных на высочайший гнев. Он сознательно настраивал себя против них, перевоплощаясь из качеств простого смертного, способного на земные человеческие чувства, в абсолютного и всесильного монарха. Человечность, доброта не только не могли упрочить трон, напротив, могли бы расшатать и поколебать его.

Августейший гнев должен был висеть, как дамоклов меч, надо всеми министрами, генералами, чиновниками, «чернью»— надо всей империей! Только наивные простаки, не знавшие подноготную благолепия двора и трона, могли бы уповать на «царя-батюшку», «всемилостивейшего государя». А под этим благолепием — кровь. Под бравой улыбкой — кровь. Гром и небесные молнии, бури, стихии, потопы,— воля божья, казни, пытки, ссылки, каторга, «громы» земные, кровопролитие,— воля царя-батюшки.

Все сущее в империи зависит от верховной воли и повеления государя. Как же иначе возможно было бы абсолютное самовластье — без властителя, повергающего в трепет подданных, леденящего их кровь, заставляющего цепенеть от страха?..

Быть может, крестьянская дочь Хаджар не представляла как должно, сколь могуществен, сколь грозен властитель, на чьи устои она посягает? Быть может, знай «Орлица» всю безнадежность и обреченность такого противоборства, дрогнуло бы и ее бесстрашное сердце? Нет! Пусть бы и знала-ведала всю неумолимую жестокость самодержца,— она бы не убоялась, не отступилась, все равно восстала бы против грозного идола!

Хаджар не страшилась. Страшились их сиятельства, их величества, степенства, их благородия, огражденные охраной, штыками, дрожмя дрожали денно и нощно. Страшились потерять чины и посты. Хаджар была в оковах. Ей нечего было терять.

...Итак, государь ждал приезда министров, расхаживая по залу. Вот он снова остановился, уставясь на портрет «Орлицы», пытаясь постичь странную загадку ее легендарной славы. Стальные глаза источали холодную ярость. «Орлица», запечатленная кистью, не замечала его давящего взора, охваченная гордым и неистовым упоением боя. Царь же мрачнел все больше*

Он подступил к дверям в смежные комнаты, прислушался. Не

пришли: тихо.

А может, это статс-секретарь выболтал визитерам, что вызов — не к добру, потому и сидят, как в рот воды набрали. Более того, старый болтун мог сказать еще и о депешах и рапортах, полученных недавно и вызвавших чрезвычайное неудовольствие царя: то-то и у министров теперь поджилки трясутся! Да и по одному виду статс-секретаря догадаться можно, по плешивой трясущейся башке, со вздувшимися жилами, и по вспучившимся глазам!

Ужо вам! Трясутся, небось.

Как обреченные агнцы, которых вот-вот растерзают в клочья.

Особенно волновался генерал из сыскного отделения, уже давно замечавший на себе колючие, косые взгляды царя и ломавший голову о возможных причинах немилости, в ряду которых он и не подозревал своего злополучного появления на том, памятном государю балу...

Министр иностранных дел, тем временем, еще приводил себя в надлежащий вид, повязывая галстук перед большим зеркалом.

Глава шестьдесят пятая

Министру иностранных дел удалось узнать у статс-секретаря о составе приглашенных к государю. Как ни уклонялся тот от ответа, а все же вынужден был сообщить.

И теперь министр размышлял, как может обстоять дело. Надо было прийти на прием во всеоружии, предугадать возможные нарекания и быть готовым ответить на них. В сравнении с остальными коллегами на его долю выпадало меньше «синяков и шишек». Если же нынче грозит головомойка, то, надо, по крайней мере, суметь смягчить удар. Оплошаешь, начнешь заикаться перед государем,— пиши пропало!

Тогда замаячит впереди опала. Бремя, взваленное на плечи министра иностранных дел — немалое, ведь он выражал и исполнял высочайшую волю, вел дипломатические дуэли с матерыми и прожженными политиканами Запада и Востока. От него зависел во многом успех многих миссий, договоров, демаршей, предварявших, сопутствовавших или заключавших военные кампании и конфликты.

Личное поведение, красноречие, доказательность, изворотливость и гибкость играли большую роль.

И если миссия заканчивалась удачно — государь осыпал его милостями.

Но горе ему, если возвращался ни с чем, не добившись желаемого результата, с повинной головой. Тогда — лучше и не показываться на глаза государю. Но министр его императорского величества поднаторел в дипломатической игре, умел ловко балансировать на политическом канате и, слава богу, пока что ни разу не сорвался с головокружительной высоты своего положения. Государь знал это и ценил. Министр умел угадывать и его настроение, умел, в случае дурного расположения духа, молча проглотить горькую пилюлю, увернуться от сокрушительного удара,— и государь пока не мог предъявить ему сколько-нибудь серьезных претензий. Министр умел обставить дела так, что, как говорится, комар носа не подточит. Он был усердным и сметливым, помнил знаменитые талейрановы уроки, вооружился знанием всевозможных политических хитростей и манипуляций, усвоил наставления и заветы матерых политиканов. Какие могли быть претензии у государя к своему министру, усердно выуживавшему через иностранные миссии, через соглядатаев в дипломатических фраках сведения о тайных намерениях враждебных и соперничающих держав?

Численность иностранных войск, их оснащенность, пороки и достоинства, слабость и сила тех или иных правителей, военачальников, интриги, вбивание политических клиньев в стане врага,— без этих «иностранных дел» государь обойтись не мог.

Таким образом, вышеозначенный министр, в отличие от других, пользовался особым расположением и, при случае, мог благополучно увильнуть от грозной десницы. Сей министр, обосновывая те или иные действия, не забывал ссылаться на высочайшее повеление, говорил формулами и предписаниями, высказанными однажды его императорским величеством.

Придирчиво оглядывая себя в зеркало, найдя галстук не очень удачным, министр сменил его, продолжая размышлять о предстоящей аудиенции и намереваясь произвести возможно более благоприятное впечатление.

Он хотел бы привлечь главное внимание государя. Как бы тот ни распалялся, распекая других, обычно, обращаясь к министру иностранных дел, смягчался,— государь по реакции последнего как бы соразмерял свой тон и обращение.

В случае, если император разгневается, он, министр иностранных дел, не станет «поджимать хвост», ежиться, морщиться, точно после крепкой чарки, как это делают иные.

Наконец, приведя себя в надлежащий вид, сдув пылинку с фрака, поправив галстук, министр вышел во двор и сел в карету, которая, прогромыхав по гулким петербургским улицам, вскоре въехала под арку Зимнего дворца.

Увидев в приемных покоях министров и начальника сыскного управления, он мысленно соотнес свои шансы с их шансами на благополучную развязку и, вместе с тем, пытался угадать мысль, побудившую государя вызвать их всех разом. Конечно, эта совместная аудиенция говорила о какой-то общей тревоге, которая грозила бурей. И надо было приложить немало терпения и умения, чтобы выдержать эту бурю и уйти отсюда целым-невредимым.

Статс-секретарь при виде запоздавшего министра сокрушенно покачал головой.

Два других министра встретили новоприбывшего холодно-учтивыми взглядами. Министр иностранных дел ответил предельно любезной заученной улыбкой, изъявляя полнейшее расположение. Он позволил себе даже лукаво-фамильярно подмигнуть генералу сыскного отделения, который, однако, никак не реагировал на этот знак: похоже, что у него на сердце кошки скребли. Он ждал, оцепенев от недоброго предчувствия.

Статс-секретарь, обозрев всех четверых, сделал им знак: быть наготове, прошел в кабинет и доложил государю о прибытии приглашенных.

Государь хмуро выговорил:

— Что так долго?

— Все ждут, государь.

— Я спрашиваю: почему они не в срок явились?

— Простите великодушно. Непредвиденная, должно быть, заминка. Они сами изволят объясниться.

— Впусти!

Министр иностранных дел опередил всех, выказывая предельную почтительность и благоговение.

Царь, не приглашая садиться, перевел взгляд на грузного и рослого начальника сыскного отделения и проговорил с усмешкой:

— Эк, вымахал...— и посуровел.— И как тебя земля держит?

— Не понимаю, ваше величество...

— Или ты не знаешь о том, что творится на Кавказе? О бунте в каземате Зангезурского уезда? Почему же не докладываешь?

— Не смели вас тревожить подробностями, ваше величество. Но принимаем надлежащие меры.

— Какие?

— Все, которых требует положение.

— Все ли?

— Я не смею утверждать, что у нас обходится без упущений... Бывает, не поспеваем...

— А на балах шаркать? — государь нанес рассчитанный удар.— Совать нос куда не надо?

— Мы лишь печемся о вашей безопасности.

— Благодарю покорно... Стало быть, обо мне печетесь... А мне известно иное... Отвоем чрезвычайном внимании к некоторым сплетням. Кто с кем, когда и как... Это тоже входит в круг твоих обязанностей?

— Ваше величество, я клянусь вам...

— Молчать! Кто тебе позволил следовать за мной по пятам? И это вместо того, чтобы позаботиться о спокойствии в империи, о пресечении беспорядков? Ты вот знаешь об этой особе? — Император поднял со стола портрет «Орлицы Кавказа».— Полюбуйся: уже и бунтарка в героях ходит. Тебе известно, чем там, на Кавказе, занимаются твои люди? Баклуши бьют! Ворон в небе считают!

— Кое-кого из нерадивых мы разжаловали.

— Вот и ты — вошел сюда генералом...— медленно произнес царь,— а выйдешь солдатом.

— Ваше величество,— содрогнулся генерал.— Я готов принять смерть ради вас и отечества! Помилуйте! Простите великодушно... Я верой и правдой служил...

— Как служил — мы убедились. За преступные, злонамеренные деяния ты будешь призван к ответу! И понесешь заслуженную кару.

— Пощадите, государь... Мы непременно отыщем... пресечем...— заикался генерал.

— Поздно зарекаться! — отрезал государь, не обращая внимания на побелевших от страха других министров, съежившегося статс-секретаря; до него дошли слухи, что генерал сыскного отделения приударял не за кем иным, как за самой императрицей, и эти подозрения усугубили слишком частые и лестные высказывания государыни о генерале в последнее время. Теперь царь почти поверил, что именно этот рослый, здоровенный детина в эполетах и является ее фаворитом.

Тайная ревность выплеснулась вспышкой мстительного гнева.

— Вон! — государь указал на дверь.

Не поручимся за подробности, но в народе говорили, что все именно так и было.

На этом месте рассказчик обычно делал паузу, оглядывал затаивших дыхание слушателей и уж потом продолжал.

...Затем его величество обратил взор на оставшихся, словно 'только что заметил их. Воцарилось тягостное молчание.

Царь подозвал статс-секретаря и понизил голос: «Приготовьте приказ... Разжаловать... И под суд...» И затем, уже громко обратился к военному министру, многозначительно чеканя слова:

— Сопроводи бывшего генерала, куда следует, и сдай, кому следует. И пусть позаботятся о надлежащей охране...


Глава шестьдесят шестая


Увязавшимся за Дато агентам, конечно, не могла и в голову прийти мысль о внутренней перемене, происходящей в представлениях и намерениях их поднадзорного.

Неожиданно потеряв его из виду на лесистом берегу Куры, ищейки растерялись, думая-гадая, куда мог подеваться Сандро? Что за странная игра в прятки?

То шарахнулся в сторону гор, то теперь в долину подался. И вот, как в воду канул. Сгинул, леший! Сколько же можно шататься? Птица и та выбилась бы из сил.

Они рыскали в зарослях, в прибрежных камышах... Увы...

Ищейки всполошились не на шутку, представив, какими последствиями чревато для них исчезновение объекта их внимания: влетит им от начальства, да еще как влетит! Куда вы смотрели, скажут, олухи царя небесного! Как могли вы проворонить его! Как умудрились?

Да вы знаете, скажут, кого вы упустили. Изменника, преступника, предавшего интересы империи, переметнувшегося к врагам. Вы не подумали, что Сандро может оказаться заодно с врагами, с крамольными приверженцами «Орлицы»?

Если вам велено: не трогать, это еще не значит, что надо было отпускать его на все четыре стороны! Приставили вас, стало быть, неспроста! Да мы вас — в бараний рог! Сквозь строй! На каторгу! В Сибирь!

Ну, конечно, сразу всех собак понавешают на них, вы и есть собаки, скажут, только и нюх у вас ни к черту. Вышестоящие, конечно, выйдут сухими из воды, отвертятся, только им, сыщикам, придется расхлебывать кашу... Так уж повелось, верхние чины на нижних выезжают, отыгрываются. И теперь так станется, их высокоблагородия открещиваться будут, дескать, мы не так распорядились, не то говорили, а нижестоящие — без вины виноватые,— это был неписаный закон, тверже писаного, и нижние чины испытали это на своей шкуре.

Грозы не миновать, думали незадачливые, ошарашенные сыщики, всыплют им теперь за милую душу, разжалуют, выгонят, это еще ладно, а то ведь недолго и за решетку угодить, и по этапам отправиться. Пришьют дело, в соучастии обвинят, не отвертишься,— за иноверцев, мол, басурман, стоите, врагам отечества потворствуете! Ни капли в вас христианской веры! Так вот вам, получайте по заслугам, подыхайте, пуля отпоет вас, земля пригреет! Тогда и поймете, каково ушами хлопать, даром казенный хлеб есть, по трактирам шляться! Гореть вам в геенне огненной! — С тем и погубят их по велению его разгневанного превосходительства.

— Уведите! Под суд их! Всех до единого! И семьи — на поселение! — Они — хуже врагов заклятых. Можно снизойти к врагу, в особых случаях. А оборотням — пощады нет!

Агенты, провалившие задание, с ужасом представляли нависшую над ними неминуемую кару. Они уже в мыслях обреченно заклинали, умоляли, каялись перед грозным начальством.

— Да, ваше превосходительство, виноваты...

— Виноваты — не то слово,— гремел зловещий голос.— Вы — преступники перед богом и отечеством.

— Так точно, преступники...

— Вероотступники!..

— Так точно...

— И не грешники, а дьяволы...

— Бес нас попутал... Вольно-невольно мы сослужили службу этому... черт бы его побрал... Сандро!.. Это он сбил нас с толку... Пощадите, помилуйте... Заклинаем вас именем господа бога и царя-батюшки... Где ж нам было знать, что так обернется? Что этот Сандро, будто колдун какой, околдует нас, околпачит! Не сиротите наших детей, Христа ради!

Но  презрительный  голос   продолжал   греметь,   раскатываться:

— Прочь, сукины сыны!

Вощеный лоснящийся сапог брезгливо отпихивал припавших на колени:

— Прочь, пьянчуги!

— Накажите! В цепи! В кандалы — на все согласны! Только не губите!

— Как можно простить такое?!

— Покарайте, только не сиротите детей наших!!!

— Так что ж мне, по головке вас погладить! — зло хохотал начальник.— К награде представить?

— Хоть батогами... розгами... Хоть в Сибирь...

— Ишь, куда захотели! Что ж там, в глуши, вы будете делать? Замерзнете,— усмехался голос.— Морозы там, сказывают, отменные.

— ...Пусть хоть в геенну огненную...

— До геенны еще далеко. «Страшный суд» предстоит...

— Господь милостив... Может, отпустит наши грехи, живыми вернемся домой...

— Куда это — домой?

— На Кавказ.

— Кавказ — не про вас...

— Господи, помилуй...

Голос главноуправляющего раскатывался эхом, потрясая свод небес, гремел барабанным боем.

— Именем Его императорского величества агенты сыскного отделения канцелярии его превосходительства... за невыполнение приказа... умышленное потворство... сочувствие государственной преступнице, известной под именем Гачаг Хаджар... подсудимые... приговариваются...»

Ясно, какая участь ожидала их всех, упустивших Сандро, не сносить им головы. Не миновать карающей десницы наместника...

Черный, убогий ужас при мысли о неизбежном наказании, который испытывал каждый сыщик,— будь эти все видения собраны воедино,— составил бы жалкую и подробную картину их слезных заклинаний, унизительного и мерзкого содрогания, покаянного словоблудия перед грядущим гневом его превосходительства или другого блюстителя самодержавного порядка.

И теперь, потеряв Сандро из виду, эти понурые ищейки обшаривали прибрежные кусты, песчаные дюны, за каждым из которых им мерещилась примета — соломинка, за которую хватается утопающий... Они рыскали и там и сям, продолжая сокрушаться, обвиняя друг друга в оплошности, переругиваясь, дескать, не надо было такому-то там^то высовываться, что бы ни было, «надо найти Сандро, хоть из под земли достать!» «Куда он мог деться?»— недоумевал другой, пяля глаза на заросший травой бугорок... И вдруг его безнадежный взгляд загорелся: он пристально всмотрелся в ту часть бугра, которая была обращена к реке, на кромку берега, которую лениво лизала мелкая волна. И там он разглядел подозрительное подобие скрытого жилья. Достал пистолет, подкрался туда и увидел сквозь заросли дверь-крышку и подкатил к ней большой валун. Это случилось в момент, когда Дато уже проводил своих новых друзей.

Теперь, поднявшись по стремянке к двери, Дато обнаружил, что она закрыта снаружи.


Глава шестьдесят седьмая


Дато огляделся. Кое-где, сквозь слабый свет, просачивавшийся в подслеповатое окошко, смутно виднелись старые кувшины, а на полках вразброс лежали тюбики с красками, кисти, холсты, листы с эскизами, и он разглядел на некоторых из них — голову коня, скалистые кручи, снова летящий конь, фигуру наездника в бурке... нет, это наездница с выбившейся из-под мохнатой папахи длинной прядью волос, подхваченных ветром... Хаджар! «Орлица Кавказа!»

...Может, лучше было бы ему и не пускаться на поиски. Он рвался найти «смутьянов» — и вот, нашел, предостерег, выручил, а не рад.

Может, лучше было помотаться по городу день-другой, для виду, вернуться и доложить: нету, мол, никого не обнаружил: казните, убивайте, только их нет...

Пусть бы наказали, посадили, сослали, прикончили... Да уж верно, на расправу они скорые, их превосходительство рвет и мечет. Оплошал, попался под горячую руку — крышка...

И тогда не видать бы Дато этих хороших людей, тогда бы прямая дорога — за решетку или, в лучшем случае, взашей...

Но теперь, когда нашел, увидел своими глазами — не перевелись на свете настоящие люди,— и помереть, ей-богу, не жалко. Не мог он отложить розыски на потом, не мог,— ведь кто-то другой напал бы на их след, и тогда быть беде...

Теперь назад пути нет. Это была судьба.

Этот странный то ли погреб, то ли землянка? — его тайный храм, мог обернуться крепостью, полем брани, последним приютом.

Двум смертям не бывать, а одной не миновать. Он выпил вина из кувшина, думая о смелой Тамаре, о Гоги, об «Орлице Кавказа».

Пробил твой час, говорил он себе. Кругом враги — твои вчерашние сослуживцы, недавние соглядатаи — затаились где-то рядом. И через другой ход не уйти — поставили, наверное, человека.

Он не сожалел ни о чем. Теперь он — человек, знающий, чего хочет, он — воин, он — борец! Это — начало его честного пути. Начало... и может статься, конец... Но все равно, пусть один,—он с теми, кто сражается за свободу Кавказа.

Он выбрался из трясины, он окунулся в очистительную купель, прозрачную, как горные родники.

Дато видел себя в ряду тех, которым поклонялся. В упоительном предчувствии боя он казался самому себе непобедимым, он ощущал себя сказочным витязем, который «и в огне не горит, и в воде не тонет».

Нет, еще не отлита пуля для меня! — думал он.— Стреляйте, хоть из пушек.— Дато не испугается!.. Сила в моих руках неодолима. Горы свернет Дато, реки вспять повернет...

Нет, Дато не боялся, не страшился.

Он волшебным образом переменился, становился сильнее и выше, казалось, головой до облаков доставал, как седой Казбек.

Увидеть бы ему сейчас зангезурского абрека — Гачага Наби! И тогда он сказал бы своему собрату по духу, что ни у каких царей и владык на свете нет жены, равной Хаджар... Они и в подметки ей не годятся... Кабы у меня не путались в ногах дети,— что ни год, пополнение,— я бы и сам махнул к вам, в горы. На славу повоевали бы, плечом к плечу, показали бы их превосходительствам, где раки зимуют. В бой пошли бы с песней на устах! Но где ты теперь, Наби! Узнай ты обо мне — выручил, поспешил бы, на крыльях прилетел бы, сюда, на куринские берега. И задал бы жару этим душегубам, что сейчас с пистолетами наготове затаились, всыпал бы им по первое число, матерей бы их заставил кровавыми слезами плакать!

Пусть войско двинет главноуправляющий, пусть пушки бьют — ты бы и тогда не дрогнул, не оставил бы меня в беде. Бросишь клич— горы сотрясая, как удалой Кёроглу, людей поднимешь на борьбу и ополчишь — и двинутся они на помощь! И никто из моих друзей-земляков не пожалеет горячей грузинской крови своей! И потечет вражья кровь, и Кура обагрится ею, и понесет кровавые капли в себе! У человека должно быть доброе имя, Наби! И имени доброму — песня своя, что перейдет из уст в уста. И зазвенят в лад твой саз и мой чонгури...

Пусть наши песни сольются в одну, соединятся в борьбе против мучителей, томящих и морящих нас в тюрьмах, в темных казематах,— и Кавказ восстанет.

И проклятье тому, кто позарится на господскую подачку, на хлеб, добытый ценой чести! Проклятье тому, кто поверит их величествам и их высочествам, сиятельным и светлейшим милостям!

«Хвала тебе и жене твоей, брат мой! — улыбался своим мыслям Дато.— Такой женой гордиться можно! Где еще найти равную по отваге и красоте! А есть — пусть назовут... Ты не видел меня, и я не встретился с тобой, но я вижу тебя сердцем своим. И не может быть, чтобы ты не догадывался, что есть на свете Дато. Не может же быть, чтобы наш Гоги и Тамара не нашли бы путь к тебе, чтобы ваши дороги не сошлись.

Эх, содвинуть бы с вами чашу за столом, раз по кругу пустить! — озорно подумал Дато и спохватился, грустно глянув на кувшин в углу.— Пить — вы не пьете, мусульмане, да и некогда пить — вон, эти крысы наверху скребутся... А жаль, что не пьете, жаль. Выпили бы за здравие раба божьего Дато-Давида, или за упокой души, на худой конец. Чую, крысы, как вы там готовитесь мне горло перегрызть, мордочки — здесь, а хвостики ваши — в руках у главноуправляющего. Может, уже и доложить успели,— человека послали в канцелярию: так, мол, и так, Дато нашел крамольников, а мы их прихлопнем вместе, подкиньте, мол, солдат... Ну, придут солдаты, ладно, и что? Слова из меня клещами не вытащите. Не дождетесь, ваше превосходительство, ни слова. Пусть рвет и мечет, я не из пугливых. Да как ты смеешь, кто тебе позволил? — пусть кричит. Я ему отвечу: «Кавказ позволил! Горы научили меня, ваше превосходительство». Он мне: «Ах, ты, такой-сякой, еще и язык распускаешь!

А я ему: «Никак нет, ваше превосходительство, язык у меня не длиннее вашего» — «Да ты знаешь, что тебя ждет?» — «Знаю... вечная память, ваше превос...» — «Молчать! Памяти захотелось, да еще вечной...» — «Ну если не вечная память, так воскресение...» — «Какое, — спросит,— воскресение?» — «А такое,— отвечу,— был я вроде покойника, а теперь воскрес...» Тут уж главноуправляющий взбесится вконец, а может, заинтересуется: «Что за бред? Что значит — воскрес?» — «А очень просто, ваше превосходительство... Вы отняли имя у Дато — он и умер. А теперь Сандро умер — Дато воскрес.» — «Ну, мы вот тебя прихлопнем — тогда попробуй воскреснуть». Вот непонятливый его превосходительство. «Я же помирал раньше, подыхал, как пес, а теперь уже никак невозможно, извините».— «Подыхал, говоришь?..» — «Так точно, и не однажды. Как вам служил — так вроде и не жил... О ком доложил — честь заложил, кого предал  — себя продал... И, конечно, его превосходительство захочет для начала вырвать у меня язык. И пусть заткнут мне рот, глотку перервут — а все равно, глядишь, пойдут слухи. «Дато самого наместника отбрил! Дато им всю правду-матку выложил». Так и пойдет молва гулять в народе, обрастая небылицами, и дойдет дело до того, что сам император, скажут, допрашивал нашего Дато, от его смелых речей царь стал дрожать, как осиновый лист... И все больше люди станут верить, что было именно так, потому что Дато говорил от имени всех бедных...


Глава шестьдесят восьмая


Неслыханная отчаянная сила поднималась в Дато, сила, озарившая, окрутившая его! Эта сила вознесла его из сумерек в неведомую высь, от которой дух захватывало.

«Я буду биться, как человек, умру, как человек! Не поминайте лихом Дато! Лучше помяните старым добрым вином! Выпейте за меня, Гоги и Тамара! Выпейте с гачагами там, в Зангезуре, поднимите наполненный рог и скажите: «За Дато!» И мне этого довольно... Простите, люди. Прощайте, люди... Дато — не продажная шкура. Дато — человек! Дато не продавал никого, не думайте, не верьте. Скажите, в жилах его текла настоящая грузинская кровь. Он не гасил свет в очагах. Он не сиротил чужих детей ради хлеба детей своих. Люди земли моей, картвелы, мингрелы, имеретинцы, кахетинцы, гурийцы,— не продавал он вас, не продавал! Грузины ли, негрузины ли — не продавал!

Люди Казбека, люди Эльбруса, люди Шахдага, не верьте Сандро, верьте Дато! Пусть кровь его обагрит чистый горный снег — и останется память о нем. Дато — ваш джигит, ваш абрек, ваш кунак! Дато не боится царя!

Разве Дато хуже других! Разве в нем не осталось чести? Женщины восстают, а я? Хаджар не сдается, а я? Наби борется, а я? Эх... голова моя бедовая, душа непутевая, жизнь бестолковая... Песней излейся, вольной, раздольной...»

Уж и не шептал Дато слова, не произносил их, а выпевал их в отчаянном воодушевлении, в дерзком равнодушии к смертной угрозе.

Уже подтягивались к обрыву над Курой конное стражники, солдаты оцепили со всех сторон неприметный холм. А — тихо, не идут на приступ, предполагая бог весть какую силу, может, бом
бы у них там, у смутьянов, заговорщиков, сунешься — перебьют
людей...

А сыщики пуще всех боятся, тушуются, их-то первыми хотят послать — обманом выманить «тех» из погреба... Если пошлют — крышка им, сыщикам, прихлопнут. Потому и в душе каждый из них молится: хоть бы не меня. Другого прихлопнул — не велика беда, пусть подыхает, пусть жена вдовеет, вдовушку и утешить можно, такое бывало у ищеек царских-государских, заложит за галстук, к вдове постучится:

— Открой, голубушка.

— Чего тебе надо?

— Дружка помянем, царствие небесное ему.

— Какого еще дружка?

— Мужа твоего.

Вот и теперь, иной сыщик, глядишь, помышлял и о таком исходе для ближнего своего, а не думал о том, что и к его овдовевшей молодухе может уцелевший сукин сын постучаться...

И вот команда по цепи пошла: вперед! А Сандро — если с ними — не трогать, живым взять. Его превосходительство главноуправляющий желает самолично поговорить с ним «по душам».

Тифлисский начальник не склонен был умалять дело с «Орлицей», напротив, он видел в таком факте неимоверную скрытую опасность, крамольную «заразу», которая могла разрастись в мор.

Его превосходительство, расхаживая в своем тифлисском чертоге, метал громы-молнии.

— Что за чертовщина! Под землей орудуют смутьяны! «Орлицу» эту намалевали и пустили по свету! И этот Сандро — хорош. Водил наших людей за нос — и дал деру. Уж верно, спелся с крамольниками! В Гёрусе — узники бунтуют! В горах гачаги самочинствуют, черт бы их побрал! Много же крови попортил нам этот Кавказ. Мало нам своих русских социалистов, злоумышленников, террористов! К ногтю их всех, к ногтю! И — никаких гвоздей! А то, дай им палец — руку откусят! Тогда штыками коли, из пушек пали — а не управишься...


Глава шестьдесят девятая


Главноуправляющий был далек от щепетильных колебаний в выборе средств, от угрызений совести. Его долг — защита монархии. На то он был и поставлен на Кавказе высочайшей волей. И ему на йоту нельзя отступаться от повелений и предписаний его императорского величества.

Ему, стоявшему во главе огромной канцелярской иерархии, были совершенно чужды нравственные муки, стремление к самоочищению, то, что происходило со стоявшим внизу этой служебной лестницы Дато. Ему надо было согласиться с тем идеальным в его понимании, образом действий, который наиболее полно отвечал бы требованиям доверенной ему власти. Он должен был действовать и сверять каждый свой шаг с волей самодержца. Иного и быть не могло. Его мысль должна была работать в точном соответствии с августейшей головой. Но он не мог, разумеется, позволять себе то, что позволял царь в личной жизни, ни пикантных романов, ни тайных свиданий и посещений,— позволь он себе такое — несдобровать, не миновать августейшего порицания.

Наместник — правая рука царя на Кавказе.

Ему было дано право на некоторую самостоятельность, право распоряжаться по своему разумению, но чтобы это разумение не обернулось инакомыслием...

И теперь, изливая свою досаду, он исходил именно из привычных соображений, из обязательных требований и принципов.

«Надо,— ярился он,— этому Сандро надрать уши, да так, чтобы другим неповадно было. Чтоб не смели предавать интересы империи!— наместник воззрился на портрет императора в золоченой раме и на миг, словно пристыженный холодным и властным взором, смешался: — Но как было знать заранее? Как? — он словно вопрошал портрет.— Кому, ваше величество, в таком случае, доверять? Кто бы мог подумать, что человек, старательно трудившийся, получавший солидную мзду, окажется столь неблагодарным? Более того, переметнется в стан наших врагов, против монархии пойдет.— Оторвав взгляд от портрета государя, который, казалось, глядел с горькой усмешкой, наместник набычился и заметался по роскошному залу с зеркалами.— Как быть?..»

Он дернул сонетку звонка. Вошел секретарь — полковник.

— Слушаю, ваше превосходительство.

— Начальника штаба ко мне.

— Я как  раз  хотел  доложить:   господин  генерал  сам  явился.

— Пусть войдет.

Рослый представительный генерал переступил порог.

Наместник показал на кресло и угрюмо изложил ситуацию, о которой начальник штаба в общих чертах знал,— наместник акцентировал его внимание на Зангезуре, сообщил о реляции царю, о вероятно существующем крамольном брожении умов, а то и существовании подполья в Тифлисе, о чем дает основание думать портрет «Орлицы», написанный неизвестным лицом.

— Как это все назвать, генерал? Генерал устало пожал плечами:

— Гм... полагаю, что это дело обычное.

— Обычное?   До  каких  же  пор  эти  беспорядки  будут  обычным делом?

— Ваше превосходительство, Кавказ есть Кавказ. Побуянят — и уймутся.

— Не унимаются, генерал,— сокрушенно покачал головой наместник.— Более того, норовят нам ножку подставить... Надо дать им по носу.

— Стало быть, двинуть войска?

— Именно,— наместник пощипал и взлохматил усы, как бы наглядно демонстрируя требуемые действия.— Империя должна держать свои владения в крепкой узде. Не отступать нигде и никогда. И соседям утереть нос не мешает. Наш флаг должен реять над Босфором, Дарданеллами...

— Это, так сказать, отдаленные цели.

— Да.  И  сперва  надобно  достичь  ближних.   Вы  понимаете?!

— Надо навести порядок внутри страны. Кавказ должен стать нашим надежным форпостом на Востоке.

— А вот не хочет стать, генерал, уперся Кавказ.

— Уперся — заставим!— с тщеславным воодушевлением выпалил генерал.

— Вот сейчас наш агент Сандро фокус выкинул — туда же норовил, в горы. Крамольников, видно, нашел, предупредил.

— Я уже оповещен...

Наместник устремил взор на карту кавказских губерний.

— Вот куда надо повернуть наши пушки — в сторону Зангезура! Наместник подвел генерала к карте.

— Пушки своим чередом. Но еще и маневр нужен — внезапность... быстрота.

— Когда прикажете начать экспедицию, ваше превосходительство?

— Хоть  сейчас.   Но  надо   дождаться   депеши   из   Петербурга.

Наместник взял генерала за локоть, доверительно наклонился.

—По полученным сведениям, сюда пожалует сам министр внутренних дел...

— Если бы наш сиятельный граф и его полицейский сыск выполняли свое дело подобающим образом,— генерал явно подлаживался под настроение начальства,— тогда бы мы обошлись куда меньшими силами для усмирения внутренних беспорядков. И нам бы не пришлось из пушек по воробьям палить!

Наместник, только что говоривший о необходимости хитроумных маневров, вернулся вновь к декларациям. Прохаживаясь с ними по кабинету, он разглагольствовал:

— Коли воробьи — стреляные, то приходится и из пушек палить.

— Все же, ваше превосходительство...

— Вышлите лазутчиков перед частями,— перебил наместник,— разведайте и перекройте все вероятные отходы, броды и мосты,...

— Позвольте заметить...— генерал, при всей своей учтивости, не смог скрыть своего недоумения и с извиняющейся улыбкой

промолвил:

— Право же, не слишком ли это расточительно...

Наместник ответил в тон:

— Кавказские воробьи мнят себя орлами...— он на миг остановился в середине зала, неспешно описал круг, неуклюже обходя кресла, и вернулся в прежнюю точку.— Вот с «Орлицей» этой разделаться — непросто.— Главноуправляющий перевел дух и продолжал внушать генералу должное понимание политического существа происходящих событий.

— Эта «птичка»— высокого полета! Не такая уж безобидная, как может вам показаться. Это же пропаганда! Вызов! Вот ведь — и нашего сыщика обратила в свою, так сказать, крамольную веру. Туда же нос поворотил, к смутьянам.— Наместник в упор смотрел в округлившиеся генеральские глаза.— Кто бы мог предположить, что этот вислоусый крещеный грузин клюнет на удочку иноверцев-мусульман?

— Ваше превосходительство, право, не стоит так сокрушаться... Невелика потеря... Схватим — и дух из него вон!

— Увы... одного такого прикончишь,— глядишь, сотня поднимется.

Военачальник растерялся, услышав такое предположение. Наместник тем временем извлек из сейфа рулон — оперативную карту — и развернул на столе. Генерал подошел поближе.

Указующий перст главноуправляющего стал выписывать зигзаги и замысловатые линии, пересекая русло Куры, ниточки притоков и других рек, ущелья, тракты... Затем и карандаш загулял по карте, очерчивая стрелы, направленные на юго-восток, к Зангезуру...

— Легенду надо уничтожить!

— Понятно, ваше превосходительство.

— Наш двуглавый орел,— наместник картинно воздел очи и широко расставил руки,— должен простереть свои крыла надо всем Востоком! Пора кончать с гачагами! Кавказских христиан — к принудительной службе! А из татар — вольнонаемные ополчения! В кавалерию! «Позолотить ручку», крест-другой нацепить — пусть своих же и бьют.— Наместник взялся за генеральскую пуговицу, покрутил... — Можно время от времени и чины подкинуть, по лычку, по звездочке. Пусть думают, что мы им верим. Шиитов с суннитами лбами столкнуть. Пусть сунниты прут на персов, а шииты — на османцев! Игра стоит свеч, не так ли, генерал?

— Весьма резонно, ваше превосходительство,— начальник штаба, подняв уже свернутую в трубку карту, с пылом потряс ею в воздухе.— Мы готовы в поход! Мы преисполнены решимости исполнить высочайшую волю — послужить во славу отечества!


Глава семидесятая


Пусть их там строят свои планы, а мы с вами вернемся в столицу, в царские покои. Как он там, государь?  Вроде не в духе... У императора были личные мотивы неприязни к шефу сыскного отделения, который, по всей видимости, потворствовал распространению слухов о тайных свиданиях царя.

Замыслы генерала, по мнению царя, преследовали дальнюю цель, возможно, даже покушение на его жизнь, дабы посадить на престол неискушенного   наследника.   Не   последнюю   роль   в   этих   замыслах,  полагал  царь,  играла его  «святая Мария»,  которая  ревниво и  мстительно   подстрекала   генерала   к   слежке   за   государевыми забавами   с   гувернанткой,   фрейлинами   или   прочими   прелестницами, с тем, чтобы в нужный момент использовать эти сведения как   козырь.   Должно   быть,   потому   и   не   стесняется   проявлять оскорбительное нетерпение по поводу будущей коронации наследника... Очевидно, есть у него тайные козыри, есть камень за пазухой... Насколько эти козыри опасны и уничтожительны, император мог только гадать, и будь таковые пущены в ход злонамеренной царицей, то трудно предвидеть, к каким далеко идущим последствиям    это   приведет,    попадись   эти   козыри    в   руки    политиканов, газетчиков, а то, чего доброго, иностранных злопыхателей и лазутчиков... Тогда будет развенчан миф о царе, «помазаннике божьем», рассыплется, как карточный домик и останется одно — отречься от престола в пользу наследника.

Да, государь никак не мог отрешиться от подозрений насчет шефа охранки и его сговора с императрицей.

И потому, воспользовавшись кавказскими событиями — нет худа без добра — он обвинил генерала в несостоятельности.

И теперь он заменит неблагонадежного службиста верным и преданным человеком — старым статс-секретарем!

Да, самодержец волен расправляться, убирать с дороги всех неугодных, не пришедшихся к его царскому двору людей, под разными предлогами, в которых не было недостатка. Можно было обвинить их в либерализме, в попустительстве, в тайном сговоре со злоумышленниками, в сочувствии террористам и этим доморощенным социалистам, насаждающим французскую ересь на российской почве!

Он и сам не хуже императрицы умел перетасовывать карты в этой

игре.

Если царица могла и иной раз усилить его бдительность и делать, что заблагорассудится, то и он умел воспользоваться всей полнотой предоставленной неограниченной власти. Он мог и оплошать, упустить момент, допустить промах, но мог и с лихвой покрыть свои упущения, предприняв соответствующие шаги...

Вот так он, к примеру, и обезвредил вставшего ему поперек дороги генерала охранки.


... Так, приблизительно, обо всем этом рассказывалось втихомолку, и слушатели, замерев, ждали продолжения. И рассказчик не заставлял себя ждать...

Тогда, после выдворения генерала, царь прошелся по комнате, стараясь восстановить душевное равновесие и собраться с мыслями, намеренно не предлагая присутствующим сесть. Прошло продолжительное время, прежде чем государь обратился, к министрам, застывшим в напряженно-выжидательных позах.

— Вы, надеюсь, не обвините меня в чрезмерно крутом обращении?

— Ваша мера — вполне уместна и заслуженна,— поспешил с ответом министр иностранных дел.

Царь, воодушевленный этим подобострастным одобрением, вновь заходил, скрипя сапогами, поравнялся со съежившимися министрами и круто остановился.

— А что думаете вы, господа?— обратился он к министру внутренних дел и военному министру.

— Полагаю... поделом,— выпятил грудь, увешанную крестами и орденами, «военный».— Право, я всегда испытывал неприязнь к генералу...

— А вы?

— Я виноват, ваше императорское величество.

— В чем же?

— В том, что не разглядел в своем ведомстве столь неблагонадежного и неблагодарного человека.

— Ну, согласны, так — читайте!— Император протянул им секретное донесение кавказского главноуправляющего. Министр иностранных дел, вновь оказавшись проворнее и любознательнее остальных, взял донесение, покосившись на портрет «Орлицы» на императорском столе. К нему подошли остальные министры и так, голова к голове, прочли письмо.

— Ну-с, господа, изволите еще прочесть?

— Как вам угодно, ваше величество.

Царь потряс колоколец. Появился статс-секретарь.

— Дай-ка им остальную почту. Да чтоб прочли, не повредив сургучных печатей.

Старый служака оторопел на миг, но сообразил, что в Царском повелении есть умысел, пробормотал:

— Слушаюсь, ваше величество.

— А повредят — пусть пеняют на себя.


Глава семьдесят первая


Министры, растерянно переглянувшись, прошли в кабинет статс-секретаря.

Прочтя адреса на дюжине пакетов и не зная, что делать дальше, они обреченно обратились к видавшему виды дворцовому служаке:

— Как быть, генерал?

— Право, и сам не знаю. Вскоре их вновь позвал царь.

— Ну-с, господа, министры, прочли?— спросил повелитель с сардонической усмешкой.

— Никак нет, ваше величество, — вытянул руки по швам военный министр.

— Котелок, значит, у тебя не варит,— государь для наглядности постучал министра по лбу. — А ты?— обратился он к «иностранному». И подумал: «Эта лиса всегда увернется — за хвост не ухватишь».

— Что ты изволишь сказать, так сказать, с политической точки

зрения?

— Я прочел, ваше величество.

— И сургуч не повредил?

— Никак нет, ваше величество.

— А если лжешь? Если не докажешь?

— Тогда я немедля уйду в отставку.

— А куда денешься?

— Куда прикажете.

— Ты можешь поплатиться...

— Готов пасть к вашим ногам...

— Ну, зачем так низко,— с иронической досадой проговорил царь.— Здесь — не Восток. Ты лучше объясни, как ты ухитрился прочесть?

Министр подошел к столу, испросив позволения, взял тифлисское донесение. Затем объяснил, что государь, дескать, умышленно не распечатал остальные письма, справедливо полагая, что содержание их по главному существу своему не отличается от вышеозначенного донесения. Повсюду, добавил министр, положение сходное. Вот в чем, продолжал местный «Талейран», умение «читать» письма, не заглядывая в них, вот в чем тайна мудрого урока, преподанного императорским величеством.

Государь был донельзя поражен и польщен столь хитроумным ответом.

— А ты как полагаешь?— обратился он к оторопевшему военному министру.— Согласен с мнением графа?

— Его сиятельство изволил сказать совершенно резонно... И я, право, не могу скрыть своего восхищения...

Царь и граф переглянулись.

Взгляд первого выражал удовлетворенное признание «талейрановых» способностей министра, взор второго был полон ясности и преданности.


Глава семьдесят вторая


Царь   понравился   себе   самому   в   затеянном   им   розыгрыше.

Потешив свое самодержавное тщеславие, он на время забыл о горечи уязвленного самолюбия, которое испытал при воспоминании об императрице. Власть приятно щекотала тщеславие царя, при виде безропотного послушания в его глазах вспыхивал огонь холодной и надменной радости. Но стоило ему бросить взгляд на портрет «Орлицы», все еще не убранный со стола, как настроение его омрачалось.

Здесь ему виделось проявление опасной, враждебной, почти колдовской силы. Силы, которая вела к сплочению «черни», всей этой разношерстной, разнородной толпы, сплочению народов, отражавшейся духом ропота и восстания. Ведь и в зангезурских событиях, как   явствовало   из   донесений,   не   обошлось   без   сочувствующих солдат — мужицких детей, без либералов-офицеров. В целом, по всему Кавказу было немало инакомыслящих, подверженных «якобинской»  ереси,  потомков  ссыльных декабристов,   опальных  дворян, жаждущих возмездия, ненавидящих царя и самовластье. Туда, за хребты  Кавказа,  катилось грозное  эхо поднимавшейся по стране волны. Передовые,  просвещенные люди отнюдь не сидели сложа руки, словом и делом будили народ, читали вольнолюбивые стихи, создавали антиправительственные общества, не страшась ни казней, ни пыток,   ни  гонений.   Разумеется,  царь  не  мог  не  усматривать глубинной связи между происходящими событиями,  полагая,  что и движение гачагов,  и дерзкая  «пропаганда»  «Орлицы Кавказа» воодушевлены крамольным примером петербургских «смутьянов». И кисть злоумышленника-художника,   не   исключено,   брала  свои «краски» в стенах здешней Академии художеств.

И не нашлось бы уголка на карте империи, где можно было бы надеяться на прочное спокойствие. Ни в одной губернии, уезде, волости не обходилось без эксцессов и стычек, везде виделся гигантский кипящий котел, на пляшущей крышке восседал он, самодержец,— и шатко, и валко...

Царя тревожили, быть может, не меньше самих крамольников, случаи сочувствия и потворства им со стороны правительственных солдат. Ему стало известно о том, что кое-кто из гарнизона в Гёрусе подпевал взбунтовавшимся узникам каземата. Ересь, значит, и здесь! И как тут отделаться от черных сомнений, как поручиться, что эта ересь не разрастется до угрожающих размеров, если в самой армии начинает происходить такое? Однажды уже это было — на Сенатской площади, когда послушные офицерам-декабристам, солдаты поставили под сомнение существование трона...

Вот и сейчас в армейские ряды вползает крамола, империя дает трещину изнутри. Там и сям, глядишь, комитеты, покушения, пропаганда, кружки, развелось их немало, «расплодились» смутьяны, упрямо противодействующих власти.

Эти взбунтовавшиеся рабы, «мужичье неотесанное» ополчалось против царя, рвало вековые цепи, потрясало основы...

Волны зреющего ропота и гнева вздымались все выше и несли с собой на вскипающих гребнях прокламации, песни, вольнодумные стихи, набатные призывы...

И что же — он, самодержец, способный одним мановением руки убрать с дороги неугодных «столпов», как убрал шефа охранки, он, всесильный государь, не в состоянии управиться с этой «Орлицей», взять спичку, сжечь этот портрет и выдуть золу в окно, в петербургскую стынь... Почему он, вершающий судьбами державы, впадает в странную меланхолию при лицезрении «Орлицы»? Должно быть, здесь таилась какая-то причина.

Порой царю мерещились кошмары возможного краха, мысли о покушениях и заговорах грызли душу, и гнетущие ужасные предчувствия не покидали его...

Правда представала перед ним в беспощадной явственности, обнажая нити, связующие столь далеко отстоящие друг от друга события, от берегов Невы до хребтов Кавказа... Разве эти события, как и другие подобные, не свидетельствовали с очевидностью о том что порабощенная масса вставала на дыбы, что бунтари и злоумышленники поднимали голову, упрямо и неустрашимо сотрясая престол? Разве не внушали эти ужасные покушения, бомбы, прокламации, волнения подозрение о надвигающемся роковом часе, который когда-нибудь разразится кровавой грозой — если не над его головой, так над головой наследника?..

Его императорское величество, при всей разрушительной силе этих внутренних зловещих предчувствий, которые обуревали и леденили его, усердно тщался отмахнуться от них. Какие бы сомнения ни снедали его, он стремился действовать. Там и сям вспыхивали очаги опасности, а он прилагал усилия к их обезвреживанию. И воодушевлялся этим ожесточенным самовластительным пылом, тешился им в своем безраздельном упоении, в своем больном самодержавном азарте... Он дышал и жил этой абсолютной властью, стремясь продлить свой монарший век, отодвинуть маячившую впереди ужасную тень неизбежного конца. Он не мог обойти вниманием ни одно подозрительное и серьезное событие. С неумолимым хищным упрямством сокрушал он всякое противодействие, топтал, душил и сметал с пути! И если растоптанный и отброшенный еще подавал признаки жизни, он принимался топтать и душить снова. Да, государь понимал, что борьба идет не на живот, а на смерть, и потому требует предельной мобилизации сил. Обрушиться и на оппозицию в верхах, и на бунтующие низы со всею силой абсолютной власти, беспощадно давить их!

Ненадежный и подозрительный шеф охранки «обезврежен»,— нельзя было не воспользоваться случаем: кавказскими крамольниками как предлогом обвинения.

Опасность гнездилась не только на окраинах — она грозила трону в самой столице, она вползала в кулуары дворца.

Императору это было не внове. И он подавлял волны ропота. Иначе в этой необузданной стихии могла потонуть и кануть в Лету вся деспотическая машина, вся династическая власть. Строптивцев, зарвавшихся выскочек, неблагодарных сатрапов — к ногтю! Кто из министров и прочих задрал нос кверху — по носу! Гигантские жернова, движимые высочайшей волей, должны были перемалывать в муку всех неугодных.

Самодержец был достаточно проницателен, чтобы предполагать беззаветную и безоглядную преданность в запуганных приспешниках, будь то военный министр или министр иностранных дел, который, при всех своих «лисьих» достоинствах и услугах, мог при иных обстоятельствах выкинуть фортель и против самодержца.

И потому его императорское величество подозрительно присматривал за ними. Однако, сии министры покуда не внушали ему особых опасений. Разжаловав шефа охранки, он тем самым преподал наглядный урок остальным. Теперь место опального должен был занять статс-секретарь, его покорнейший слуга, с помощью которого можно разделаться и с другими неугодными чиновниками, подчистить заржавевшую и скрипучую машину власти.

Агентурная сеть, таким образом, станет безотказным подспорьем и проводником высочайшей власти, и выдвинутый в шефы старый служака не предпримет ни шага без ведома императора. А если когда-нибудь и вздумает самоуправствовать, осмелится «подглядывать через замочную скважину» за интимной жизнью своего благодетеля, поведет закулисную игру, то его постигнет участь предшественника.

Таков закон дворцового житья-бытья...


Глава семьдесят третья


Министры все еще стояли навытяжку.

Опустив руки в карманы мундира, самодержец прохаживался по кабинету, время от времени приостанавливаясь у необъятной карты, думая свою державную тяжкую думу.

Наконец, он сел за свой стол, украшенный двуглавым орлом, взял письмо кавказского наместника, сложил вчетверо и придавил сверху увесистым пресс-папье с мраморной колодкой.

Затем снова взялся за репродукцию — открытку с изображением «Орлицы», ухватив ее за края, и обратился к военному министру:

— Каковы ваши предложения на сей предмет?

— Вы — о бунтарке, ваше императорское величество?

— О ней... и обо всем Кавказе.

— Полагаю, Кавказ нужно приструнить.

— То есть?

— Огнем выжечь.

— Эмоции! Блажь! Я о деле спрашиваю. Так что предпримем?

— Надо сбить с них спесь.

— Каким образом?

— Штыками... пушками... Предлагаю объявить на Кавказе военное положение.

— Какая выгода?

— Тогда никакой «Орлице» неповадно будет летать. Кого прижмем, кого — сошлем. А на их места — переселенцев из пустыни, из молокан.

— А если и молоканские мужики начнут мутить воду? Они-то, бестии, и армию не жалуют, и с церковью не в ладах. Споются с крамольниками туземными, что тогда?

— Проучим...

— Стало быть, всю империю превратить в театр военных действий?

— Иного выхода не видится, ваше величество.

Царь смерил министра холодным колючим взглядом, сжал руку в кулак. Военный министр сообразил, что хватил через край, и смешался. Кому-кому, а ему, человеку действия, негоже было давать волю чувствам, пренебрегая трезвым расчетом. В самом деле, как так можно рубить сплеча — целый край — под прицел, всех — на мушку?.. Министр явно переусердствовал в своем подобострастном желании угодить царю. И теперь, чего доброго, можно и регалий не досчитаться.

Военачальник, чувствуя сухоту во рту, робко попросил:

— Можно ли выпить воды, ваше величество?

Царь усмехнулся:

— Выпейте. Может, остудите свой пыл.

Министр трясущимися руками налил воды из графина, выпил.

Царь обратился к другому министру:

— Вы в ответе за внутреннее положение в отечестве нашем согласно вверенным вам обязанностям и полномочиям.

— Так точно, ваше величество.

— Кто — кроме вас?

— Полагаю... Гм... жандармерия... полиция... согласно законоположению...

— А кто главнее, кто над ними поставлен?

— Мы, ваше императорское величество.

— Не мыкай! Скажи: «Я»— так-то вернее. Ну, слушаю тебя: что ты предлагаешь? С чего бы начал?

— С Кавказа... Я разделяю... в известном смысле мнение его превосходительства.— Он кивком показал на военного министра.— Нужно мобилизовать жандармерию... полицию...

Царь выслушал предложение со скучающей миной...

— Ас «Орлицей» как быть?

— Перевести в другой каземат. Полагаю... можно бы... в крепость Шушу...

— Почему именно?

— Ближайшая и надежная...

— Там это может быть на руку и гачагам — не преминут побег устроить. Как тогда?

— Тогда — в губернский каземат, в Елизаветполь.

— Еще?

— В Тифлис. В Метехский замок.

— Думаю, это худший вариант — если учесть, что сии фотохудожества имеют местом своего происхождения именно этот город. Полагаю — лучше бы эту «диковинку» доставить сюда и упечь в Петропавловскую крепость — к террористам и социалистам! Там можно ее и нашим светским дамам на лицезрение выставить...

— Ежели так угодно...

— Но эта пересылка чревата не меньшей опасностью. Кавказские разбойники могут перехватить ее по дороге...

— Усилим конвой, ваше величество. А в случае посягательства — бой...

— А что думает об этом наш министр иностранных дел? Что-то ты все отмалчиваешься, граф...

— По моему разумению, местопребывание узницы — дело разрешимое. Но надо поглубже копать... И в этом, ваше величество, вы преподали нам урок прозорливости. Я имею в виду — истину, которую вы изволили выразить мудрым изречением.

— Что-то не припомню я подобных изречений.

—— Вы как-то заметили, что иной раз целесообразно загребать жар чужими руками.

— Вот вы о чем...— царь хотел было спросить, по какому случаю он изволил высказываться таким образом, но решил не опровергать свое «авторство», приписанное ему лукавым «талейраном». Тот, видя произведенное благоприятное впечатление, продолжал: — Государь, вы неизменно внушаете нам мысль о политической гибкости, о необходимости привлечь провинциальных дворян, имущих людей на свою сторону, поставить их в свое услужение. Начать хотя бы с Зангезурского уезда.

— То есть?..

— То есть — заменить нашего либерального уездного начальника кем-нибудь из верных трону именитых татар.

— Весьма резонно...

Воодушевленный благосклонной реакцией государя, министр увлекся:

— Почему бы нам не распространить подсказанный и предписанный вами подход и на другие государственные дела? Необходимость такого подхода ясна, как божий день. Стало быть, незачем ломиться в открытые ворота. Нет нужды то и дело прибегать к военной силе и нести неоправданные потери. Сегодня из пушек по горам пальнем — а завтра они пуще прежнего обозлятся.

Граф был в ударе, говорил рассчитанными округленными фразами, при случае апеллируя к августейшей воле и не оставляя у царя ни тени сомнения в своей верноподданнической любви. Царь усмехнулся:

— Да ты и впрямь наш «талейран»!

— Я только следую вашим наставлениям, государь.

Царь смерил коллег графа красноречиво укоризненным взглядом и спустил холеную длань на худое, острое плечо, выпирающее из-под сюртука.

— Горазд, вижу, горазд. А вы, голубчики, только и знаете: «ату-ату». Память у вас отшибло и мозги набекрень.

— Если б мы достаточно прилежно руководствовались вашими установлениями, если б прилагали их, как должно, на практике — тогда, несомненно, и дела наши обстояли бы куда лучше.

— Да уж, если бы да кабы...— Царь обратил лесть в укор, хлопнув рукой министра по другому плечу.— Если бы да кабы... Министр, польщенный царской фамильярностью, поправил галстук и застыл в чинной позе, покосившись на сконфуженных коллег. Однако, он и сам, оказавшийся поречистее и пооборотистее других на аудиенции, кое-как отстоявший честь министерского мундира перед его величеством, еще не мог знать с полной уверенностью, насколько прочно царское благорасположение к нему, каково истинное мнение государя о нем и произведенное впечатление. Между тем, тайные сомнения министра-графа в расположении царя не были лишены оснований...

Чрезмерно усердные ссылки на высочайшую волю возбудили у царя подозрение в лукавой неискренности заверений и излияний велеречивого и вертлявого «Талейрана».

Царь прошел к карте и, махнув рукой, дал понять, что аудиенция окончена.

«Умеет, однако, втирать очки... Этакий плут...— думал он о графе.— Такого и не сразу раскусишь, себе на уме. Может и свинью подложить... Ишь, как заливается... Хитер, однако, хитер... Но и то ладно: пусть себе витийствует»,— царь отмахивался от сомнений в верности министра, рассудив, что дипломатические задачи, достигнутые с помощью министра, так или иначе связываются с высочайшей волей его императорского величества. Но хитрость и изворотливость министра иностранных дел, будь они корыстно искажены влиянием дворцовых интриг или иностранных козней, могли бы обернуться для государя злом... Чрезмерная оборотистость настораживала самодержца...

Он вызвал статс-секретаря и оповестил его о предстоящем назначении, вернув для передачи на хранение почту, и, к немалому удивлению вошедшего, вложил открытку — репродукцию портрета в верхний карман френча.

«Зачем... же государю это с собой носить? Может, показать решил... любопытной мадам своей... Так ведь ненароком и потерять может... Уронит — и все. А в нечистые руки чего доброго,— беда. Еще и размножат... Забавы ради... или с умыслом... Иностранные лазутчики раздобудут, за кордон перешлют, растрезвонят, напечатают... Хлопот не оберешься...»


Глава семьдесят четвертая


Дато, не видя и не зная, что делается там, у властей, какие распоряжения и команды там отдают, мог все же приблизительно представить их ожесточенность и спешность...

Он преисполнился хладнокровной трезвой решимости.

Перед его глазами вставал бесстрашный пример, казавшийся прежде недосягаемым, непостижимым и сказочным, а теперь приблизившийся, протянувший ему подбадривающую руку: Гачаг Хаджар! Гачаг Хаджар!

Он ощущал рядом с собой их незримое воодушевляющее присутствие. Он видел их здесь, в темном погребе, в подземелье, и мысленно обращался к ним:

«— Это вы, друзья?

— Да, Дато. Мы поспешили к тебе.

— Как вы узнали, что я в беде?

— Как в сказке: заглянули в волшебное зеркало...— улыбаются гачаги.

— А жандармы... посты... солдаты?

— А мы невидимками обернулись...»

Дато рассмеялся от души. И своды погреба гулко отозвались эхом...

«— Почему Хаджар молчит?  Может, ранили?

— Ранили, Дато... словом ранили...

— Они крадут у нас имена, Наби!

— ... И дают" нам оскорбительные клички.

— Мы не отречемся от имени своего!

— Верно! Дато — это Дато. Наби — это Наби.

— А Хаджар —«Орлица»! Пусть враги знают. Наперекор этому двуглавому... петуху! «Орлица»— так мы величаем ее!

— Кто же дал ей такое имя?

— Мой соплеменник... ваши друзья...— гордо думает и грезит Дато, словно и не помнящий о грозящей, гибельной опасности. И ему видится смущенная хвалой Хаджар, и чудится улыбка Наби.

— Ты хвали ее, да не перехвали.

— Хаджар — драгоценный венец твой. Хаджар — краса и гордость наших гор...»

Хаджар, кажется, качает головой, зарделась, глаза лучистые звездами мерцают, и Дато ищет взглядом их светящуюся глубину, нет это не звезды, это мерцающая в кувшине-квери хмельная влага, и он хочет зачерпнуть из квери вино, и провозгласить здравицу...

И длится еще это блаженное наваждение, похожее на сон, где нет опасности, нет оцепивших погреб жандармов, сыщиков, солдат, где только он, Дато, легендарный герой...

И он поднимает чашу с вином и пьет.

«За тебя, Гачаг Наби! За твою Хаджар, смельчак Наби!»

И вдруг видения преобразились, сверкнули глаза Хаджар, выпрямилась она, стала рядом с Наби:

«Пора, Наби!— рванулась к лесенке, ведущей к выходу. Наби удерживает:

— Путь перекрыт, Хаджар.

— Прорвусь!

— Там их тьма-тьмущая... Птице не пролететь...

— Не беда!..

— Сам наместник командует... с биноклем...

— У него бинокль — у меня «айналы»...»

Дато отшвырнул осушенный рог.

Рог ударился о деревянный настил, загремел.

Те, снаружи навострили уши: что это Дато шумит?

Дато ощущал за собой неодолимую силу. Ему казалось, что Наби и Хаджар смотрят на него.

Пусть Наби далеко в горах, пусть Хаджар в каземате, но их взоры проникают сквозь скалы, стены, решетки, штыки, перелетают через вершины, через воды Куры...

Гачаги видят его.

И не только они. Кажется Дато: весь Тифлис высыпал на улицы и площади, толпы усеяли склоны, до самой Мтацминды, и среди них — гордая Медея, взявшая детей на руки. И в глазах ее нет обычной усталой и печальной укоризны, нет, она может теперь гордиться своим Дато, она любит его, жалеет его, и в глазах ее слезы: «Не бойся, мой Дато! Я знаю, что ты не мог иначе... Прости меня... Я хотела видеть тебя человеком... Я хотела, чтобы детям твоим не пришлось краснеть и стыдиться за отца своего...»

Удивительные картины представали в его воображении. Они были отчетливы и подробны, как явь.

Он представлял, как молва летит из уст в уста, через дворы, заборы, улочки Тифлиса, и ему виделись орлы, реющие над Мтацминдой — горой Шейх Санана, как называли ее жители-мусульмане, и эти орлы наводят на мысль о легендарной «Орлице».

Тифлис — от мала до велика, стар и млад — жил думой о героях, воодушевлялся их примером, молва о них шумела в духанах и лачугах, усадьбах и особняках...

— Ай, да Дато!— дивились люди.— Был сыщик, и вдруг — абрек! Надо же! Да он, видать, с самого начала и был абреком! А к ним позатесался с умыслом! Под самым носом у наместника орудовал, всю их подноготную узнал! Кто знает, еще чего отколол бы! Может, в доверие втерся, чтобы потом до самого императора добраться. Подстеречь — и кокнуть в укромном уголке!

Другие могли досадливо отмахнуться: брехня, мол, это все, Дато как был кутилой, так и остался, куда ему в герои лезть, только и знал, что по кабакам шляться, в казино деньги продувать.

Видно, мало ему было казенных харчей, вот и снюхался, наверное, с каким-нибудь подпольным мошенником, чтобы нажиться на фотографиях, открытках или фальшивых монетах. Может, и контрабанду возил морем... Разжился, денег куры не клюют, вот и сорил направо-налево.

И пошли бы чесать языками: дескать, то-то и власти всполошились, смекнули, что в обороте денег больше отпущенных из казны, и напали на след, оказывается, видишь ли, этот Дато фальшивые ассигнации печатал, по Куре до Каспия на лодках сплавлял, или, опять же, на арбе до железной дороги мешками перевозили, а там, тайным путем по глухим городкам... а золото им в карман рекой текло...

Иные рады бы навыдумывать и похлеще, мол, фальшивые ассигнации и монеты за границу контрабандой вывозили, золото из казны имперской — псу под хвост... Вот, дескать, и прижали молодчиков, живыми схватят, выпытают, что да как, и — под петлю... Да, с царем шутки плохи.

Но ведь найдутся и такие, которые все истолкуют, все поймут, как есть. И действительно, уже среди споров и кривотолков проглядывала правда.

И у этой правды были убежденные приверженцы, доказывавшие, что вся эта история связана с «Орлицей» что, как по всей империи, так и здесь, закипает волна ропота и гнева против «царя-батюшки», против его прихвостней. Даром, что ли, бомбу швырнули в царя — и где?— в самом Петербурге! В самой России были и есть отчаянные смельчаки! И теперь есть такие сорвиголовы, которые непрочь «угостить» царя свинцом. Вот и наш Дато заодно с ними... У нас тут абреки, и у них — в Петербурге — свои «абреки».

Рассуждавшие таким образом тоже не могли обойтись без вымысла. По слухам, говорили они, Дато, переодевшись пастухом убогим, с палкой кизиловой в руке, хаживал в горы, к самому Наби похаживал, совет держал, как сообща служивых бить. Даже, вместе через Араке переплыли, мироедов таможних потрепали, а Дато прозвище дали — Гюрджи-оглы, что означает «Сын грузина»... Кто, как не Дато, мог тут, в Тифлисе, о гачагах молву пустить, кто, как не он, мог еще открытки с «Орлицей» сработать... Дато, видать, и есть наш главный абрек, и никто ему не указ, чихать ему на власть. Иначе зачем было двинуть такую силу против него? Куру с обоих берегов оцепить? По тифлисским улицам носиться, посты расставлять чуть ли не на каждом углу?..

А над Тифлисом, и вправду, парили орлы, кружили...

Главноуправляющий в невеселых размышлениях взглянув в окно, заметил высоко в небе величавых птиц — и нахмурился — принесла нелегкая...

«Пальнуть бы по ним, хоть из пушки» — подумал в сердцах его превосходительство.

Увы, это было бы нелепостью.

Видел орлов и Дато сквозь проем на крыше погребка. Видел — и радовался их вольному полету, воодушевлялся надеждой.

Они господствовали в небе.

Они вольно реяли над удивляющимся городом, гордые обитатели кавказского неба, крылатые небожители, ангелы свободы!

Набожные старики вздыхали: знать, прогневался господь бог на рабов божьих, небесных вестников послал...

Пристальный взгляд различил бы две противоборствующие стороны в империи. На виду — регулярные императорские полки, воинство главноуправляющего, жандармы, полиция, ищейки...

А в недрах, в глубине — угнетенные и обездоленные люди, порабощенные народы, отважные бунтари. Верно, что самовластье пока было куда сильнее, в тысячу раз сильнее... Но если ряды низов, разрозненные дружины борцов еще не могли обозначить единый сплоченный фронт, то это сплочение угадывалось в будущем.

И если силы царя неотвратимо шли к еще невидимому печальному закату, то вторые, подспудные силы упорно продвигались к медленно встающей солнечной заре завтрашнего дня... И на еще сумрачном, подернутом тучами горизонте уже пробивались первые лучи этой желанной и долгожданной зари...

И отважные вольнодумцы, подвижники и тираноборцы всем сердцем верили, что власть тьмы не может длиться вечно на свете:

Товарищ, верь! Взойдет она, Звезда пленительного счастья! Россия вспрянет ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена!

Они жили пророческим предчувствием, что начало двадцатого столетия сулит «неслыханные перемены, невиданные мятежи». И в итоге будет нанесен сокрушительный удар по власти тьмы, царившей на протяжении долгих веков!

Дато был одним из тех, оступавшихся, заблудшихся, но совестливых граждан империи, которых предгрозье заставило выпрямиться и прозреть.

Он предпочел ошейнику сатрапа стезю борца. В руке его был только пистолет, но за ним стояли незримые полки.

Он ждал часа.

Приказ главноуправляющего:  «Взять живым!»

Прозвучала команда.

Голубые мундиры, серые шинели двинулись вперед. Что могли поделать сочувствовавшие Дато? Все попытки помочь были обречены.

Не было у них оружия, не было ничего, кроме гнева и ненависти к этой прогнившей власти.


Глава семьдесят пятая


Дато дрался как лев.

Узкое окно превратилось в бойницу.

Он уложил выстрелами пару сыщиков в гороховых пальто. Котелки покатились по склону горы. Двинулись цепью жандармы. И их настигли меткие пули. Один из них, раненый, взвыл от боли. Другой уполз за валун, волоча раздробленную ногу. Вскоре из-за кустов тамариска показалась круглая фуражка без козырька: жандарм.

В подземелье — тихо. Дато нажал на курок. Щелкнуло. И все. Пули израсходованы.

Метнулся к дальнему углу — оттуда лестница круто спускалась к обрыву над Курой.

Но в щель разглядел: штыки.

Он был в капкане.

— Эй, шкура, сдавайся!— взвился где-то близко гнусавый крик.

— Сдавайся, Сандро! Все выходите! Кто добровольно сложит оружие — тому именем его императорского величества будет смягчено наказание! Кто будет упорствовать — пусть пеняет на себя. Пощады не будет! Даем минуту на размышление! Не образумитесь :— ваш «бастион» сровняем с землей!

Ну что ж... Выйти? Сдаться на милость победителя? Как бы не так! Он выйдет, но не как побежденный...

Держись, Дато! Выше голову!— Казалось, его голос множился, отзываясь эхом, и теперь он слушал ' хор голосов, и это были голоса Наби и Хаджар, это были голоса Гоги и Тамары...

Крышку погреба подняли — внутрь хлынул свет. Хриплый крик:

— Эй, кто там! Выходи!

Жандармы увидели коренастого плечистого человека с лихорадочно горящими глазами.

Навалились.

Кинулись связывать руки, Дато рванулся, раскидал нападавших.

Пришлось изрядно потрудиться жандармам, прежде чем им удалось справиться с бывшим сотрудником канцелярии его превосходительства...

Наконец, связанного, его повели, под усиленным конвоем, по узким кривым улочкам глухой окраины, под сочувствующими, печальными, изумленными взглядами жителей, наблюдавших за этой сценой, затем втолкнули в карету, на запятках стали жандармы, и в сопровождении конных казаков карета прогромыхала по булыжным мостовым, проехала по мосту над Курой, и вскоре остановилась перед двухэтажным зданием канцелярии, расположенной рядом с церковью и гимназией.

Главноуправляющему было доложено о поимке «опасного преступника».

— В арестантскую! Сам допрошу!

Слуги царя были довольны.

Но по глухим тифлисским улочкам, по укром,ным уголкам города уже летела весть о Дато.

Орлы в тифлисском небе продолжали описывать круги, поднимались все выше и выше, и закатные лучи солнца обагряли их могучие крылья.


Глава семьдесят шестая


Смеркалось. На улицах зажгли газовые фонари.

Наместник допоздна задержался в канцелярии.

Устав от волнений дня, он опустился в кресло и обхватил ладонями отяжелевшую голову. Его не покидало ощущение чрезмерности усилий, предпринятых в отношении слежки и поимки подозрительного агента.

Он мысленно соотносил соразмерность предпринятых шагов с требованиями момента.

«Не переусердствовали ли мы? Не перегнули ли палку?» Немигающий   холодный   взор   императора   с   портрета   словно

усугублял его сомнения:   «Из пушки по воробьям стреляете?» — как бы укорял царь.

«Но этот Сандро — отнюдь не безобидная птаха... И еще эти орлы в небе! Что за чертовщина! Точно сговорились — орлы в небе — «Орлица» в горах, и под носом у нас — открытки...

Черт знает что! Может, и вправду их кто-то запустил в небо. Все глазели... Поди пойми этого Сандро — на сколько далеко он метил. Ну, что мы узнаем?.. Может, и террористы завербовали... С них станется... Мало нам было караказовской бомбы... Воюют же! Вот эти гачаги — не густо у них народу, а попробуй — схвати! Нет, ваше императорское величество, я не должен делать слона из мухи... Но из капли — море... Из потока — потоп... Глядишь, нахлынет, нагрянет... Так — испокон веков. История учит,— покушений, посягательств на трон было предостаточно, от римских рабов до петербургских террористов... Все норовят престол расшатать. Знаем мы эту ересь, самочинство, анархию! Гачаги, абреки — и еще этот Сандро! К ногтю их надо, ваше величество!»— Наместник ощущая себя полномочным выразителем высочайшей воли, готов был, казалось, взять гусиное перо и подписаться под этими словами... «Посягающим на закон словом и делом пощады не будет! Никакого снисхождения!»

Вошли служители и зажгли свечи. Процедура заняла изрядное время.

Наместник велел вызвать к себе генерала и, вернувшись к столу, вновь погрузился в раздумья.

Взгляд его вновь остановился на высвеченном царском портрете, скользнул по редеющим волосам, нафабренным, лихо закрученным кверху усам, мундиру его величества. Наместник как бы держал ответ перед царем, вновь перебирая факты своей деятельности. Да, он одобрял позицию бакинского генерал-губернатора в отношении верующих мусульман, лицемерное «сочувствие» религиозным страстям. Но, главное, надо свою российскую ересь пресечь, террористов, анархистов, там, в центре, надо и в своей российской «избе» порядок навести! — Наместник, осведомленный о северных новостях, о тамошних покушениях и передрягах, сокрушался от сознания того, насколько пагубны эти события для престижа власти здесь, на окраине. Сжимая сплетенные пальцы, он горько сетовал в душе: «Как бы эта крамола не расползлась, не разъела империю. Вот что опасно! Кавказский ропот — эхо северных громов. Там аукнулось — здесь откликнется. От Сенатской площади идет, от тайных обществ, комитетов, народовольцев! Черт бы их побрал! Здешнюю крамолу без наших отечественных, русских дел и представить нельзя!»

Главноуправляющий настолько увлекся своими заочными перевоплощениями, что уже, казалось, ощущал себя на высочайшей аудиенции в Петербурге.

И ему виделся самодержец, недовольный, грозный, выговаривавший ему, и он, главноуправляющий, стоял с повинной головой. Неприятное видение сменялось реальностью, вновь переносившей его из петербургских далей в южный чертог, где он, главноуправляющий, чувствовал себя полновластным хозяином.

Он намеревался радеть на этой державной стезе до конца дней своих, служа империи, и отойти в мир иной под гром пушек.


Глава семьдесят седьмая


Да, главноуправляющий мог обольщаться высочайшим доверием, своей «полуимператорской» миссией, ролью одного из высокопоставленных вершителей судеб, который, помимо всего прочего, решительно терпеть не мог вольнодумцев-литераторов. Он мог бы, продолжая воображаемую исповедь перед высочайшим повелителем, поделиться своими чувствами на этот счет: «Никак я не могу взять в толк, отчего эти наши российские сочинители, причем из благородных сословий, вместо того, чтобы клеймить позором здешних бунтарей и разбойников, живописуют их в сочувственных тонах?.. Странная, больная приязнь! И как сии просвещенные мужи... не разумеют, что их «сантименты» подрывают предприятия отечества, повсеместно расширяющего свою мощь, оттирающего надменную Европу... Мы ее не трогали — так Наполеон пошел на нас, Москва первопрестольная сгорела... Благодушие нам дорого обошлось! Либо господство, либо холопство! Либо имперские ощеренные штыки, либо новая «Золотая Орда»! Везде бы надо их давить, чтобы их глазки-щелочки и вовсе закрылись! Так бы и с кавказскими татарами! Пусть прислуживают нам! Пусть черной работой занимаются, перебиваются с хлеба на воду...— и поправляет себя: — ...Если бы его величеству было угодно обратить внимание на эту сторону вопроса... а также... гм... не быть столь беспечным к сохранению тайн интимной жизни и пресечению неблагоприятных слухов относительно... гм... этой жизни... то, право же, государственные дела приобрели бы надлежащее равновесие... и мы были бы избавлены от многих неприятностей в столице и здесь...»

Главноуправляющий, не смея поднять глаз на царский портрет, похолодел от того, что в мысли его закрались столь непочтительные нотки. Но, должно быть, и в его верноподданической душе оставались затаенные, глухие уголки, куда уже не проникал ни свет божественного ореола, ни холодный страх «святотатства». И потому, преодолев оторопь, он не осторожничал в своих рассуждениях: «Царь должен умело вести имперский корабль через все бури! Царь должен навести порядок у себя дома! Не позволять никому совать нос в державные дела, не быть под башмаком...»

— Да, Кавказ за мной... Я за Кавказ в ответе...— Наместник, избавившись от тайного холодка страха, положил руку на увешанную крестами и медалями грудь.— Я. должен утихомирить Кавказ и тем подать пример служения империи. Покончить с этими «террористами» в бурках и черкесках, с этими «амазонками» и «орлицами».

Его превосходительство прошелся по кабинету, не без усилий избавившись от навязчивых, сбивчивых мыслей, от неприятного горького осадка в душе.

Вошел начальник штаба.

Наместник придал лицу приветливое выражение.

— Что скажете, генерал?

— Признаться, ваше превосходительство, конфуз вышел.

— Конфуз?

— Так точно, ваше превосходительство... Лучше для нас, если бы в том самом погребке поболее врагов находилось... хоть с полсотни Сандро.

— Что ж — одного вам мало?

— Я не о том... Брошенные силы оказались несоразмерны цели.

— Оплошали, значит, генерал?

— Так точно, ваше превосходительство.

— Как бы не так...— усмехнулся главноуправляющий.— Мы вовсе не стреляли из пушек по воробьям. Ты ведь слышал: «Из искры возгорится пламя...» Так вот, в Гачаге Наби есть такая искорка. И из нее может... понимаешь? Ты, кстати, видел орлов над Тифлисом? Раньше я их что-то не замечал...

— Действительно... Знаменье какое-то. Или учуяли что...

— Ну да, кавказские орлы заранее знают, где запахнет порохом! — Кулак главноуправляющего обрушился на стол.— А не вернее ли сказать, что их привлек «пороховой погреб» — тот, где Сандро орудовал?!

Генерал коротко и нерешительно хихикнул. Он попросил разрешения закурить и, достав золоченый портсигар, извлек папиросу, чиркнул спичкой, задымил.

— Право же, ваше превосходительство... Мы, кажется, склонны преувеличивать опасность.

— А «Орлица»? Эти открытки—своего рода прокламации! И эти орлы в небе — неспроста, голубчик... умысел тут...

— Да, странное явление. Что-то я не припомню, чтобы орлы сюда наведывались.

— Короче говоря, мое мнение: надобно показать силу.

— Где? — генерал отставил папиросу.

— Пока — здесь! Надо привести в движение войска...— Начальник канцелярии Его императорского величества выразительно рубанул по воздуху.— Чтобы сбить крамольную спесь, осадить смутьянов.

Генерал откинулся на спинку кресла.

— Я, право, не ожидал увидеть вас столь решительно настроенным...

— Так вот,— наместник отодвинул кресло с гнутыми ножками и поднялся из-за стола.— Устроить бы смотр, маневры...

— Если угодно...

— Я приказываю...

— Слушаюсь, ваше превосходительство!

— Пусть наши сапоги порастрясут тифлисские мостовые, пусть знают бунтари, что с нами шутки плохи. Пусть гремит канонада, рухнет небо на этих гачагов. Вот так — мощь, всесокрушающая мощь,— главноуправляющий выпятил грудь.— Пусть их слепит блеск наших штыков! Пусть знают, что мы с ними церемониться не станем, и по головке гладить не собираемся!

— У местных смутьянов, ваше превосходительство, и заступники нашлись, либеральные доброхоты... Из числа сочинителей русских... — Генерал «попал в точку».— Витийствуют о любви к ближнему! А нам, верно изволите заметить, не до «сантиментов». Нам штыки и шашки нужны.— Генерал погасил папиросу.— На кой нам черт эти литературные «кисейные барышни», эти благотворители от изящной словесности!

Наместник подошел к карте, увлекая за собой генерала.

— Вот он, Зангезур... Здесь они, в горах. А мы их — цап! За горло. Никуда не денутся. И с этим усатым Сандро поговорим... Попляшет он у меня. Покончим с ними, водворим порядок и доложим Его императорскому величеству: «На Кавказе все спокойно». И его верные солдаты готовы снова — хоть на Царьград...

... И — заработала машина. Застучали телеграфисты, полетели депеши, затрубили трубы, загремели барабаны. Полки двинулись маршем... По булыжным мостовым загромыхали орудия, зацокали копыта.

В горах прошли стрельбы...


Глава семьдесят восьмая


Гоги и Тамара, переплывшие Куру и затаившиеся в прибрежных зарослях, не могли долго оставаться на месте. Облава была неминуема. Возвращение в Тифлис исключалось, так же, как поиски прибежища в окрестностях. Ищейки и жандармы рыскали повсюду.

Путь на север, в Россию, наверняка, усиленно контролировался.

Наиболее приемлемым представлялось одно: двинуться вниз по правобережью, пойменными лесами, а оттуда, глухими тропами, в горы, в сторону Зангезура.

Ночью они направились к сторожке лесника, которого знали, как надежного человека. Переночевав у него, чуть свет они двинулись в соседнее село, где жил связной тайного общества «Орлица»— тот раздобыл одежду, заставил друзей переодеться и провел окольной дорогой дальше. Так, с провожатыми из верных людей, переход за переходом, эйлаг за эйлагом,— долгая дорога, в конце концов приведшая их в зангезурские края.

Распахнулось горное приволье, воздух бодрил их. Дымы от костров, разведенных перед бедняцкими жилищами, уходили ввысь, туда, где сверкали седоглавые вершины. Гоги и Тамара невольно залюбовались распахнувшимися перед их взором чарующими картинами первозданной природы, поэзией могучего и дикого великолепия. И это очарование настолько властно овладело ими, что они порой забывали об опасностях преодоленного и предстоящего пути, о тоске по покинутому родному крову. В их сердце жило благородное чувство к неожиданному союзнику и помощнику, который предупредил их о надвигающейся беде, и выручил их, быть может, ценой собственной жизни, хотя они и долго уговаривали его покинуть их пристанище, вокруг которого уже затягивалась петля... Но Дато убедил их, что его уход с ними делал бессмысленным побег и обрекал их всех на неминуемый арест, а то, что он остался, усыпило бдительность преследователей и помогло двоим благополучно скрыться.

Всего-то минуту-другую они с Дато говорили, но Гоги и Тамара запомнят эти мгновения на всю жизнь. Они никогда не могли бы забыть своего спасителя, бывшего сыщика канцелярии главноуправляющего на Кавказе, который пошел против своих хозяев... Уже переплыв Куру, из зарослей, они видели, как враги подступают к заброшенному подворью, видели стоявших поодаль конных стражников, подползающих солдат, слышали выстрелы... Славно дрался Дато... Они видели и то, как он вышел к врагам—с поднятой головой, непокоренный, гордый... Он дрался как воин «Орлицы Кавказа».

И как бы ни было важно дело, которому они посвятили себя и ради которого они согласились на предложение Дато уйти вдвоем,— их сердца грызла совесть: спасенные — они вынуждены были покинуть своего спасителя.

Но опасность таилась повсюду, беспощадная рука власти, недреманное око императорских соглядатаев подстерегало их повсеместно.

Верно, и «крамола» давала о себе знать на всем пространстве империи, от окраин до самого Санкт-Петербурга, помнившего дерзкие посягательства, покушения на венценосцев.

И при внимательном взгляде можно было понять, что стольный северный  град   гигантской   империи  сам   оказывался   средоточием ропота, гнева. Волны его катились по стране. 198

Зангезурский уезд не составлял в этом отношении исключения,— сюда докатывалось эхо грозных событий.

И ведь неспроста иные из земских работников, путешественников, интеллигентов проявляли сочувственный интерес к такому врагу империи как Гачаг Наби, неспроста были с ним на дружеской ноге... Были и среди солдат такие, которые поплатились за помощь повстанцам арестом,— разве не они переправляли патроны через посредников гачагам?

Да, волны гнева расходились от столицы до самых гор и вновь, отраженные, умножившие силу, возвращались. Кавказские орлы реяли над канцелярией главноуправляющего — кто знает, не предвестие ли это рокового конца?..

И надо же такому случиться, что это «нашествие» орлов наблюдали на отдаленных эйлагах, горных урочищах Зангезура! И люди, оседло жившие в низинах, и перекочевавшие на летние эйлаги, и сами гачаги диву давались.

— Что за наваждение?

Глазели, запрокинув головы, папахи на затылки съехали, ладони — к бровям:

— Чудеса... и только...

Открытка с портретом Хаджар и до гачагов дошла; кто-то привез из Зангезура. Наби усмехнулся: «Вот, братцы, дочь Ханали и тут нас обскакала...»

По-разному рассуждали гачаги.

Одни говорили, мол, зазорно это женщину изображать, картинки распространять.

Спрашивали:

— Отчего?

— Не по обычаю,— отвечал недовольный. Кто-то подначивал блюстителя нравов:

— Да какая же она тебе женщина? Она и не таких, как ты, за пояс заткнет. Даром, что ли, львицей, орлицей называем ее!.. Даром, что ли, ашыги о ней песни поют...

У Наби на душе иной раз всколыхнется, кольнет ревность. После одумается, успокоится, да еще и себя корит: «Чего это взъерепенился? Чего грешу на нее — обеими руками за меня держится, и я в ней души не чаю. Молодчина она. По заслугам и честь...»

И совестливые уколы самому себе захлестывали гордость Наби. Наби воодушевлялся отвагой подруги своей, Наби равнялся на нее, не хотел ничуть уступать!..

И то верно — Хаджар уродилась такой. Сызмала только и знала, что с мальчишками куролесить, игры затевать,— подружки ей не чета — глядишь, в лапту играет или «папагалды-гач»— была и такая забава у сельской детворы, да в ловкости и силе парням не уступала, заводилой была, верховодила.

Эта отчаянная недевичья храбрость и привлекла Наби, и они потянулись друг к другу... И вот теперь — задира-заводила детских лет, товарищ по играм стала соратницей по борьбе, закалилась, и пусть она хоть в каземате, хоть в крепости другой за семью стенами, в каменной клетке — какой-такой надзиратель, стражник или прочий душегуб посмел бы взглянуть на нее? Люди верили ей, как самим себе — не сломится, не уронит себя — иначе бы разве стали бы славить ее?..

...И вот она, Хаджар-уэница, гордо стоит в камере напротив узкого окна, забранного решеткой, и глядит на башни крепости, а там, за ними, в высоком зангезурском небе, реет и кружит орлиная стая.

И она сердцем рвалась к  ним, крылатым  и вольным  птицам, парящим в синеве, она уже ощущала себя парящей с ними, такой же вольной орлицей,   и сама  не  подозревая,  что восхищенная молва неведомых и далеких друзей провозгласила ее «Орлицей Кавказа»! Она чувствовала в себе крепнущую силу и решимость.  И это ощущение своей силы  подавляло в ней темную ползущую волну страха. Конечно, она жаждала жить, конечно, она рвалась на волю из душного и мрачного застенка, хотела вознестись на высокие вершины, захлебнуться родным, пьянящим воздухом, испить истрескавшимися   иссохшими   губами   из   сладостного   родника — родника свободы и жизни!

Не зная всех подробностей происходящего вокруг, она чувствовала и догадывалась, что после «тюремного бунта» поднялся переполох среди властей, так же, как ропот в народе,— она не чувствовала себя одинокой. Она верила, что в противостоянии гнету и насилию, потоку угроз и приказов, хлынувших в горстке сплотившихся вокруг них смельчаков — она, эта сила, уходит корнями в глубокую гущу народа, в родную землю, в зангезурские горы, эта сила— в орлиной гордости, в высоких гнездовьях на крутых стремнинах, в тех, кто за «потворство» гачагам расплачивается свободой своей, в этих белокурых, русоволосых солдатах в грубых мундирах, брошенных в камеры каземата, в этих доблестных узниках, поднявших голос в ее защиту и поющих песни свободы, песни о ней...

Орлиные стаи, прорвавшись сквозь черные тучи, сквозь бури и грозы, реяли над казематом, вселяя надежду и веру в грядущую победу...

И никто из вооруженных стражей тюремного мрака не решался — или не желал? — пальнуть в воздух, разогнать этих вольных птиц...

«К добру ли?»— думали-гадали наблюдавшие полет...

Быть может, и с этими легендарными птицами произошла беда?.. Быть может, у них отняли небо, простор, и свободу, и их тесный, скученный, однообразный полет, ограниченный кругами,— это их «небесная» неволя?

Или орлы, избравшие своим боевым станом седые вершины и крутые стремнины, каким-то наитием угадали земных собратьев по духу, людей с крылатой душой, и устремились к ним?

Иначе — как объяснить их неожиданное и дружное появление, их сплоченный упрямый полет — от зангезурских гор до Тифлиса? Мало того, шли слухи, что такое скопище видели за хребтами Кавказа, к северу...

Чем как не судом, сказочным единением птиц и сердец могло выглядеть такое необычайное событие, и не это ли сокровенное единение влекло стаи к ристалищам человеческой борьбы, доблести и подвига?!

Они летели так высоко, что их было видно далеко окрест, их видели люди, даже не видевшие и не знавшие друг друга.

Они соединяли в своем полете взоры Наби и Хаджар, гачагов и узников.

Узники видели в птицах вещий знак грядущего отмщения, летящий символ возмездия!

«И земля, и небо и орлы — за нас!»

Они предстали взорам и двух зачарованных пришельцев из Грузии, продолжавших свой долгий и опасный путь в горы с помощью провожатых — местных жителей. Оба — он и она, остановившись у горной поляны, следили за полетом орлиной стаи.

Оба — он и она — думали об одном и том же,— и их думы и восхищение были похожи на то, что думали и испытывали жители всей округи. Они находились у знаменитого родника Бузбулак, и не сразу услышали голоса провожатых, приглашавших их к скромной трапезе,— поверх скатерти-дастархана, постланной на сочной, цветущей траве их ждал домашний хлеб, свежий сыр...

Потом они испили родниковой воды, прозрачной и студеной, от которой ломило зубы.

И вновь устремили взоры на небо, где царствовали орлиные династии...

И небо было их троном, и солнце — их венцом... Они парили над царями...

«Боже! Где найти такие краски? — мечтательно думал Гоги.— Как вобрать в глаза это небо и эту землю — колыбель легенды!..»


Глава семьдесят девятая


Гачаг Наби не желал больше хорониться по темным горным пещерам, по глухим и диким ущельям. Как он мог думать о себе, когда Хаджар томилась в каземате, в камере-одиночке?

Он понимал, по доносившимся слухам и вестям, что вызволение Хаджар час от часу становится все более сложным, нечеловечески трудным делом.

Жандармские наряды, казачьи почты, направляемые из губернии, перекрывали все переходы и подступы к уездному центру.

По почтовому тракту разносился топот копыт — ехали конные стражники.

Всех путников, следовавших по тракту, останавливали, проверяли, подозрительных подвергали аресту. В каземате уже, считай, не было свободных камер: появились новые узники,— сельчане в папахах, с хурджинами, в чарыхах из сыромятной кожи.

По сути, упрямое желание Хаджар вырваться на волю самолично, привело к тому, что удобный момент для нападения на охрану был упущен.

Войска заполонили округу. И сообразно этой растущей силе требовалось все больше вооруженное ополчение для противоборства. Гачаги могли рассчитывать и уповать только на народную поддержку.

И люди этой земли не шли на попятный, не отступали перед надвигающейся бедой.

Не перевелись здесь храбрые мужи и доблестные жены — и откуда взялась в них такая отвага и сила! Они вооружались, кто как мог, устраивали засады в самых немыслимых, неожиданных местах вдоль тракта. И в решающий час, стоило войскам двинуться вперед — их ждал град пуль и камней. Тогда держись, ваши благородия! Царскому воинству противостояла пока затаившаяся, невидимая рать. Гачаг Наби был весь порыв, движение, в папахе-бухары, в черкеске с газырями, как говорится, кинжал на боку, всегда на скаку, к патрону патрон, летит, как огонь, с гачагами-молодчагами, а то и переоденется, ходит по селениям, здесь — нагрянул, там — отпрянул и как в воду канул.

По ту сторону — искушенные, видавшие виды их офицерские благородия, обстрелянные, битые, лаврами увитые, в академиях ученые, в походах громких крученые, а по эту сторону — зангезурские горы и долы вдоль и поперек исходившие, вражье кольцо прорывавшие заступники народные, молодые-удалые, отчаянные малые во главе с «генералом крестьянским», сыном крестьянским — Наби!

Не станут кланяться пулям царским, не поступятся честью сестры своей Хаджар,— ни Наби, ни удальцы его, ни люди гор — опора из опор.

Пусть там рать неисчислимая, сила неодолимая — но и здесь игиты, не лыком шиты, но здесь — воля народная.

Верно, пока ни больших баталий, ни особых перестрелок, ни сшибок-стычек. Пушки царские молчат, и камни-валуны сверху не летят. Как и велел Наби — ополченцы застыли, не лезут на рожон... Как обычно, на исходе лета, когда животина нагуляет жиру, кочевые устремлялись с горных эйлагов в низины, к постоянным очагам, останавливались после переходов на привал, разбивая палатки по обе стороны столбовой дороги, уходящей в зангезурские горы. Со стороны — все как положено, возвращаются люди с гор. А полюбопытствует иной урядник: откуда, мол, взялись, чего сшиваетесь, шли бы прочь — растолкуют: так ведь, господин хороший, испокон веков у нас водится, к лету — в горы, к осени — вниз. Спросят еще: чего ж на привале не сидится, все по горам, по долам шастаете? Они в ответ: для костров хворост собираем,— кремень-камень ищем — для огня.

-  Никто ничем себя не выдавал,  никакого предлога властям  не давал. Наби задумал: пусть власти первыми и начнут. А как полезут, двинутся на сельчан, тогда и все увидят, какие это господа хорошие, как они бедняцкой крови жаждут. Что касается другой стороны, там не хотели поднимать особого шума. Командиры царские прикидывали и понимали, и за гачагами есть сила, и немалая, поддержка народная, сочувствие тайное и явное, которое могло обернуться против войск...

...И никак не резонно было бы для их благородий бездумно слать конных и пеших на эту голь перекатную в папахах и чары-хах, людьми жертвовать почем зря. Так можно и увязнуть в этих нескончаемых ущельях, скалах, силы распылить.

Гоги и Тамара, с помощью провожатых узнали, наконец, о том, что Гачаг Наби расположился в укреплении под названием «Баш-баша гаялар» — грузинским друзьям обьяснили, что это означает: «Скалы головою к голове».

Гачаг Наби, где обойдя, где объехав места вероятных столкновений, засады и дозора, вернулся в свой горный штаб. Устал порядком — вот и прислонился, укрывшись мохнатой буркой, к валуну, дремота одолевает и сквозь дрему и усталость тревога точит сердце,— мысли устремляются туда, в Гёрус, к каземату. Ему сообщили, что Хаджар собираются вскорости перевести в другую тюрьму, возможно в Тифлис, а то и в Петербург. Прилег Наби уже, а сон нейдет в глаза, покоя нет. Мысль работала трезво и остро.

Нельзя терять голову, ведь столько народу на него смотрит: оплошал, растерялся,— гачаги без главаря останутся, разброд и раздор произойдет.

Наби как раз в минуту опасности, в лихой час умел думать и действовать с особой быстротой.

Наби был друг — другу, враг — врагу. Друг знал: ради друга он ничего не пожалеет. Враг знал: дорого может стоить вражда с Наби.

Но суд был крут.  Не святоша — до судного дня откладывать

Бит — будет квит, в долгу не останется.

Но Гачаг Наби был и милосердным.

За бедных и сирых горой стоял! За обиженных и слабых богатеям мстил!..

Там, где Наби сражается, ясно, кто свой, кто чужой, не перепутаешь. Произвол — долой, пристав — староста — или бек — отвечай головой. И пусть его императорские величества знают, с кем имеют дело! Пусть знают, что дух Кероглу жив, что гачаги не оставят Хаджар в беде!

А власти знали, каково иметь дело с Наби, как же не знать, если он столько лет карал карающих!

Гоги и Тамара, добравшиеся до лагеря, догадывались, сколько сил стоила Наби эта борьба, как он сейчас нуждался в отдыхе.

Наби же всегда спал сторожко и чутко, спать — спит, а все слышит, с закрытыми глазами видит.

Походы закалили его, страх был неведом ему.

Быть начеку, всегда и везде — вот заповедь гачага.

Он-то хорошо представлял мощь империи. Всегда старался узнать в точности, оценить силы противостоящего врага. Может, ему и жизнь не дорога, и все трын-трава, и нет разницы — жить или голову сложить? Отнюдь нет! Гачаг Наби любил жизнь, как и Хаджар, жаждал воли и счастья, но он не мог быть вольным и счастливым, видя собратьев своих...

И не хотел бы он умереть глупой смертью, от шальной царской пули...

Не мог он видеть, как помыкают батраками, словно скотиной, как бесчестят бедняцких дочерей озверевшие бекские отпрыски, как воцаряются пьяный разгул и распутство власть имущих, не мог он видеть, как гуляют бекские кнуты и полицейские розги по спинам сельчан, на виду у прекрасных жен и невест, как запирают провинившихся, побитых, измордованных в хлеву, как рушатся семьи, как плодятся незаконнорожденные дети у поруганных и бессильных сельчанок, которые по вине насильников обречены всю жизнь давиться стыдом и позором за омраченную, оскверненную святыню материнства.

Гачаг Наби думал думу о доле народной, не желал, чтобы у пахаря и жнеца не оставалось ничего, кроме мозолей на руках.

Доколе будут жить они и их дети впроголодь, доколе будут ходить в отрепьях и обносках? Доколе будет бесчинствовать власть, доколе портреты его кровавого величества будут висеть в стенах канцелярий, присутственных мест, земств, и царские глаза будут сверлить душу?

Не хотел Наби, чтобы прекрасные уголки родного края превращались в ад безжалостной рукой самодуров и чинуш. И он избрал путь борьбы во имя сокрушения зол, и в этой борьбе был не одинок.

Беднота любила Гачага Наби и его соратников, поддерживала его, тайно или явно, кормила, обувала, одевала, укрывала.

Как Наби заступился за народ, так и народ стоял за него горой, и был готов сделать все, чтобы вызволить, вырвать Хаджар из неволи.

Без этой поддержки — будь Наби хоть молнией, хоть грозой — только бы сверкнул и сгорел.

... Гоги и Тамара, подойдя к подножью круто взмывшей в небо скалы, молча переглянулись: среди высокой, травы у замшелого валуна, укутавшись мохнатой буркой, полулежал бородатый человек, забывшийся коротким и, наверное, неожиданно сморившим сном, не выпускавший из руки винтовки...

Вся фигура спящего производила противоречивое впечатление. Усталость и сила, непритязательность и достоинство, блаженная расслабленность и напряженная готовность...

Так вот он каков, легендарный заступник и вожак бедноты, опора и надежда народная!

Гоги снова мечтательно подумал о несбыточном, и Тамара, перехватив его неотрывный, пристальный взгляд, догадалась, что у него на душе: «Нарисовать бы!»

Им виделся воображаемый портрет героя, которому бурка заменяла постель, папаха — подушку, высокое небо — крышу над головой — портрет воина с оружием в руке, наводившего страх на врагов.

Это был не минутный покой усталого человека — это было красноречивое молчание бойца, готовящегося к неравному бою с вооруженным до зубов врагом. Это был вызов их степенствам и их благородиям, в аксельбантах, портупеях, эполетах, это была уснувшая до времени гроза.

Гоги перевел взгляд на своих провожатых, в островерхих папахах, в шерстяной чохе, с кинжалами на поясах.

Они все, по знаку молчаливых вооруженных дозорных, стоявших окрест скал, говорили шепотом, передвигались тихо и осторожно: Наби спит! Провожатые ждали пробуждения Наби, чтобы доложить ему о пришельцах из далекого края.

Наби вскоре шелохнулся, поднял голову, осмотрелся.

И, прежде чем провожатые успели представить гостей, сам подошел к ним, раскинув руки, широко улыбнулся:

— ...Знаю о вас... Земля слухом полнится...— Сперва подал руку чернобровой, хрупкой Тамаре, обнял Гоги, прижавшись щекой к его обросшему щетиной лицу, похлопал по спине как старого доброго друга.

— Добро пожаловать, игит!.. Зангезурцы рады вам от всей души...

На миг взметнулся его взгляд, и Гоги увидел, как вспыхнули в глазах Наби черные молнии...


Глава восьмидесятая


Поблагодарил атаман проводников, велел своим людям угостить их, накормить бараньей «сойютма», напоить ключевой водой, дать передохнуть с дороги.

И еще Наби дал понять своим людям: не спешить отпускать проводников.

Неспроста давал он такой наказ, всякое ведь случалось. Говорят, осторожность венчает отвагу. Наби знал, что враг хитер, бывало, что попадались на вражью уловку. Вот и Хаджар им удалось схватить.

Проводники — их было Двое — молодые, простодушные крестьянские парни, внушали полное доверие. Но как бы то ни было, Наби хотел их испытать. Могло случиться и так, что у проводников была иная цель. Может, их подослали под видом проводников с целью втереться в доверие к гачагам, узнать их расположение, намерения. Так бывало, и предания сохранили урок потомкам о плешивом Хамзе, втершемся в доверие к великодушному Кёроглу, совершил предательство — похитил его крылатого скакуна...

Гачаг Наби повел своих грузинских гостей к скалам, смыкавшимся верхами, и орлы продолжали парить над ними.

Гачаг Наби, понаблюдав за полетом гордых птиц, обернулся с улыбкой.

— Ваша «Орлица» и до нас долетела...

Гоги улыбнулся в ответ:

— Ведь ее гнездо — здесь...

— Но там, на вашей земле, родилась ее сестра. Спасибо, брат.

— А долетела наша «Орлица» до сестры своей?..

— Да. Из кузницы дядюшки Томаса твоя «Орлица» попала в руки надзирателя Карапета, тот передал ее Хаджар...

— Это ваши люди?

— Наши, брат.

— И что — Хаджар?

— Передала другому узнику, Лейсану. Теперь твоя «Орлица» по камерам летает, закрытые двери отпирает.

— А если обнаружат? Могут ведь к Хаджар снова придраться... Гачаг Наби вздохнул, покачал головой.

— Не могут, брат... Не тронут ее!

— Потому мы ее и назвали — Орлицей!— вступила в разговор Тамара, окидывая взором вечные снега на вершинах, спадающие вниз водопады, клокотавшую на дне ущелья реку, и зеленые пояса лесов по ту сторону.

— Славно у вас получилось.— Наби бережно извлек из-за пазухи завернутую в платок фотооткрытку.— Так ее нарисовали, точно видели воочию.

— Да, Наби,— сказал Гоги,— мы видели... ее сердцем своим... Мы слышали, что в здешних краях ее сравнивают со львицей, «Диши аслан»... Так, вы говорите?

— Славно,— сказал   благодарный   Наби.— Понимаю...   Ладно, в бою  не  все  пуля  решает...   Пуля  разит,   а  кисть  воскрешает... Гоги улыбнулся:

— Мы знаем, шариат запрещает изображать человека. Ну, и как правоверные моллы на этот портрет смотрят?

— Они в мечетях за падишаха молятся...

— Значит, Наби за эмансипацию?— спросила Тамара, не сразу сообразив, что это ученое слово незнакомо Наби.— То есть я хочу сказать, Гачаг Наби — против чадры?

— Хаджар — мой ответ вам. Если б я плясал под дудочку святош — укутал бы свою Хаджар в черное покрывало, держал бы взаперти.

— По-моему,— Тамара покачала головой,— Хаджар-ханум трудно было бы держать взаперти...

— Это верно... Не только дома — и в каземате.

— Выходит, наш друг Наби ничуть не ревнует свою прекрасную Орлицу?— простодушно полюбопытствовала молодая грузинка.— Нисколько?

— По правде,— смутился вожак гачагов,— ревную...— Наби с улыбкой добавил:— И горжусь...


— Пусть тебя окликают: ай Гачаг Наби,

Чья Хаджар посмелей, чей смельчак Наби,—


— пропел Гоги...

— Вот-вот... Разве в этих словах не слышится ревность? — подхватила Тамара, и запнулась, перехватив укоризненный взгляд своего друга, не очень, мол, уместно такие сейчас разговоры заводить... Наби, продолжая думать о своем, затаенном и тревожном, не придавал значения, насколько приятны или неприятны ему затрагиваемые деликатные темы. Очевидно, его молодая собеседница еще смутно представляла степень опасности, грозившей всем. Впрочем, быть может, в ней говорила обычная беспечность молодости, еще не омраченная суровыми испытаниями... Так думал Гачаг Наби, продолжая наблюдать за окрестностями.

— В песне не ревность сказалась,— мягко возразил он,— скорее, похвала отваге Хаджар.

— Вот именно,— с готовностью согласился Гоги.— Причем тут ревность? Похвала любимой — окрыляет любимого.— Гоги уловил затаенную тонкую струнку.— Орел и орлица — чета друг другу.

Гачаг Наби отозвался, пряча улыбку в усы:

— Что ж вы про «орла» забыли?..

— Твоя правда! За нами долг!

— Нет, друзья,— посуровел Наби.— Пусть «Орлица» парит одна! Мужчина боится — плохо. Женщина пугается — не стыдно. Зачем девушке трусливый жених? А пугливая девушка еще больше нравится. Как овечка...

— А сам Гачаг выбрал какую,— лукаво возразила Тамара.

— Гачаг — другое дело... Гачагу овечка не нужна. Гачагу «гачаг» нужен, храбрая Хаджар...

— А красота?

— И красота...

— А ты выбрал себе какую?

Гоги сверкнул глазами на Тамару: опять, мол, за свое.

— Не   я   выбрал—сердце,— смущенно   отвечал   Гачаг   Наби.

Наби думал о них, об этих молодых красивых людях, которые могли бы, наверное, благополучно жить трудом своим и хлебом своим, но избрали стезю, не сулящую им никаких благ, чреватую, быть может, смертельным риском. Они проделали столь долгий и трудный путь. Зачем? Они не могли не знать, что путь к гачагам — не увеселительная прогулка, а бесповоротный и опасный выбор. Значит, их вело не праздное любопытство, а вера в правоту этого пути.

Гоги, едва вступивший в свое двадцатипятилетие, и Тамара, которая была на четыре года моложе, горячо любили друг друга. Они еще не успели обвенчаться откладывая это до лучшей, спокойной поры. Их магически притягивала к себе отважная горстка гачагов, Наби и Хаджар, ставшие живой легендой. Но в них не менее жажды борьбы говорила незаглушенная, неистребимая художническая страсть. Эти чувства для них слились воедино. Они хотели воочию увидеть героя, окруженного романтическим орелом в их глазах. Как он ведет себя в минуту опасности, как переживает разлуку с любимой соратницей и подругой? Первая встреча убедила их в огромном самообладании вожака гачагов, который даже в тяжкую пору ничем не выказывал смятения, держался приветливо, даже позволял себе шутить. Он был человек гор. Он чувствовал себя здесь как дома.

Его быстрый, зоркий взгляд, порой омрачавшийся суровой думой, теплел и становился мягким при виде этого необъятного приволья: серебристые ленты рек с пенящимся у порогов перекатами, эти клокочущие родники, эти очажные дымы, взмывавшие из сбегавших по склонам жилищ, эти дальние селения и голубовато-сизая гряда окрестных гор...

Продолжая взбираться по крутизне к громаде скал, образовавших естественную твердыню, молодые гости, переводя дух и невольно любуясь простором, возобновляли разговор.

Воспользовавшись очередной передышкой, Гоги спросил:

— А как ваши моллы смотрят на то, что вы против царя поднялись?

— Известно, как. Всех нас в вероотступники записали!

— Выходит, и вы для своих — еретики, как мы.

— Выходит, так.

— У нас одна вера, Гачаг.— Тамара откинула с лица буйную прядь черных волос.

Гачаг Наби оглянулся: хороша! Смутился, надвинул папаху. Защемило сердце. Хаджар вспомнилась, привиделась: укоризненно глядит. Подумалось Гачагу: облачить бы эту грузинскую красавицу в «доспехи» моей Хаджар, похожи станут, как две сестры.

Потом перевел взгляд на Гоги: пара что надо, любо-дорого смотреть, хорошие дети у них родятся...

Остановились передохнуть.

Вспомнила молодая пара о далеком спасителе Дато. Рассказали о нем Гачагу Наби, он посветлел лицом. Потом нахмурился, помолчал.

— Придумаем что-нибудь...

Гоги покачал головой.

— Боюсь, что ничего уже не выйдет. Туда, к нему не подступишься.

— Почему?—Наби не хотел верить в невозможность невозможного.— Если человек вас спас, на службу плюнул, на семью даже не посмотрел, это герой. Надо спасать! Мой долг — спасать!

Гоги почесал щетину на подбородке.

— Сперва — Хаджар! А Дато... если он еще жив... если пулю в лоб не пустили...— В голосе Гоги прозвучала горечь.— Или нашего друга сейчас пытает его превосходительство...

— И до него доберемся.

— Если Дато еще жив...— продолжал со вздохом Гоги.

Гачаг Наби заметил, как приуныли друзья, подавленные предчувствием неизбежной беды и утраты. И тревога их разбередила его собственную рану.

— Что делать, брат! — сказал он дрогнувшим голосом.— Если успеем... А нет... мертвого не воскресить... Немало и моих друзей полегло здесь, в горах... Хоть мир переверни вверх дном — не вернешь уже их...— Голос гачага налился отчаянной, надрывной силой. — Кто пал в бою, как игит — останется в памяти людей и в дастанах. У нас в народе говорят: «Игит падет — имя останется, а вол падет — шкура!»,— Наби поправил винтовку-айналы на плече, приложил руку к ножнам кинжала.— Биться надо — вот что! За честь, за правду! Я знаю... врагов много, очень много... конца не видно... Может быть, и я не доживу... и меня пуля настигнет... Но после нас придут люди, и будут бороться, и после них придут... И черный день уйдет и настанет белый день. И тогда вспомнят о нас, брат!

Молодые спутники, слушая гачага, воспряли духом, его слова были простые, твердые как эти скалы, ясные и высокие, как это небо. Гоги и Тамаре предстал орел, паривший в этом небе...

Какая отвага и какая вера! Спокойная, простая и мудрая вера! Такого человека нельзя не любить, нельзя не восхищаться, не заряжаться его силой.

И горы гордились им, и люди любили его.

Гачаг Наби поклялся в душе отплатить за любовь грузинским игитам, тем, чье сочувствие было смелостью, дружба — подвигом, любовь — геройством.

Поклялся честью своей.

Поклялся оружием своим.

Поклялся конем своим — крылатым Бозатом, не раз выручавшим его в беде!


Глава восемьдесят первая


Путь, приведший бывших студентов в Зангезур, начинался далеко отсюда, на берегах северной русской реки, закованной в гранит. Начинался он со студенческих ожесточенных и страстных споров о справедливом миропорядке, о «звезде пленительного счастья», о декабристах, петрашевцах, народовольцах... Путь этот начинался за чаепитиями, в старом петербургском доме, принадлежавшем опальной княжеской фамилии, которая не однажды вызывала монаршее неудовольствие и гнев. Молодые студенты из Грузии, решившие посвятить себя «служению музам», здесь, в Петербурге, невольно оказались в кипящем водовороте «брожения умов».

На одной из студенческих вечеринок они сошлись с Людмилой и ее другом Андреем, которые учились в университете, на филологическом. Людмила Семенова была внучкой опального князя, окончившего свои дни в далекой ссылке. Дом остался за старой сердобольной княгиней, жившей воспоминаниями о бурной неласковой судьбе, порой ворчавшей на молодых за вольнодумную блажь, «втемяшившуюся» в их горячие головы, что, однако, не мешало ей с сочувственным интересом относиться к их литературным увлечениям.

Споря до хрипоты, мечтая о путях сокрушения деспотии, молодые «вольтерьянцы», как их окрестила старая хозяйка, подчас доходили до полного сумбура и разлада в мнениях. В их распаленных тирадах то и дело мелькали слова: «пропаганда», «террор», «программа», и подобные «опасные штуки».

Но при всех наивных и пылких крайностях, их объединяла совершенно бескорыстная, страстная искренная жажда помочь больной стране и, будь в их силах, всему роду человеческому избавиться от ненавистных пут всемирной тирании.

Их маленький кружок сходился в необходимости совместной борьбы. Здесь тон задавал Андрей не в пример друзьям-кавказцам, хладнокровный и сдержанный, впрочем, хладнокровие не исключало застенчивое нежное чувство, которое он питал к Людмиле.

В доме у Пелагеи Прокофьевны сохранилась старинная библиотека, которой хозяйка разрешала пользоваться, с условием не передавать в третьи руки,— среди этих книг можно было найти немало любопытных и поучительных.

Друзья зачитывались поэтами-декабристами, восторгались вольнодумными пушкинскими стихами, особенно, посланиями Одоевскому и Чаадаеву.

Они чувствовали зреющие в недрах общества, в гуще народа, в среде просвещенной и честной России силы, сотрясающие устои империи.

Они искали точку приложения в этой борьбе, разворачивающейся тайно и явно, в подпольных союзах и в открытых выступлениях.

«Что делать?»— этот вопрос вставал перед ними со всей неумолимой неотложностью.

«Бороться». Но как, какими силами и средствами?.. Борьба   шла   где-то   рядом,   вокруг,   по   всей   стране,   ее   вели люди настоящего действия.

Что могли сделать они, горстка студентов, ведущих горячие, но, в общем-то отвлеченные споры?

Они наивно и пылко мечтали о своем часе, рассчитывая присоединиться к вооруженному восстанию, независимо от того, где оно произойдет. И, при всей наивности своего желания, они начинали понимать, что бомбы, покушения, террор не способны привести к коренному переустройству.

Андрей,   ссылаясь   на   пример   французской   коммуны,   мечтал о сокрушении «российских бастилий».

— Верно,— подхватывал, зажигаясь, Гоги,— Наше место — на баррикадах!

— А где они, твои баррикады?— вздыхала Людмила.

— Будут! Обязательно будут! И тогда... «Темницы рухнут и свобода вас примет радостно у входа...»

—«... И братья меч вам отдадут»,— договаривал Андрей, мягко улыбаясь и все понимали, что желаемое от действительного отделяет еще огромная дистанция...

— По-моему, теперь слово за Кавказом!— убежденно продолжал Гоги, ничуть не смущаясь от дружеского подтрунивания.— Шейха Шамиля вспомните, сколько лет бился с царем!

— Верно... Но трон стоит...

— Свалится! Вот увидите!

— Ясно одно,— заключал Андрей,— буря назревает. Здесь Гоги прав. И мы должны искать связи с теми, кто плывет навстречу буре... Где бы она ни разразилась...

— Правильно! Народы разные, а враг у нас один. И здесь, и на Кавказе... Кстати, друзья, вы знаете, что у нас появилась «Орлеанская дева»?

— Эх, Гоги,  ты без шуток не можешь,— пожурила Людмила.

— Я — серьезно. Слышали про гачагов?

— Нет...

— Ну, это как абреки, только абрек обычно — одиночка, а у гачагов — дружина. Так вот, в горах Зангезурского уезда, Эриванской губернии, у самой границы — гачаги властям житья не дают. И среди них — женщина, крестьянская дочь... Хаджар...

— Откуда это тебе известно?— недоверчиво щурила голубые глаза Людмила.

— Гоги все знает,— усмехался грузинский друг.— Вы только представьте себе: мусульманка сбросила чадру и взялась за оружие! Против царя восстала. Ну, чем не Жанна Д'Арк? Я же сказал вам: слово теперь за Кавказом...

— И правда, Гоги.— Скептически настроенная Людмила мечтательно вздыхала.— Ваш Кавказ — в сущности, загадка...

— Загадка — не то слово,— с гордостью возражал Гоги.— Волшебный край! Недаром же Пушкин, Лермонтов и сколько еще поэтов были очарованы им.

И Гоги принимался декламировать с воодушевлением:


Хотя я судьбой на заре моих дней,

О нежные горы, отторгнут от вас,

Чтоб вечно их помнить, там надо быть раз;

Как сладкую песню отчизны моей,

Люблю я Кавказ...


У Гоги недостатка в примерах не было.

— А как наша «христианка»?— Людмила переводила испытующий взгляд на Тамару.— Как ты смотришь на движение гачагов?

— Как я — так и она,— опережал ответ неуемный Гоги.

— Я?.. Мое место там, где Гоги,— вспыхивала Тамара и смущенно добавляла:— Честно говоря, я не представляю, как я могу стрелять... убивать...

— Ясно...— разочарованно вздыхала Людмила.— Ты — против кровопролития...

— Не знаю. Я сама себя еще не знаю... Но я считаю — надо помогать всем, кто борется за правое дело.

— Помогать — но как?— не отставала решительная Людмила.

— Всем... Всем, чем можно.

— С оружием в руках?

— Если придется...

Андрей укоризненно косился на подругу. Но Людмилу не так-то просто было унять:

— А за помощь — могут и подстрелить...

— «Суждены   нам  благие   порывы», — грустно  вздыхал   Гоги.

— Ты говорил вот о кавказской женщине... И у нас были воительницы... Против Наполеона сражались...— И Людмила рассказала о храбрых русских женщинах, о декабристских женах.

... Вскоре Гоги с Тамарой пришлось расстаться и с друзьями, и с Петербургом; их исключили из академии без права поступления в другие учебные заведения. Наверное, донес кто-то об их горячих речах.


Глава восемьдесят вторая


В доме старой княгини остались кавказские этюды, которые Гоги подарил петербургским друзьям.

Андрей и Людмила любовались акварельными пейзажами, портретами, зарисовками, из которых представал далекий край, первозданная стихия диких гор, ущелья, где «мчится Арагва в тенистых брегах», мужские и женские образы, гордые, сильные люди... На этих, еще быть может, несовершенных созданиях лежала печать дарования и истинного вдохновения, и друзья сокрушались при мысли о прерванной стезе, которая обещала рождение двух незаурядных художников.

Пелагея Прокофьевна, разделившая с мужем тяжкие невзгоды сибирской ссылки, похоронившая ссыльного князя там и на склоне дней вернувшаяся в покинутый очаг, разделяла восхищение внучки и ее друга. Просвещенная женщина, выросшая в атмосфере пристрастия к искусствам, видела в даровитости молодых гостей с Кавказа знак даровитости их народа. Расхожее представление о диком крае, темных, необузданных людях, насаждавшееся и официальной литературой, уже изрядно расшатанное и опрокинутое доблестным духовным примером многих сынов кавказских народов и с другой стороны, пристальными, глубокими и правдивыми свидетельствами передовой российской литературы и науки, не могло помешать Пелагее Прокофьевне составить свое непредвзятое представление о кавказцах.

Прислушиваясь к разговорам и спорам кавказских друзей Людмилы и Андрея, она убеждалась в благородном бескорыстии их молодых порывов, их мечты о временах, о том, «когда народы в великую семью соединятся».

С интересом старая княгиня узнала и об удивительном свойстве многоязыкого края, где народы, живущие по соседству, самым естественным образом, в обиходном общении постигали язык друг друга. Они приобщались к, языку соседей сызмальства, в детских играх, в будничной жизни, в общих заботах и трудах...

Людмила и Андрей, воодушевленные примером российских подвижников-собирателей, не без влияния народнических идей, всерьез увлеклись фольклором народов Востока, мечтая представить их читающей публике и споспешествовать развитию благослонного интереса к народам окраин...

Гоги и Тамара рассказали им о легендарном кавказском певце — ашыге Саят-Нова, творившем, помимо родного армянского, и на грузинском, и на «мусульманском», то есть азербайджанском языке. Им удалось раздобыть некоторые образцы творчества этого народного певца в переводе. Особенно заинтересовало их стихотворение, написанное на «мусульманском» языке и посвященное прекрасной неведомой Алагез.


Перейму печаль и беду твою,

Ты приди ко мне, ты плени меня...

Смоляную косу расплету твою,

Ты приди ко мне, ты плени меня!


Пелагея Прокофьевна светлела лицом, слушая этот «восточный мадригал» и просила прочитать что-нибудь еще...

Вскоре молодые «вольтерьянцы» удивили старую княгиню еще одним «новооткрытым» поэтом Молла Панах Вагифом, и если Саят-Нова вдохновенно воспевал «мусульманку» Алагез, то его современник Вагиф — христианскую красавицу.

Любовь и муза преступали границы веры, они простирали руки к другим народам, и это было знаменье времени, и завет истории. И этот пример возглашал загадочный далекий Кавказ устами своих поэтов, Кавказ, пленивший Пушкина и Лермонтова...

Кавказские этюды, оставшиеся в старинном петербургском доме, оживляли в красках перед взором домочадцев чарующие картины величавых вершин, воплощенные прежде и русской поэтической кистью. И кисть, и слово вторили друг другу.


... Казбек, как грань алмаза,

Снегами вечными сиял.

И глубоко внизу чернея,

Как трещина, жилище змея,

Бился излучистый Дарьял.

И Терек, прыгая, как львица

С косматой гривой на хребте,

Ревел...


Водопады, вечные снега, клокочущие реки и родники, и во всем — гордый дух, передавшийся сынам и дочерям этого края... Смелые, пламенные сердца... А вот демоническая фигура всадника, лихо летящего над бездной... над миром и тщетой людской... И подпись «Мерани»...

Однажды Андрей пришел к ним радостно-возбужденный, в руках у него было письмо.

Людмила пробежала глазами строки: «Вы просили прислать образцы народной поэзии... Спешим вас обрадовать... Вот стихи о вольных гачагах, помните, я рассказывал... Их распевают в горах среди простонародья... Быть может, и сгодится вам для великих научных открытий, а более всего, для просвещения «любознательных читателей». Я, как мог, пересказал их по-русски... Жаль, что не умею рифмовать...»

— Что это вы опять штудируете, голубчики мои? — спросила старая княгина, щуря подслеповатые глаза.

— Песни кавказских татар.

— И о чем они, песни? Небось, вроде тех, что давеча читали, о любви?

— И о любви, конечно.

— А еще о чем?

— Ой, милая, рассердишься.

— А ты читай, читай, а я погляжу, сердиться или нет.

— Ну, узница попала в темницу и зовет на помощь Друга — заступника своего...

— А за что ее упекли?

— Против царя пошла...

— Ох, молодо-зелено, — сокрушенно вздохнула Пелагея Прокофьевна. — Мало было напастей на наши головы... Ну, да ладно, читай, читай, послушаю.


Глава восемьдесят третья


Итак, интересы молодых петербуржцев не преследовали чисто научные цели. Через образцы народной поэзии и «изящной словесности» они хотели постичь сокровенные чаяния народов этого романтического края, доискаться до коренных причин их ропота, давших толчок к повстанческому движению гачагов. По слухам, доходившим до столицы, из разговоров с просвещенными людьми из Кавказа Людмила и Андрей узнали о раздражении в верхах и переполохе властей, вызванных этим движением. Да только ли в далекой уездной глуши происходило такое!.. Даже по официальным вестям о судебных процессах, арестах, ссылках можно было понять, что «вольнодумство» и «ересь» пустили корни по всей многоязыкой державе.

И молодые друзья понимали, что вольнолюбивые песни кавказцев — не праздное стихотворство, а голос тысячеустой народной молвы и совести. Это — мятеж против насилия и самовластья! Это вызов «униженных и оскорбленных», у которых чаша терпения вся до краев полна! Это было рождение нового эпоса народного подвига, которому жить в веках. Слово, песня, сказ, исторгнутые из сердца народа, издревле запечатлевали живую летопись борьбы, передавались из уст в уста, из поколения в поколение, становясь неисчерпаемым родником для грядущих творцов, возрождаясь вновь и вновь, обретая новую силу и звучание, клокоча, бушуя, бунтуя, как мощные горные водопады...

Захваченные всецело идеей служения народу, такие, как Андрей, Людмила и их единомыслящие ровесники видели естественную связь народных песен и сказаний с бытием народа. Народный гений был первоосновой, из которой преемственно черпали поколения, сменяющие друг друга, и это обеспечивало совершенным творениям долгую жизнь, и герои, порожденные одним народом, становясь художественным и литературным достоянием других народов, вырастали в героев всего рода человеческого.

Но молодые радетели народного блага, при всей серьезности своих подвижнических намерений и занятий, ощущали неутолимую жажду борьбы; их пылкие мечты занимали люди реального действия, их сердца бились пока еще несбыточной и наивной мечтой сплоченного и дружного тираноборства... Их влекла к себе романтика далекой животворящей легенды, и они хотели бы причаститься к ней не только словом, но и делом. Как бы ни выглядели неравными противостоящие силы, каким бы колоссом ни представал царизм, логика истории общественного движения была неумолима! Хотя и ни декабристы, ни народовольцы, ни гачаги не могли сокрушить монархию и были обречены на поражение, на арену выходила и крепла сила, которой суждено было стать могильщиком самодержавия. Эта сила, зреющая на фабриках и заводах, в шахтах и на промыслах, еще не предстала во всеоружии, но она выказывала себя там и тут нарастающим упорством и отвагой.

Два русла трудового фронта, пролетарский и крестьянский еще не соединившиеся в один мощный поток, тем не менее уже обозначали этот порыв к единению.

Конечно, наши молодые правдоискатели-подвижники, в своих пылких мечтаниях и наивных умозрениях могли, в лучшем случае, только смутно догадываться о грядущей роли этих зреющих общественных сил, но в их сердцах уже горел священный огонь возмездия. Настал день, когда «Орлица Кавказа», написанная дерзкой кистью далеких друзей, «долетела» и до старого петербургского особняка княгини Семеновой.

Людмила с Андреем пришли в восторг, разглядывая фоторепродукцию: это было больше, чем картина, воплощение окрепшей кисти — это был клич!

И вновь оказалось, что нельзя однозначно отвечать на вопрос:

«муза или меч?»

И муза, и меч! Их союз чудодейственен!

«Струн вещих пламенные звуки» всегда воодушевляли борцов. Борьба без песни обойтись не могла. Пусть даже и безыскусная песня, зато от сердца идет...

— Знаешь, что я надумал, — поделился Андрей заветной мечтой с Людмилой. — Побывать бы там. Увидеть бы воочию отважных горцев...

— На Кавказ?

—Да.

— Я... готова...

— А как на это посмотрит Пелагея Прокофьевна?—скептически усмехнулся Андрей, — Думаю, наше «предприятие» не приведет ее в восторг...

— Верно... Но надо попытаться уговорить ее.

— Не стоит ее посвящать в истинную цель... Едем собирать материал: так-то будет спокойнее.

— Пожалуй, ты прав. Тем более, у нее сложилось уже благоприятное представление о тамошних литературных образцах... Поверит...

Людмила обрадовалась несказанно.  Ее серые глаза лучились.

Она прошла в покои старой княгини, сидевшей в кресле и читавшей пожелтевший номер «Русской старины». Обняла ее за худые, острые плечи, взглянула на раскрытые страницы: «Восточная поэма на смерть А. С. Пушкина».

— Бабушка, ты — прелесть!

— Полноте! — незлобиво проворчала та. — Стара для комплиментов.

— Нет, правда! А что ты это читаешь? — лукаво полюбопытствовала внучка.

— Вашего кавказского поэта...


«Ломоносов красотами гения украсил обитель поэзии —

мечта Пушкина водворилась в ней.


Державин завоевал державу поэзии — но властелином

ее Пушкин был избран свыше.


Карамзин наполнил чашу вином знания — Пушкин выпил

вино этой полной чаши...


...Удалился ты от земных друзей своих — да будет

же тебе в небе другом милосердие божье.

Бахчисарайский фонтан шлет тебе с весенним зефиром

благоуханье роз твоих.

Седовласый старый Кавказ ответствует на песнопения

твои в стихах Сабухия...»


— А чем тебя заинтересовали эти стихи?

Пелагея Прокофьевна вскинула укоризненный взгляд.

— Как — чем? О Пушкине  же...  Твой  покойный дед  знавал Александра Сергеевича... Стало быть, и там — на юге, оплакивали Пушкина — благородные люди.

Старая княгиня отложила журнал на колени, провела дрожащими руками по подлокотникам, вздохнула с горечью.

— Господи, сколько дорогих имен... Отольются царю ваши слезы... Отольются...


Глава восемьдесят четвертая


Гачаг Наби, наказав своим людям позаботиться о грузинских друзьях, накинул бурку и отправился на другой край плоскогорья.

Он чувствовал себя в долгу перед своими гостями, перед незнакомым и благородным их спасителем Дато, который наверняка попал в лапы своих недавних работодателей, а теперь — разъяренных судей.

Он был бессилен предпринять что-либо сейчас для Дато—сейчас, когда Хаджар в каземате и с каждым часом суживалось вражье кольцо.

Быть может, лучше было бы Гоги и Тамаре не пускаться в долгий путь, а скрыться там же, попытаться с помощью друзей выручить или, по крайней мере облегчить участь схваченного товарища? Но, должно быть, опасность была велика и у них не оставалось иного выхода.

Уединившись среди скал, Гачаг Наби погрузился в невеселые думы.

Но что они могут здесь, эта прекрасная, отважная и, должно быть, любящая пара? Вправе ли он подвергать их риску, держать при отряде, который с минуты на минуту может ввязаться в бой...

В голову приходила почти невероятная, мечтательная мысль: вызвать Хаджар, предоставить ей вести отряд, а самому отправиться с несколькими людьми в Тифлис... Но и толком не знал, чего можно добиться в этом далеком городе для освобождения Дато.

Для Наби выручить друга из беды было вопросом чести. Дато — незнакомый, далекий, становился для него столь же дорогим человеком, как его родной брат Мехти, как Тундж Вели, как все соратники...

Солнце клонилось к закату.

От скал потянулись длинные тени. Голоса необыкновенно ясно и звонко разносились окрест.

Все ярче мерцали низкие звезды.

Сквозь сгустившиеся сумерки, почудилось, донесся незнакомый голос:

— Здравствуй, Гачаг...

— Здравствуй, гость...

— Ты узнал меня?

— Ты... Дато...

—Да...

— Как славно!.. Твои друзья мне все, рассказали... Я разбужу их! Пойдем к алачику. Вкуси хлеба с нами!

— Это невозможно...

— Почему?

— Я в темнице...

— Как вызволить тебя?

— Увы, мой друг...

— Я доберусь... усыплю стражу... обману.

— Нет, гачаг... У тебя долг поважнее...

— Спасти друга — вот мой долг.

— «Орлица» в клетке. Помни о ней, А обо мне не думай. Ты сражаешься с царем десяток лет, Дато — и десяти дней не успел. И вот — в оковах...

— Почему рок не пощадил тебя?.. Почему ты дал врагу себя изловить?

Почудилось Наби: придвинулась к нему смутная тень, проступило смуглое лицо, засветилось улыбкой, встопорщившей пышные усы:

— Наш господь проворнее вашего аллаха. Вот и покарал меня, вероотступника...

— Не теряй надежды, друг мой. Пока сердце бьется в груди — не теряй...

— Пусть «Орлица» взлетит... Я знаю, так и будет. Гачаг   Наби,   кутаясь   в   бурку,   глядел   в   гулкую   бездну,   где мерцали звезды.

Голос Дато замер где-то вдали.


Глава восемьдесят пятая


Это может показаться странным, но с арестантом — бывшим сыщиком жандармского отделения — обращались вежливо.

Возможно, подобным обращением хотели показать «великодушие» его высокопревосходительства. Более того, может быть, рассчитывали, что «милосердие» заставит заблудшего узника встать на «путь истинный», раскаяться и вернуться, чтобы искупить свои грехи верной службой.

Дато хотели дать понять: мол, мы неспроста выказываем к тебе такое милосердие, одумайся, кайся, спасай свою жизнь. А нет — тебя ждет неминуемая кара, дни твои сочтены, подохнешь, как собака.

Падай ниц, Дато, проси прощения! Скажи, бес попутал, молись, заклинай: дайте мне умереть по-христиански или искупить вину свою.

Буду служить — божись, клянись, — верой и правдой, истреблять врагов империи! Если надо — помогу в поимке Гачага Наби, я еще вам пригожусь, поверьте, я проникну в стан врагов и брошу к вашим ногам голову разбойника, я заставлю его подругу прислуживать вам!

Дато догадывался, чем объясняется столь терпимое и «учтивое» отношение   к   нему.   И   представлял   себе,   что   за   ним   кроется, какие требования, условия могут последовать в дальнейшем...

Но даже если предположить невероятное — что он «раскололся» бы, был бы прощен и искупил бы вину неслыханной подлой услугой — подвел бы Наби под удар, — даже тогда ему вряд ли бы дождаться царских милостей... И тогда бы не снести ему головы — чтобы неповадно было впредь ему впадать в «ересь» и «вероотступничество».

Много голов слетело бы с плеч в устрашение и назидание... и «мусульманских», и «христианских»... Кто за «смутьяна» Наби — того и на плаху...

Дато, представляя неминуемую расправу, оставался тверд и непоколебим.

Дато — за Наби, за тех, кто бьется за волю, за честь и правду, за бедных и обездоленных.

Если он дрогнет, если станет юлить и просить пощады — позор ему во веки веков:

И что бы тогда сказал Гачаг Наби?

Он мысленно советовался с далеким героем, с друзьями, с Медеей, с детьми своими...

И темные стены расступались, и доносились до него тревожные родные голоса.

Солнце закатилось за холмы. В подвале сгустилась мгла.

Щелкнул замок. Двери наверху приоткрылись. И донесся зычный голос:

— Как ваша светлость поживает?

— Не жалуюсь.

— А не изволите ли побеседовать с его высокопревосходительством?

— Карета еще не подана...

— Что ты надумал?

— Скажу, когда время придет.

— Долго думаешь. Может, одумаешься?

— Одумался...

— Ну как так?  Хочешь дать показания?

— Мне нужно время.

— Не век же.

— Господин сыщик, смертников полагается уважать.

— Сам полез в петлю. С мусульманами спелся? Дато повысил голос:

— Да, представь себе.

— Ты — вероотступник.

— Это смотря во что верить...

Луч света, падавший в проем, исчез.

Дато подумал, что, возможно, с чиновником сыска пожаловал сюда сам главноуправляющий.

Да, завтра, глядишь, поволокут его наверх, без всяких любезностей.

Прошло некоторое время.

Дато, погруженный в невеселые думы, вздрогнул: вновь шелкнул замок, скрипнула крышка-дверка и по лестнице, то ли сполз, то ли скатился человек. — Дато успел разглядеть, что голова у незнакомца перевязана.

Жалость стиснула сердце.

Но в следующую секунду Дато насторожился: а если «подсадная утка»? Эта догадка пронзила его мозг. «Началось!»

Дато подступил к нему:

— Кто ты такой? Человек застонал.

— Что с тобой стряслось? Откуда взялся?  Говори!

— Умираю, брат...

— И хорошо бы подохнуть тебе!

Дато уже не сомневался, он узнал по голосу: это был тайный осведомитель, изрядно поколоченный, видно, для того, чтобы вызвать сочувствие у Дато.

Дато плюнул ему в лицо.

Сыщик плаксиво протянул:

— Ты и впрямь спятил!

— Подыхай, сукин сын!

Дато в сердцах пнул его ногой.

«Нет, ваше превосходительство, не клюну я на вашу удочку...» — подумал он.


Глава восемьдесят шестая


Гачаг Наби взбирался по скалистой круче, на самый гребень, откуда хорошо были видны окрестности, почтовый тракт, где огибавший скалы, а где прорубавшийся сквозь них.

Воинов мало, а потому не только смекалка, чутье и отвага гачагов определяли исход борьбы. На них смотрел народ, за них стоял народ, и каждый шаг надо было выверить, предусмотреть возможные последствия для поддерживающих и сочувствующих им людей.

От похода к походу, от боя к бою крепла закалка, рос ратный опыт гачагов.

К этому их вынуждал, сам того не ведая, обученный, вымуштрованный, намного превосходящий в силе враг.

Каждый из чиновных-сановных, от пристава до старосты, от урядника до бека, опасался внезапной расправы, страшился возмездия. Могло ведь случиться и так, нагрянули бы гачаги, схватили бы, связали бы кого-нибудь из лиходеев — и поминай как звали...

Мало ли чего могли выкинуть эти «разбойники»...

Итак все обставят, так обмозгуют, что комар носа не подточит, словно у них, необученных, неграмотных там, в горах, какой-то штаб военный действует... И писать-то не могли, и читать, не говоря о каких-то там топографических и прочих картах...

А слухов о гачагах, изустных и печатных — хоть отбавляй: небылиц, россказней всяких хватало...

Просвещенный мир обвинял царизм в угнетении народов.

Говорили о «кавказском Пугачеве», о катаклизмах, подтачивающих устои. империи. Эхо движения катилось по страницам печати, будоражило умы.

Гачаг Наби и Гачаг Хаджар, даже не представлявшие масштабы этой повсеместной молвы и народной славы, высоко держали голову, отважно и ревностно оберегая свою честь и благородство цели, которой они посвятили себя.

Гачаг Наби, взойдя на вершину сомкнувшихся скал — «Башбаша гаялар» — обозревал распахнувшуюся перед ним панораму, напоминавшую вздыбленное море, вспыхивавшее грозными огнями. Естественно предположить, что Гачаг Наби, крестьянский сын, отважный бунтарь, вынесенный на гребень этих волн стихией народного гнева, не мог постичь глубинной исторической значимости происходящих событий. Но таково было реальное влияние движение гачагов, независимо от остроты политического зрения его вожаков.

Будь они в оковах, на поле брани, в кольце врагов, — они не падали духом, не склоняли головы, боролись до конца, умели чудесным образом выплыть, удержаться на гребнях вздыбившихся валов, в водовороте разбушевавшейся стихии... смыкался мрак, обволакивая все вокруг, растворяя громадные тени гор...

Удивительная, волшебная картина представала взору Гачага Наби...

В этой ночной темени будто таился сокровенный, особенный смысл. Гачаг Наби любил это ночное безмолвие, это торжественное молчание гор...

Где-то внизу, на плоском плато, спали, укутавшись в бурки, Гоги и Тамара... Нежданные гости, наивные и отважные друзья...

Скорее бы вызволить Хаджар...

Рука Гачага сжала рукоять кинжала.

«Где ты, Хаджар?» — мысленно обращался он к заточенной соратнице.

И она представала его воображению. И чудился родной голос.

« — Наби... Я должна вырваться на волю...

— А после попытаемся выручить далекого друга, попавшего в беду...

— Как скажешь...

— Сможем ли мы протянуть руку помощи в «тифлисскую темницу»?

— Дотянись до меня... Если можешь...»

Гачаг Наби очнулся.

Хаджар просит его о помощи?..

Но ведь она решила сделать подкоп.

Не блажь ли это? Вряд ли она сможет, там же копать—не перекопать, рыть не перерыть!

Как могла Хаджар, при всем своем желании и упорстве, усыпить бдительную охрану, прорыть ход под каменной основой каземата, под мощеной дорогой, чтобы выйти к берегу реки, сбегающей по ущелью?!

И как можно прорваться в каземат, оцепленный вооруженными до зубов жандармами, проломить железные ворота, проникнуть в камеру?..

Гачаг Наби, кутаясь в бурку, прислонился к скале, думая думу свою, и так и задремал, не заметив, как рассвело, как занялась заря...


Глава восемьдесят седьмая


Недавно доставленное фельдъегерской почтой письмо его императорского величества повергло главноуправляющего в крайнее смятение. Царь негодовал: как посмел наместник самоуправно переслать на высочайшее имя послание уездного начальника, адресованное генерал-губернатору? Вместо того, чтобы самому распорядиться, разобраться, принять надлежащие меры, в конце концов, он, главноуправляющий, ничтоже сумняшеся, обременяет государя разбирательством провинциальных безобразий!

Главноуправляющий просчитался: он и предположить не мог столь неожиданной реакции на свою служебную откровенность. Ведь он полагал, что нельзя утаивать от его императорского величества столь тревожные события. Увы, он, главноуправляющий, не мог предвидеть, в каком настроении застанет его послание августейшего адресата.

И, читая раздраженный ответ царя, проглатывая, словно горькую пилюлю, ядовитые и колючие слова, главноуправляющий чувствовал, как кровь приливает к вискам. Даже плешь его побагровела, скуластое, крупное лицо набрякло, под глазами вспухли отечные круги, руки подрагивали.

Царь не стеснялся в выражениях, безжалостно бил по самолюбию его высокопревосходительства. «Очевидно, вы не в состоянии держать в надлежащем порядке Кавказ, обеспечить там надежное и прочное правление. Вы, должно быть, возгордились своими былыми заслугами и оказанным Вам благорасположением.

Предполагаю, что Вы, вместо подобающего рвения в делах, заняты праздными увеселениями. Я ожидал увидеть твердую и верную руку, способную управлять кавказскими губерниями, а не упивающегося своею властью нерадивого столоначальника, который возомнил о себе бог весть что! Вероятно, высочайшее доверие не про вас...»

Можно было представить, как император, диктовавший это письмо, распаляясь, повысил голос. — Может быть, дает о себе знать возраст? Но Вам еще нет пятидесяти! Или Вы витаете в облаках — там, над вершинами? И не можете опуститься на грешную землю, осознать значение вверенной Вам миссии, наших намерений и пушек, нацеленных на Восток? Как мы можем успешно противостоять проискам наших иностранных недругов, лезущих в Азию, Африку и на Восток, не обеспечив надежного порядка внутри страны? Письмо, к которому Вы не постеснялись присовокупить еще одно, г-на Белобородова, говорит о полной растерянности, не подобающей в Вашем положении. Сия наивная откровенность меня поражает. Вы же тем самым расписываетесь в своем бессилии пресечь и подавить бунт горстки разбойников, вместо того, чтобы предпринять решительные действия.

Мало того, Вы сочли возможным посвятить меня в преступные художества, возвеличивающие разбойницу, прославленную смуту! Кто такая эта «Орлица»? Зачем, скажите на милость, эта «кунсткамера»? Я не коллекционирую письма и открытки. Я жду дела, Ваше высокопревосходительство. Если же Вам в тягость должность и регалии, могу избавить Вас от этого бремени...»

У главноуправляющего началась мигрень.

Высочайшая немилость усугубила и без того сложное его положение. Теперь любое промедление и малейшая оплошность могли дорого обойтись. Но наместник принял все надлежащие меры, приступил к «решительным действиям», и их никак нельзя было ускорить.

«И еще этот рехнувшийся сыщик! Думали, козырем бьем, а оказалось — козырь-то липовый».

Теперь попробуй доложи его императорскому величеству, как у нас из-под самого носа крамольники удрали! Как нам собственный же агент, черт бы его побрал! — свинью подложил! Тогда уж лучше сам подавай в отставку, покуда шкуру не содрали! Этого «кинто» надо убрать. Заставить замолчать. А то ведь, чего доброго, в «либералы» еще угодишь. Нужен «козел отпущения»...

Но ведь надо бы допросить, выудить из него все, что возможно, глядишь, ниточка и потянется... А пулю в лоб — всегда успеется.

Вам нужна кровь, ваше императорское величество? Будет сделано... Найдем тифлисских смутьянов, в дугу согнем, дайте время. И заслужим вновь высочайшее благорасположение и милость... И с гачагами управимся, отлетала свое «Орлица», словим и «орла»...

С корнем вырвем крамолу, кто голову поднимет, с плеч долой. Проучим строптивый Кавказ! Заставим упасть на колени. ... И тогда не будет нужды обрушивать на мою голову высочайший гнев, метать громы-молнии в письмах...

Дайте время, государь, дайте время, я докажу свое усердие, осуществлю задуманную «экспедицию»...

Главноуправляющий отложил высочайшее послание, которое более напоминало грозную инвективу.

«Надо ухватиться за кончик ниточки — допросить Дато. Выбить из него, вышибить сведения о его дружках. Потрошить, пока дух не испустит!»

Главноуправляющий, сунув руки в карманы галифе, стал расхаживать по ковру с восточным орнаментом.


Глава восемьдесят восьмая


Гачаг Наби, не располагавший «оперативными сведениями», тем не менее, чувствовал, что раздражение и злость его превосходительства на гачагов нарастают. Войска направляются сюда, на Зангезур, на Гёрус, на каземат...

Усиленная охрана, воинское подкрепление, посланное в горы, недвусмысленно свидетельствовали о тревоге властей. Да еще и сыщики, лазутчики, которые шныряли в уездном городке и по округе.

«Недреманное око» его императорского величества, тем временем, усердно наблюдал уездного начальника.

Он аккуратно строчил доносы на Белобородова.

Соглядатай в эполетах чернил Белобородова, который-де со своими «продекабристскими» настроениями и «странным либерализмом» один и виноват в том, что очаг крамолы в уезде не погашен, а напротив, разгорается с угрожающей силой. В ход шли и упоминания о подозрительных литературных пристрастиях полковника, о «вольнодумных стихах», которые он читает... Конечно же, при таком «либерализме» и отсутствии твердости становятся возможными всякие преступные выходки и демарши, наподобие бунта в гёрусском каземате. Да, крепко вцепился его недреманное высокоблагородие в полковничью глотку — мертвая хватка!

Очевидно, доносы царского соглядатая, летевшие в Петербург, усугубляли раздражение царя в отношении главноуправляющего. Упреки самодержца имели более глубокую основу, чем это могло показаться на первый взгляд,—дело было не только в том, что главноуправляющий неосторожно переслал послание уездного начальника царю, а и в том, что сведения самодержца о реальных сложностях черпались из источника, намеренно достаточно мутного.


... Хаджар, чувствовавшая, что положение осложнилось, не отказалась от своего намерения — довести подкоп до конца.

Быть может, ее решимость поколебали известия о хлынувших в горы царских войсках?

Нисколько.

Одно ее смущало и тревожило: время. Продолжая подкоп, она вынуждена была смириться с мыслью о необходимости помощи извне... Иначе ведь упустишь момент, осенние холода были не за горами, — холода, которые заставят перебравшийся на эйлаги народ спуститься вниз, и тогда, вольно или невольно, раздробится сила, на которую можно было бы сейчас опереться...

В таком случае, думала она, дело может убыстрить и спасти встречный подкоп в нужном направлении, и надеялась, что удастся передать на волю Гачагу Наби эту идею.

Дело осложнялось еще и тем, что Карапет уже несколько дней не   мог   возобновить   контакт   с   узницей:   царский   «глаз»   усилил надзор.

Наконец, Карапет решился пойти на уловку, умаслить соглядатая его императорского величества. Как-то подошел к офицеру, во дворе каземата.

— Ваше благородие, не удостоите ли нашу семью чести?

— О чем ты?

— Хочу пригласить вас в гости...

— А-а... по какому случаю?

— Ну, как вам сказать... хочу, чтоб вы отведали наших яств...

— Хитер...

— Вы не подумайте... Я от чистого сердца. Тутовка у нас отменная... Вам ведь тоже нужен отдых... развеяться надо.

— Некогда.

— Но почему, ваше благородие?

— Служба.

— Мы все служим. Но, как у русских говорят, делу время, потехе час...

— Оно-то верно.

— Да, да, служим верой и правдой царю-батюшке, дай бог ему здоровья.

— Не могу, — отмахнулся офицер, зевнув.

— Клянусь, не пожалеете, — не отставал Карапет. — Ну, чарку-другую за здоровье его императорского величества.

— Что ты так расхваливаешь свое  «зелье»?   Крепость какая?

— Этого я не могу сказать с точностью. Но спичку поднесешь — горит синим огнем.

Офицер усмехнулся.

— Так уж и горит? — полюбопытствовал он.

— Христом богом клянусь,— перекрестился Карапет.

— Пробовал я вашу тутовку.

— Такую — никогда.

— Ну, будет врать.

— Честное слово! Попробуйте — увидите.

Офицер приостановился, покосился на низкорослого Карапета.

— Напоить, значит, хочешь?

— Угостить, ваше благородие.

— Настырный ты, однако...

— Мы гостей любим... Вы же тут без семьи... Дом далеко, жена далеко...

— Нет у меня никакой жены.

— Как?

— Так. Холостяк.

— Тем более. А как же, извините, ваше благородие... без семьи? Трудно же...

Офицер вздохнул, не сводя взгляда с Карапета, застывшего с просительным лицом перед ним. При упоминании о семье ему вспомнилась белотелая дама, с которой у него был роман.

— И барышни  у  вас  нет? — простодушно  удивился  Карапет.

— Есть. Далеко.

— Пусть приезжает...

«В  эту  дыру?» — усмехнулся  про себя  офицер  и не  ответил.

— Пусть, говорю, приезжает. Здесь хорошо. Природа, воздух.

— На кой черт! — с досадой проговорил господин Быстроходов. — Вот кончу дела и уеду в Петербург.

— А если останетесь в Зангезуре?

— То есть?

— Ну, уездным начальником, например.

— С чего ты взял?

— Слухи ходят. Все говорят, что вы «царский» человек.

— Как это «царский»? — насторожился офицер.

— Вас царь, наверное, жалует...

— Жалует или нет — служу.

— И я служу!—подхватил тюремный надзиратель.—Да святится имя его! Как христианин говорю.

— Ну и служи...

— Я молюсь на нашего царя! — Карапет в порыве «верноподданнических» чувств приложил руку к сердцу. — Как ваша душа,

— он коснулся офицерских аксельбантов, — так моя душа! Одинаковая, христианская... Поэтому, говорю, не откажите в любезности зайти, а?

— Ну, шут с тобой! — согласился тот.

Карапет чуть не подпрыгнул от радости, довольный тем, что удалось-таки уломать офицера. И как ему раньше не пришло в голову!

Вечером они уже сидели за столом в скромном жилище на окраине Гёруса, выпили чарку-другую, закусывая жареным цыпленком, домашними соленьями.

Затем, улучив момент, Карапет стал наливать себе в чарку из кувшина чистую воду и пить вместо водки, кряхтя и морщась всякий раз, смачно обгладывая цыплячьи ножки и отирая тыльной стороной ладони свои лоснящиеся усы.

Тутовка возымела действие.

Господин капитан расстегнул ворот мундира, завалился на бок и осовело уставился на бутылку. Затем вылил в медную миску остаток тутовки и поджег спичкой: взметнулось голубое пламя.

— Пусть гор-рит... — пробормотал он заплетающимся языком.

— Пусть сгор-рит... к чертовой бабушке... — Дальше, после бессвязного бормотания, опьяневший в дым офицер завалился на лавку и захрапел.

Карапет, подождав немного, выскользнул за дверь и помчался в каземат...

Вскоре он уже направлялся оттуда в кузницу своего двоюродного брата Томаса, чтобы передать новое поручение Хаджар.

...Их офицерское благородие еще храпело, завалившись на лавку, а Карапету пришлось приложить немало усилий, чтобы

разбудить своего наклюкавшегося гостя. Обрызгав водой лицо «жертвы» своей крепкой тутовки и потормошив как следует, хлебосольный хозяин уже в сумерках, подпирая плечом, проводил гостя восвояси на квартиру возле каземата, нашарил в кармане его благородия ключ, отпер дверь и уложил на койку, кое-как стащив с него сапоги...


Глава восемьдесят девятая


Главноуправляющий пребывал в дурном, подавленном настроении.

С одной стороны, его изрядно расстроили раздраженные высочайшие нарекания из Петербурга.

С другой стороны, ему пришло в голову неприятное предположение о возможном поползновении гачагов или местных тифлисских сообщников Дато к спасению попавшего за решетку бывшего, агента.

Проморгать снова Дато, дать гачагам сунуться и сюда, в Тифлис,

— это означало бы полный крах репутации «Сардара», как называли высших царских начальников местные жители. Позорный крах, после которого, быть может, и добровольная отставка не спасет, и останется только — пулю в лоб...

«Зря с этим агентом мы церемонились, — думал тифлисский начальник, — надо было бы прикончить сразу, скинуть в пропасть

— и дело с концом...»

Как бы то ни было, «дело» не терпело отлагательства. «Ведь как Хаджар-узница стала символом, поощряющим возмущение «толпы», так и сей «сыщик» может дать предлог к нежелательному опасному ропоту. И малой искры довольно, чтобы разгорелся пожар».

Но сперва — допросить...

Высочайший гнев представал подобием лавины, обвала в горах, и наместник, словно выкарабкавшись из-под обломков и развалин, только-только начинал приходить в себя.

Его уязвленное самолюбие, его сословная фанаберия восставали против этого унизительного трепета, и князь призывал на помощь тени именитых, титулованных предков, увитых лаврами и удостоенных почестей за всякие доблести и заслуги, и теперь эти сиятельные тени словно оживали в золоченых портретах. Кажется, обращение к фамильным традициям несколько поддержало главноначальствующего, он взбодрился и восстановил в себе уверенность, что августейшая досада все-таки не способна поколебать родовой щит, надежно ограждающий его от всяких немилостей судьбы.

Да и сейчас у него были влиятельные покровители в верхах. Преисполняясь этого успокоительного сознания, он достал папиросу из самсунского табака и закурил, выпуская колечками дым.

Да,   всякие   передряги  случаются  в   жизни.   Государь   прогневался, ну что ж, бывает, наговорил в сердцах, облегчил душу — и ладно. Вполне может быть. Эта мысль настолько облегчила состояние главноуправляющего, что он даже замурлыкал себе под нос какой-то мотив.

«Пора домой, — подумал он. — Жена заждалась.» Он предстанет ей, как всегда, с видом человека, привычно осознающего свою силу и власть. И ни в коем случае не выказывать какого-либо смятения при ней.

Поперхнувшись дымом, он закашлялся, погасил папиросу и, покинув кабинет, спустился по мраморной лестнице вниз, стараясь ступать твердо и степенно. У подъезда ждала карета с конным конвоем. Карета покатила по Головинской улице, оглашая ее звоном бубенцов и цокотом копыт.

— Добрый день! — ласково улыбнулась супруга, выйдя навстречу и шурша платьем. — Устал, голубчик?

Он пожал плечами, ни словом не обмолвился о царском послании.

— Совсем-совсем в порядке?

— Все, как надо, — уклончиво отозвался он. Жена прошла с ним в столовую, усадила...

— Ты тучей смотришь.

— Не обессудь... Дел по горло.

— Во всяком случае, мой супруг, надеюсь, не станет омрачать семейный покой кавказскими невзгодами? — кокетливо пожурила жена. — А то ведь, чего доброго, и я стану хмуриться, и наживу ранние морщины. И — прощай красота!

— Ну, что ты, милая... Разве стану я досаждать тебе... своими делами!.. — он взял ее белую холеную руку и поцеловал. — Сегодня я чувствую себя преотлично...

Главноуправляющий  прошелся   по  комнате,   стараясь  принять бодрый вид.

Супруга однако заметила эти тайные усилия, но решила не брать быка за рога, разыграть простодушную доверчивость и выведать причину неудовольствия мужа потихоньку, постепенно.

— Я очень рада, что у тебя хорошее настроение. Должно быть, случилось нечто приятное?

— Осознавать нашу державную мощь — это более чем приятно. — Напускной энергичностью он пытался прикрыть внутреннее муторное состояние. — Да, голубушка, да, воля, победительная, непреклонная воля империи — вот что вселяет радушные надежды!

Супруга поддакнула — с дальним «прицелом».

— Мы сильны, — продолжал наместник. — И мы своего добьемся, чего бы это нам ни стоило. Все враги должны поджать хвост!

Княгиня вздохнула.

— Вот ты говоришь... враги... Я и вспомнила... Что эта «Орлица», о которой ты рассказывал? Открытки у горожан...

— Пустяки! Досужие художества каких-то выпивох-фотографов! Он подошел к креслу, где сидела супруга.

— И у тебя?

— Признаться, и я раздобыла для себя экземпляр. Из любопытства. Обожаю экзотику.

— Можно поглядеть?

— С условием.

— Каким?

— Вернуть мне открытку в целости и сохранности.

— Блажь! Да знаешь ли ты, что это за особа?

— Разбойница, как и ее муж?

— Представь себе.

— Но почему ты так кипятишься? Только что говорил о победительной воле империи, а тут вспылил из-за какой-то...

— Пойми, Наталья, это не невинная выходка. Я тебя не хотел расстраивать. Это — миф! Миф, который на руку нашим врагам. И не пристало потакать ему праздным любопытством.

Главноуправляющий, не сумев сохранить невозмутимый вид, тем не менее, таил причину своего дурного настроения, вызванного несправедливым царским «рескриптом». Он не хотел выказывать молодой супруге своего несогласия с обидными высочайшими нареканиями, несогласия, которое при иных обстоятельствах, может обернуться против него, преданное огласке. Он знал за светскими дамами эту слабость — перемывать косточки влиятельным особам и смаковать пикантные подробности.

Невтерпеж этим благоуханным сиятельным прелестницам причаститься к щекотливой подноготной державных забот своих и не своих сановных мужей.

Служебные тайны и сношения должны оставаться за семью печатями. Доверил другу, жене, та — приятельнице, и глядишь, пошла писать губерния!

Поев на скорую руку, его превосходительство направился снова в канцелярию, сославшись на неотложные дела.


Глава девяностая


Говорят, кто в беде не отчаивается, кто судьбе не кланяется, тому, глядишь, она и улыбается. Верно, бывают крутые узелки — не развяжешь. Что поделаешь, если век крутой, борьба не на живот, а на смерть. Монархия, обратив в щит свои законы, творила беззакония.

Она нещадно крушила на своем пути всякое противодействие. Уже без малого триста лет самодержавный корабль плыл в реках пролитой крови, в море горьких слез. Так оно было. Был бы трон деревом — свалило б его ветром, бурей, ураганом за эти долгие века. Но монархия была сама такой стихией, которая привыкла давить, крушить, порабощать слабых, ломить встающих на пути — это составляло существо самовластья. И хотя царь сменял царя, наместники, губернаторы, столоначальники сменяли друг друга — не менялась природа строя. Не менялась тирания, не становилось легче жить и дышать униженным и задавленным. Все тот же гнет.

Только все более изощренный. Раздоры проникали даже в высочайшую семью, раздор царил в верхах, между власть имущими шла грызня, между министрами, между сатрапами и столпами империи.

Но трудовой люд, разноплеменную, многонациональную массу отличала спайка, готовность к сочувствию и помощи. Но когда вставал вопрос о существовании власти и господства, верхи объединялись, господа угнетатели сплачивались против угнетенных, отложив до поры выяснение своих отношений. И воинство, как правило, послушно повиновалось генералам и командирам, шло на смерть за боготворимого батюшку-царя.

Сражаться с таким могущественным врагом было доблестью. Жажда света и свободы поднимала угнетенных на вооруженную борьбу.

Эта святая жажда зажигала сердца не только в горах Зангезура, она порождала повстанческий порыв по всей округе, будоражила Тифлис, где восседал наместник его императорского величества. Люди в убогой одежде, в рваных отрепьях, но с чистой и отважной душой обращали в знамя эту жажду света, .шли на бой против монархии, гибли под этим знаменем. И умирая, они не теряли надежды, что их светлые чаяния вовеки не угаснут! И их поверженные знамена вновь подхватят сильные и отважные руки и подымут на новые вершины! Отважные борцы не верили в то, что умрет их дело, их порыв, их подвиг. Нет, в их сердцах и в смертный час цвели надежды на конечную победу.

И их грузинские, армянские собратья жили этим порывом. Доблестные сыны и дочери Кавказа, сплачивались против опоры самодержавия — беков и ханов, меликов, ростовщиков. Разве надзиратель Карапет, и знать не знавший о Дато, служивший властям, не ступил на тот же путь? Верно, он еще не выпустил из рук связку тюремных ключей, но в решающий час, на крутом повороте, он был готов стать на сторону гачагов. И напоив жандармского соглядатая, передав слова Хаджар по цепочке — он уже становился связным гачагов...

Гачаг Наби издалека заметил две фигуры, движущиеся наверх, карабкающиеся по крутым уступам к скалистому гребню. Вскоре он узнал в идущих Аллахверди и Томаса. Наби устремился навстречу друзьям, и вихрь вздыбил полы бурки наподобие крыльев...


Глава девяносто первая


Сардару его императорского величества на Кавказе, дабы отвести «дамоклов меч» высочайшего гнева, нависший над головой, надлежало как можно скорее подавить гачагское движение, выкорчевать его. Ему надо было разгрызть этот «крепкий орешек» и водворить порядок в кавказских краях, порядок, который мог бы стать примерным по степени послушания для других вотчин империи.

Добьется он порядка — и царь сменит гнев на милость, и снова можно будет «упрятать джинна в бутылку».

Иначе таких «джиннов» еще не раз пришлось бы получать по фельдъегерской почте.

И первый удар пока надо было обрушить на Дато.

Уже зажгли многочисленные свечи. Наместник извлек из сейфа царское послание и перечитал его, затем снова спрятал, запер сейф и положил ключ в глухой ящик стола. Встал и нажал кнопку звонка.

Вошел адъютант.

— Приведи ко мне арестованного. В наручниках, в кандалах...

— Прошу прощения, вы, кажется, не давали распоряжения насчет кандалов, ваше превосходительство, — промямлил адъютант.

— Исполняй приказ.

— Слушаюсь.

— Или уже и железа у нас не хватает?

— Хватает, ваше превосходительство, с избытком.

— Ступай.

— Слушаюсь.

— Да поживей.

— Ваше превосходительство, — адъютант задержался у дверей, — эта процедура требует времени...

— Мигом! И — чтоб у моих ног валялся! Нечего церемониться!

— Так точно, ваше превосходительство.

— Я ему покажу, где раки зимуют!

«Я заставлю его охаять своего кумира! — продолжал уже мысленно наместник.— Пусть настрочит письмо собственноручно своим гачагам... Выспрошу у него, кто сообщники... И пусть его поведут, в цепях по тифлисским улицам... Его императорское величество удостоил нас высочайшим доверием и облек полномочиями не для того, чтобы мы позволяли здесь бесчинствовать всякой нечисти!».

Адъютант уже покинул кабинет.       .

«Ежели так дело пойдет, я сам отправлюсь в уезд, к их разбойному логову! В рог бараний согну! Велю привязать трупы смутьянов к конским хвостам и поволочить по Гёрусу... Пусть полюбуются. На костре велю сжечь — пусть нанюхаются! Пусть знают, что терпению и милосердию нашему есть предел! Стали бы мы щадить их святыни? В конюшни обратили бы мечети! С землей сровняли бы, прах развеяли бы по ветру! Их благолепные храмы дотла бы разорили! А ведь не трогаем, щадим, терпим! Почему? Чтобы им, мусульманам, чер.т их побери, вдолбить в башку, что мы их благодетели и покровители!».


Глава девяносто вторая


Согласно указанию властей предержащих гёрусская крепость была строго ограждена от внешнего мира. Заключенные в каземате не имели ни малейших сведений о происходящем за его стенами...

Хаджар находилась в центре внимания и охраны, и самих узников. Она не была обычным арестантом — она была возмутительницей спокойствия, волшебной Орлицей.

При всей изолированности, она чувствовала нарастающее напряжение положения, догадывалась, что власти принимают усиленные меры по поимке и уничтожению гачагов.

... Она предавалась воспоминаниям, мысленно обозревая пройденный путь, сердце щемило при мысли о светлых молодых днях, когда она тягалась с Наби на спор в верховой езде, бывало, и догоняла, и обгоняла... Вспоминала походы, переходы через Аракс, бои и стычки...

Цепи не могли сковать ее память.

Жгла ее тоска по сосланным на каторгу братьям, по покинутому очагу. Но эта же боль придавала ей решимости, воспламеняла жаждой возмездия и борьбы.

Крепилась, не давала воли слезам, не заходилась истошным криком и стоном перед врагами, не рвала на себе волосы в отчаянии.

Нет, ее гнев распалялся от этих бед еще неистовее, ее ненависть становилась еще беспощаднее.

Немало насмотрелась она кровавых боев, и сама попадала в переделки не раз, по всей округе, у берегов Хакери или Баргюшада, сбегающих с гор, не раз выходила с честью из испытаний. Каждая стычка, каждая передряга была для нее боевым уроком.

Вспоминались ей бои в турецких краях, на кручах, переходы за Араратом, баргюшадские баталии, праведное возмездие, постигшее жестокого Нифтали-бека, юзбаши Асада... И еще немало боевых дел, отнюдь не шуточных... Тяжкие, выстраданные уроки борьбы...

И вот она — в темнице.

Это было испытанием, быть может, тягчайшим, из всех, выпавших на ее долю. Словно все удары, нацеленные на нее, теперь соединились.

И началось грозное, зловещее противостояние... С одной стороны

— военные части, бекские дружины, хорошо вооруженные. С другой

— люди Наби.

Первые хотели добиться своего малой кровью. Гачаги тем более стремились избежать потерь.

Конечно, борьба при таких обстоятельствах шла с обоюдными хитростями. Но если гачаги шли на эти хитрости и маневры не от хорошей жизни, это часто было единственным спасительным выходом, то власти изощрялись в самых вероломных средствах, не брезгуя ничем. Они хотели в первую очередь обезглавить движение.

Лучшие офицеры ломали головы: как поймать или обезвредить вожака, сочинялись всякие тайные планы, замышлялись засады, облавы, подкупались наймиты...

На фоне всех предприятий властей странным выглядело поведение уездного начальника Белобородова, по-прежнему проявлявшего нерешительность в мерах по пресечению движения.

Вышестоящее начальство, не имея представления о внутренних мотивах такого поведения, тем не менее, делало недвусмысленный вывод о недопустимом либерализме Белобородова.

Наиболее ретивые судьи шли в своих подозрениях еще дальше, предполагая прямой сговор уездного начальника с гачагами. Ведь было известно, что его высокоблагородие проявляет благосклонный интерес к вольнодумным сочинениям Пушкина, Лермонтова и новоявленных «неблагонадежных» сочинителей. Как же это истолковать?

Напрашивалась мысль, что в этом глухом уезде высочайшая воля и имперская политика не осуществлялись с подобающей жестокостью и усердием со стороны уездного начальника. И неспроста точил на него зубы всевидящий жандармский полковник...

Но если уж Белобородое столь мягкотелый либерал, то, быть может, эти его качества почувствовала и противная сторона? Ведь был же случай, когда Гачагу Наби представилась возможность напасть на проезжавшего по дороге Белобородова,— что стоило уложить его меткой пулей? Возможно, гачаг подумал, что гибель этого начальника приведет к тому, что последнего сменят куда более крутым преемником, и тогда дела осложнятся.

Вероятно было предположить, что не будь какого-то тайного «червя сомнения» в душе у господина Белобородова, он бы вел себя с самого начала куда расторопнее и решительнее.

Но все же предположения оставались предположениями... Все это было туманными догадками. Прийти к окончательным выводам мешала половинчатость и зыбкость позиции Белобородова, который, быть может, еще и сам не уяснил линии своего поведения, колеблясь между либеральными настроениями и прямым служебным долгом. Видимо, он не решался поставить на карту свою карьеру откровенным демаршем, переживал внутренний кризис. Отсюда и неуравновешенность его действий. В пору прозрений господин Белобородов вспоминал Василия Васильевича Н., молодого потомка ссыльного декабриста, занимавшегося ботаническими изысканиями в зангезурских горах, высказывавшего крайне радикальные взгляды в конфиденциальных беседах с уездным начальством.

Между тем, положение обязывало последнего не только вести решительную борьбу с гачагами, но и осуществлять неусыпный надзор над «неблагонадежными» переселенцами из России, над ссыльными «крамольниками» а при соответствующих уликах — и заключать таковых под стражу. Уездный начальник был не вправе оставлять без внимания или проявлять снисхождение к их действиям, не реагировать на поступающие сверху циркуляры и донесения нижестоящих. Он, разумеется, знал хорошо и понимал, что ссыльные кружковцы, террористы представляют собой не меньшую опасность, чем гачаги. Конечно же, эти наказанные террористы, замахивавшиеся на столпов империи в столице, в центре, по мнению властей, отнюдь не были «агнцами божьими», и при случае снова могли ополчиться против монархии.

Для самовластья враг и был враг, независимо от происхождения, и при малейшем подозрении подлежал наказанию,— опасность надо устранять!

Тем не менее, господин Белобородое проявил интерес к высказываниям молодого Василия Васильевича в памятной беседе и не скрыл своего благорасположения к нему. Даже недомолвки сближали их,— каждый договаривал и додумывал про себя.

Молодой ботаник-радикал, правда, поначалу держался настороженно.

«Странный, однако, господин полковник... То ли мне зубы заговаривает, то ли ему это впрямь интересно. То ли учтивый солдафон, то ли либерал в мундире...» По мере общения такие сомнения не раз посещали молодого собеседника. Постепенно он уловил, что полковник был вроде человека с «двойным дном» с сокрытым внутренним миром, и этот мир чем-то сродни его собственным заветным исканиям... Будь иначе, внешние проявления выдали бы полковника — хмурым, стальным просверком глаз, металлическими нотками в голосе... А между тем, уездный начальник обращался приветливо, даже радушно с «неблагонадежным» пришельцем, и весь облик полковника производил впечатление естественного внутреннего благородства. Когда же беседа задевала «острые углы» политики, щекотливые вопросы, по лицу господина Белобородова пробегала тень смущения и неловкости, он осторожно умолкал или спешил переменить разговор. В его поведении сквозило снисходительное, заботливое участие к молодому гостю.

Искренность тона и смущенных недомолвок убеждали Василия Н. в отсутствии коварного подвоха, во внутреннем глухом смятении, переживаемом Сергеем Александровичем.

И гость проникался доверием к хозяину уезда, начиная ощущать в нем союзника, а быть может, и единомышленника. Василий все чаще обращался к нему по имени-отчеству, и, затрагивая литературные темы, замечал неподдельный интерес и оживление у собеседника. Любопытно, что когда речь зашла о гачагах, это не вызвало сколько-нибудь раздраженной реакции у полковника, он безболезненно вернулся к разговору о Пушкине, Лермонтове, Байроне, Мицкевиче, Некрасове, поэтах, не обласканных фортуной, и Василий понимал, что у этой «фортуны» вполне определенный адрес.

Разговор перекинулся на Кавказ... Белобородое помнит воодушевление, с каким его молодой собеседник читал наизусть русских поэтов,— особенно, видимо, ему нравился Лермонтов.

Высокий, статный Василий, откидывая копну белокурых волос с широкого лба, продолжал читать. Он замечал в глазах своего нечаянного и степенного слушателя неподдельную растроганность, не вяжущуюся с обликом традиционного службиста. Впрочем, думал Василий, быть может, это обычная русская ностальгия тоскующего в этой «кавказской глуши» соотечественника, которая еще не исключает служебного «любопытства».

Как бы то ни было, столь неожиданное, порой загадочное поведение официального лица вызвало ответный интерес Василия, а затем и расположило его к полковнику. И он уже не стал скрывать своих пристрастий и умозрений, симпатий к поэтам-вольнодумцам, демократам,— скрытничать, юлить, считал Василий, незачем. Господин Белобородов, заметив эту рискованную доверительность, не подавал виду и продолжал поощрять поэтические излияния молодого гостя. Он, похоже, был искренне увлечен этими «литературными чтениями». Василий умолк. После некоторого молчания, он завел речь о дуэли на горе Машук, подумать только, в двадцать семь лет, говорил Василий, пасть от руки... нет... не Мартынова, нет, его не убили, его казнили!.. Поэт, оплакавший гибель Пушкина, сам стал жертвой. Сколько боли и гнева клокочет в лермонтовских строках, — горячился Василий, — вы только послушайте, Сергей Александрович,— и господин полковник слушал:


Вы, жадною толпой стоящие у трона,

Свободы, Гения, и Славы палачи!

Таитесь вы под сению закона,

Перед вами суд и правда — все молчи!


Молодой гость посвятил господина Белобородова в предысторию трагедии, разыгравшейся на горе Машук, и, хотя полковник знал понаслышке некоторые подробности драмы, преданные огласке спустя многие годы, все же суждения Василия обнажали новые истины и побуждали увидеть их как звенья нескончаемых отечественных зол...

Вскоре Василий, упаковав свои гербарии, собрался в обратный путь, — полковник велел адъютанту позаботиться об оказии и проводить гостя...

Впоследствии он не раз возвращался в мыслях к этому посещению, к пылким и едким замечаниям молодого путешественника и с щемящей болью размышлял о повсеместном неблагополучии в огромной державе, тщетно пытаясь найти примирительный выход...

Вечером, после отъезда Василия, жена его встретила вопросом:

— Говорят, тебя посетил любопытный гость...

— То есть?

— Какой-то «Пржевальский...» Стихи читал... цветочки собирал...

— Ну что ты, Маша!.. — отмахнулся с досадой Белобородов. И, чтобы избавиться от назойливых расспросов, решил солгать: — Землемер он. Из губернии прислали.

Мария не унималась.

— Ах, землемер... С поэтической душой... И что за стихи он тебе читал, голубчик?

Сергей Александрович стал терять терпение.

— Те же, что и я читаю.

— Уж не Лермонтов ли?

— Ну, допустим, Лермонтов. Что с того?

—- А хочешь, я скажу, какие... — Мария заглянула ему в глаза.

— Я устал, Маша. И вообще — это скучно!

— Ах да! «И скучно, и грустно, и некому руку подать...» Не эти? Ну, тогда: «Как сладкую песню отчизны моей, люблю я Кавказ». Не угадала? Ладно, «Печальный Демон, дух изгнанья, летал над грешною землей...» Опять не то? — игривый тон сменялся укоризненным вздохом.— Ах, голубчик... Охота тебе «дразнить гусей»?


... Уже прошел год после этого спора с женой, который усугубил разлад между супругами. Белобородое, уединившийся в кабинете, снова возвращался памятью к тем дням. Он как бы бился между двумя полюсами, и никак не мог оторваться от полюса своей службы, и не желал держаться за него обеими руками. Он очутился меж двух огней.

Этот внутренний кризис, эта половинчатость позиции так или иначе сказалась в откровенном письме елизаветпольскому генерал-губернатору, которое, до роковому стечению обстоятельств и злополучной неосторожности адресата, проделало путь до Тифлиса и оттуда до Петербурга. Конечно, же, при внимательном вдумчивом прочтении, можно было почувствовать, что автор послания испытывает некую угнетенность духа, пребывает в подавленном настроении, которое в его положении было равнозначно несостоятельности и характеризовалось в верхах как «нездоровое».

Можно было уловить, что это настроение является проявлением внутреннего смятения и кризиса. И не это ли уныние уездного начальника усугубило раздражение царя? Раздражение, которое рикошетом ударило по вышестоящим чинам империи, причастным по долгу службы к вопросу о борьбе с гачагами. И августейшее негодование отозвалось в ответном рескрипте царя на имя главно-начальствующего на Кавказе...


Глава девяносто третья


С приходом Аллахверди и Томаса в стан гачагов многое для их вожака прояснилось.

Из их возбужденных, подчас сбивчивых от волнения рассказов, Наби хорошо представил, каково сейчас Хаджар, как тяжко ей в неволе. Понял он и то, что его соратница уже не так непреклонна в своем желании вырваться в одиночку,— нужна помощь.

Понемногу зангезурские горы заволакивал серый мглистый туман, в котором таяли снеговые вершины. Туман густел все больше. Природа нахмурилась. Зима была не за горами. Скоро нагрянут холода, ударят морозы, повалит снег. И нельзя было оставаться кочевьям вплоть до той поры в горах, нельзя было им застревать под разными предлогами на полпути к низине, рассыпавшись там и сям по обе стороны дороги, петлявшей от Гёруса до Шуши, от Шуши до крепости Аскеран, живя в шатрах-алачиках, в походных кибитках, разжигая по ночам костры, которые высвечивали тракт. Тогда уже невозможно было бы пускать пыль в глаза властям, и оттягивать перекочевку с эйлагов к зимним очагам.

Стало быть и не могли бы тогда гачаги рассчитывать на надежный заслон и поддержку, уход кочевий развязал бы руки врагам.

Выдержать лютые холода в горах, с метелями, бурями, заносами было под силу царским войскам, хорошо экипированным, запасшимся провиантом. Ни за каким обеспечением и подкреплением у них дело не стало бы. В этом смысле превосходство карательных сил было несравненно, немыслимо большим.

Гачаг Наби принимал в расчет эти крутые обстоятельства, которые могли бы стать еще более суровыми и жестокими. Он не пренебрегал реальностью, не решал с кондачка, не уповал на везение. В любой переделке его не покидал трезвый и хладнокровный расчет. А за решением следовали молниеносные действия, часто неожиданные, непредвиденные врагами.

Бывало, что обманутые враги5 продолжали обстреливать, штурмовать позиции, давно уже покинутые гачагами.

Прокатывалось, глядишь «ура», град пуль обрушивался на скалы и кручи, а оттуда — ни звука, ни выстрела. Попав впросак, наступающие запоздало осознавали свою ошибку. Командирам приходилось отдуваться перед начальством. Да ведь и как в реляции напишешь, что атаковал превосходящими силами, а остался в дураках, с мертвыми камнями воевал, патроны впустую расходовал, летел сломя голову по кручам... по скалам... да еще и кое-кого из беков, есаулов или старшин не досчитался или в лазарет пришлось отправить столько-то перекалеченных, сорвавшихся в пропасти и ущелья...

Да, случалось, и такие штуки откалывал Гачаг Наби с царскими солдатами и бекскими холуями... То-то была потеха, можно было и вдоволь посмеяться над незадачливыми карателями-гонителями.

Хаджар, бывало, поглядит-поглядит на хохочущих друзей и одернет:

— Ну, будет животы надрывать! Гачагу много смеяться негоже!

— Почему, Хаджар-баджи: — любопытствовал кто-нибудь из гачагов поязыкастее, посмелее. — Что ж такого, если гачаг посмеется от души, если врагов за нос водил?

— Так и до беды недолго! — строго отвечала предводительница, грозя пальцем шутнику. — Нечего зубы скалить. Нас — горстка. А им — числа несть. Бей — не перебьешь. То-то и не забывайтесь.

Балагур не сдавался:

— Чем больше ихних — тем больше и уложим.

Сам Гачаг Наби в таких   случаях не решался перечить Хаджар.

Понимал: дело говорит. Сколько бы врагов ни перебили, как бы их ни водили за нос, а обольщаться не надо.

И потому он отмалчивался, когда Хаджар выговаривала не в меру развеселившимся товарищам. А находчивость, сноровку, отвагу в них ценил. Скорбел по погибшим, павшим в боях. Хоронили их в недоступных местах, на крутых склонах со всеми подобающими почестями. Склонял вожак голову перед свежевырытой могилой, клялся отомстить за каждую каплю праведной крови!

Но утешением было то, что, услышав о гибели кого-нибудь из гачагов, являлись добровольцы из окрестных сел...

Проверял вожак, выпытывал, кто таков, откуда родом-племенем, и с ружьем как обращается, и в седле как держится.

Приглянулся — воюй. А на нет и суда нет, отказывать — отказывал, но не обижал. Добрым словом провожал, ступай, мол, с миром, к семье, к домашнему очагу, спасибо за рвенье. И там, дома, сослужишь службу нам, без дела не останешься, а что требуется — узнаешь в свой черед, когда пробьет час, постоишь за нас...

Какой ни есть гачаг, но сила его в бою и в походе в родном народе. А там, чтобы всем миром громить и беков, и ханов, и прочим урок преподать.

И с такою опорой отряд удальцов гачагов стал бы народной дружиной, ратью неисчислимой. „Но Гачаг Наби придерживался своего, — не хотел, чтоб отряд непомерно разрастался, словно рыхлое тесто. Для него было вернее умножать число сторонников в народе, надежных, отважных людей. «Большой отряд — большие заботы»,—рассуждал он и принимал в дружину только самых лучших.

Никакие удары и утраты не сломили бы его, убили бы брата родного — он бы скрыл от врагов кровоточащую рану свою, но уязвленную честь не упрячешь, не утаишь... И потому на заточение подруги он смотрел как на тягчайшую беду. И хоть имя и слава Хаджар продолжали воодушевлять бойцов, хоть росло число сторонников отряда не по дням, а по часам, хоть крепко доставалось от Наби вражьей стороне, но росло соответственно и противодействие властей, их злоба и жестокость.

И главноначальствующий в Тифлисе, подхлестываемый сердитыми внушениями царя, проглатывавший горькие пилюли, письменные и телеграфные, точил зубы на гачагов, готовился к решающим действиям.

Ощетинилась гёрусская крепость.

По тракту военные команды, обозы потянулись.

Да еще жила коварная надежда, что Гачаг Наби, поняв бесполезность попыток прорваться и сокрушить такой заслон, в конце концов не выдержит этой муки: чтобы его подругу, его честь в тюрьме держали. Сам, глядишь, объявится, придет в присутствие с повинной головой, бросит к ногам винтовку-айналы, швырнет на пол и кинжал лезгинский, и выдавит из себя, побежденный: «Все! Отвоевался я! Отпустите Хаджар и казните меня!»

Из тревожных сообщений Аллахверди и Томаса он узнал, и о слухах, ходивших в народе: дескать, царь распорядился заманить Наби в ловушку, перебить весь отряд до единого, а тех людей, что по окрестным горам расположились, разогнать и рассеять одним махом, погасить костры-очаги раз и навсегда!

Крепко задумался Наби.

Поглядел на поляну с пожухлой травой, где пасся Бозат, то и дело навострявший уши, стиснул в руках винтовку, поправил кинжал на боку.

— Что делать, как теперь быть? — проговорил он вслух, то ли спрашивая, то ли размышляя про себя.

Аллахверди поглядел пристально:

— Известно, как, выручать Хаджар.

— Мы и хотели с самого начала. А она, видишь ли, сама вздумала, — сокрушенно вздохнул Гачаг Наби. — Теперь одна надежда — на подкоп.

— А если она там на камень напорется? — вставил Томас.

— Снаружи будем рыть.

— Туда не подступишься.

— Из-под тракта начнем, — после раздумья решил Наби, — С верховий реки... И хорошо бы прямо из жилья надежного человека...

Томас поправил кинжал в ножнах под чохой, — сам выковал этот кинжал,  в своей  кузне.  Правда,  теперь-то у гачагов  он,  прятать оружие незачем.

— В том-то и дело, — сказал Томас раздумчиво, продолжая разговор о подкопе. — Домишко вблизи от каземата можно подыскать. А вот подходящего хозяина... чтоб язык за зубами держал.

— Найдется, — уверенно проговорил Наби.

— А что бы такое для отвода глаз придумать?

— Пусть хозяин всем говорит, дескать, яму под закром копает.

— Значит, из ямы — лаз под рекой пройдет? — прикидывал Томас, — одному тут, пожалуй, не управиться.

— Пришлем людей на подмогу.

— Как бы не пронюхали... — шумно вздохнул Томас. — А то — беда. И хозяину несдобровать.

— Копать — по ночам,— предложил Гачаг.— А выбранную землю мешками наверх, и — ссыпать в реку.

— Дельно говоришь, Наби! — воодушевленно поддержал Аллахверди.

Наби потупился.

— Эх... с тех пор, как этот узелок завязался, я вроде сам в каземате сижу... Сколько тут вот, в скалах, судил-рядил, думал-гадал... Как ни крути, а ей без нашей помощи не вырваться.

Не раз попадал Наби в переделки, не раз выпутывался из них, умел найти выход. А тут дело — ох как непростое. Выбрать надежный дом, провести подкоп, да чтоб никто ничего на учуял. Ошибешься в человеке, сболтнет лишнее, или соседи донесут — пиши пропало...

Они еще обсуждали дело, когда к ним направились Гоги и Тамара: Аллахверди с Томасом недоуменно переглянулись при виде этих одетых как-то странно людей, особенно же удивило появление молодой красивой девушки в бурке, с «городскими» белыми руками и таким же белым, некрестьянским лицом.

Гачаг Наби, перехватив их взгляд, не удержался от улыбки; представил землякам гостей, дескать, нашего полку прибыло, Аллахверди с Томасом вежливо поздоровались. Да еще не сводя любопытных взглядов с необычных пришельцев и соображая, каким ветром занесло этих грузин сюда, кто их привел и что у них общего с гачагами. Наби молча достал из-за пазухи открытку «Орлицы» на коне и протянул гёрусским друзьям; те вытаращили глаза, разглядывая картинку.

«Да это, никак, Хаджар?!» — Томас локтем ткнул Аллахверди в бок.


Глава девяносто четвертая


Они расселись кругом на войлочной подстилке у алачика, который наскоро соорудили для уважаемых гостей. На скатерти появилась тушеная баранина, тонкий лаваш и овечий сыр. Быть может, Томас мечтательно подумал о недостающей тутовке, а Гоги вспомнилось кахетинское... Но в отряде пить спиртное было заказано. Дело было не в «мусульманском воздержании» — вино могло сослужить плохую службу гачагам в походах.

Потому этот запрет строго соблюдался. Кто нарушит — тому придется распрощаться с отрядом. Ну, а все ж, гостей издалека Гачаг Наби, может, уважит, по такому случаю и разрешит?

Грузинские гости видели, каким уважением пользуется вожак у гачагов, как внимательно прислушиваются к его словам, с какой готовностью выполняют его распоряжения, с какой радостью и счастливым чувством воспринимают поощрение и одобрение из уст Гачага Наби. И этот непререкаемый авторитет помогал ему крепить отряд, предупреждать разлад и расхлябанность. Конечно, обсуждая дело, каждый мог высказать свое суждение, но уж если решено — то выполняли и никаких гвоздей. Уступок не жди. Слаженно действовал отряд, никаких таких разногласий между гачагами не было... Каждый стремился на сходах-советах взять на себя самое рискованное, трудное дело и поручение. И эта готовность ринуться, что называется, в самое пекло, постоянный риск закаляли характер бойцов. Конечно, и с доблестью слава приходила, но дороже славы было — с честью исполнить поручение Гачага Наби или Гачага Хаджар.

Сделать что-то для укрепления позиции, разделаться со спесивым врагом, схватить и привести с завязанными глазами на правый суд гачагов — это была ни с чем не сравнимая радость! Поручения давались бойцам разные, важные, трудные, и неопытных, необстрелянных новичков опекали понюхавшие пороху, бывалые-удалые гачаги. Мужая в борьбе, гачаги проходили суровую школу, проявляя чудеса храбрости.

Самым большим злом, от которого оберегали вожаки свое сплоченное дружное воинство, была опасность проникновения в отряд двурушников и предателей, всяких продажных шкур, которые могли посягнуть на жизнь Наби и Хаджар. Упаси от этих подлецов!

Между тем, власти очень рассчитывали на такую подлую руку, которая могла бы дотянуться до вожаков. То, что не удавалось бекским дружинам, военным командам, казачьим отрядам, могли сделать подкупленные наймиты-оборотни...

И царских чиновников выводило из себя то, что, несмотря на изощренные попытки, проникнуть в отряд подкупленным агентам никак не удавалось.

Почему же?

Откуда это бессилие поднаторевших в отечественных и зарубежных делах имперских «рыцарей плаща и шпаги»?

Не странно ли, что столь многочисленные усилия губернских и уездных начальников, приставов, старшин, верноподданных беков, помещиков, ханов, кулаков, ростовщиков, наемных убийц — кочи до сих пор за несколько лет не ухитрились что-то предпринять, искоренить эту негаданную «беду», избавить от нее кавказский край? Что за магическая, колдовская сила была у этого отряда, умножавшая год от года его славу, воплощавшуюся в народных песнях, переходившую из уст в уста?


Разметалась прядь и пылает лицо

Я в темнице томлюсь, душит вражье кольцо,
Наяву и во сне я зову удальцов.
Ты бы в тяжкий мой час поспешил, Наби,

Стены мрачной тюрьмы- сокрушил, Наби!


Мне постелью кирпич, и подушкой — саман,
Одеяло — рогожа, коченею, аман!29
И ограда окрест, и густеет туман.

Ты бы в тяжкий мой час, поспешил, Наби,

Стены мрачной тюрьмы сокрушил, Наби!


Над Гёрусом навис холодеющий мрак,
И кругом — караул, и солдат, и казак.

Неужели не вырвусь отсюда никак?

Ты бы в тяжкий мой час поспешил, Наби!

Стены мрачной тюрьмы сокрушил, Наби!


Мало того, что в Зангезуре народ возмутили гачаги, до гёрус-ских уездов докатилась молва — «Орлица» нарисованная тому пример, да еще и армянские селяне, глядишь, затянут за плугом песню о гачагах, того и гляди, сами солдаты подхватят, переиначив слова на русский лад...

Власти обещали осыпать милостями, щедро одарить всякого за поимку гачагов. Им позарез был нужен ловкий, пронырливый и отчаянный шпик, наймит! Такой бы содеял то, что подчас не под силу целому воинству! Но гачагов не так-то просто было обмануть, подозрительных быстро выводили на чистую воду, с продажными шкурами суд у них был короткий. И потому чаще отъявленные лиходеи не решались взяться за это дело, — участь изобличенных агентов предостерегала их от соблазна денег и наград... Гачаги видели таких насквозь, словно по глазам читали, достаточно было одного неверного шага, оплошности. И тогда — пощады не жди. В лучшем случае наушникам и доносчикам отрезали ухо...

Эта вынужденная жестокость, эта неусыпная зоркость помогали отряду устранять роковую угрозу.

И, при такой неизменной бдительности — казалось бы следовало поосторожнее отнестись к прибывшим издалека молодым гостям.

Между тем, Гачаг Наби не проявил с самого начала никакого недоверия к ним. А как дальше? Присматривать, следить за ними или продолжать относиться к ним с безоглядным доверием?..

А не могло ли статься так, что эта милая парочка имела тайное задание от жандармского начальства?

Но, с другой стороны, окажись все не так, гости — их искренние друзья и союзники — не могли не почувствовать оскорбительного недоверия. Грех был бы великий, непоправимый — обидеть тех, кто восславил «Орлицу»! Тех, кто претерпел столько лишений, проделал такой опасный путь, чтобы явиться к гачагам.

Как   же   теперь   рассеять   свои   сомнения,   выяснить   истину?


Глава девяносто пятая


Говорят, обжегшись на молоке, дуют на воду. Тот, кто восстал против столь грозной и огромной силы власти, должен волей-неволей, быть начеку, не доверяться безоглядно даже кровно близким людям. Бывает же, что в семье не без урода, и среди родни может оказаться человек с гнильцой, жадный до наживы и поживы, позариться на деньгу, глядишь, продаст, брата родного не пожалеет.

Да, у гачагов были свои неписаные, но крепкие, нерушимые законы. Гачаг должен был держать ухо востро. Иначе — недолго в беду угодить, оплошал — пропал.

Как ни тягостны были сомнения Наби насчет нежданных гостей, они, эти сомнения, диктовались логикой борьбы. Но тогда почему Наби поначалу так радушно встретил пришельцев, позаботился о них? Наби, которому теперь, за скромной трапезой в горах, в сердце стали закрадываться сомнения?

Видимо, чрезвычайная сложность положения, которую он почувствовал еще острее после рассказа Аллахверди и Томаса, побудила его быть придирчивее и осторожнее в суждениях. Ведь предстояло такое отчаянно трудное дело — подкоп под носом у несметного царского воинства. Смертельно опасное дело. Любая оплошность могла стоить очень дорого...

Чувство ответственности не всегда одинаково остро у человека, — оно усиливается перед лицом испытания, опасности, смертельной угрозы. Колотится сердце — молниеносно работает мысль. Нервы напряжены до предела.

При всем старании Гачага Наби гости чувствовали скрытое, сдержанное напряжение своего великодушного хозяина. Как-никак, они были, помимо всего прочего, художниками, чье зрение улавливает неуследимые подчас оттенки в настроении, выражении глаз, в обычных жестах. Но это тайное волнение молодым гостям казалось естественным и сообразным тревожному положению.

Но вот Гачаг Наби посветлел лицом, как бы почувствовав облегчение от тяготившего душу неведомого бремени. Эта перемена немедленно отразилась и на настроении гостей — они стали держаться раскованнее и проще. И вновь произошло своего рода отражение: чем естественнее и непринужденнее вели себя гости, тем более Наби утверждался в убеждении, что это друзья, это союзники, что первое впечатление не обмануло его!

Теперь и угощенье пошло веселее.

Снова речь зашла о подкопе. Конечно, самому Наби надо было оставаться в горах, в седле — везде могла вспыхнуть жаркая сшибка.

Да и гостей надо было оберегать. Может быть, думал гачаг, отослать их в глухое село, от греха подальше. А кого с Аллахверди и Томасом отправить?

Едва заговорил об этом, как, к его великому удивлению, вызвался Гоги:

— А меня не возьмете?

— Ни за что, — отрезал Наби.

— Но почему?

— Я не могу рисковать жизнью дорогих гостей. Гоги настаивал:

— Но я не хочу быть обузой. Хочу помочь, чем могу. И Тамара — тоже.

— Не могу, друзья. Что тогда люди скажут?

— Только хорошее.

— Нет, Гоги. Люди не похвалят Гачага Наби.

— Ну, понятно... — нахмурился Гоги. — Не доверяешь нам, Гачаг...

— Не доверял бы — прямо сказал.

— Тогда за чем дело стало?

— Мы не хотим сидеть сложа руки, — запальчиво вмешалась в разговор и Тамара. .— Мы не только картинки рисовать умеем! «Орлицу» хотим спасти!

Гачаг Наби, тронутый этим простодушным порывом, мягко улыбнулся:

— Нет, ханум... С нас довольно и одной узницы.

— Мы готовы ради вас на любую жертву!

— Вы готовы, а гачаги — нет! — наставительно заметил Аллахверди, подтолкнув в бок кузнеца, мол, и ты поддержи. Томас энергично замотал головой.

— Да, ахчи,30 никак не можем грузинскую красавицу на такое дело отпустить. К тому же, твои руки...— Томас помедлил, подбирая слова, — к кирке, лопате не приучены...

— Шадите, значит.

— Да. Гачаг Наби не хочет рисковать вами.

— Ну, хоть мне позвольте!— вновь заговорил Гоги.

— Нет,— тихо проговорил Наби.— Не надо настаивать, друзья. «Орлица» осудит меня. Скажет, зачем ты, Наби, папаху на голове носишь?

— Мы же ради нее... Гачаг Наби посуровел:

— У нас свой устав, сестра.

— Прошу тебя,— Гоги ухватился за серебряный поясок Наби.

— Никогда!

У Тамары от обиды на глазах выступили слезы.

Гоги хмуро отошел прочь.

«Ну что тут поделаешь,— думал Гачаг Наби.— Поглядишь, образованные люди, а простых вещей не понимают. Писали бы себе картины и ладно. Так нет же, в бой рвутся. Охота им на рожон лезть. Может, их совесть грызет, что Дато в беде оставили. Кто знает. Но, видно, иного выхода у них не было. Будь какой-то грех у них на душе — стали бы все выкладывать».

Дрогнул Гачаг, передумал.

Подозвал   всех.   И   крепко   наказал   Аллахверди   с   Томасом.

— Пусть они пойдут с вами. Но помните: волос у них с головы упадет — вам отвечать.

— Пока мы живы — никто их и пальцем не тронет,— выпятил грудь Аллахверди.

Гачаг Наби взглянул на гостей: их лица сияли такой радостью, точно подкоп под казематом для них был равнозначен крушению империи!

Ну как можно было теперь усомниться в бескорыстии и доблести этих нежданных союзников!

О, если все удастся! Если удастся вырвать Хаджар из неволи! Тогда — держись, ваше превосходительство! Мы еще повоюем! Мы еще и Дато вызволим, и с их благородиями и степенствами расквитаемся!

Может, это блажь? А может, первые ростки зреющего дерзкого замысла.


Глава девяносто шестая


Одинокую старость Пелагеи Прокофьевны согревала единственная отрада — любимая внучка, которую она вынянчила и вырастила.

Видеть внучку, слышать ее звонкий голос, исподволь наблюдать ее молодое, счастье, сердечный союз с Андреем — это все старой княгине доставляло радость. После удара, пережитого ею, рано осиротевшая внучка, заботы о ней, созерцание трепетного чувства, окрылявшего Людмилу, красили ее печально угасающую жизнь. В сердце ее жила неискоренимая мстительная ненависть к царской фамилии, исковеркавшей ее жизнь, обрекшей ее мужа на медленное умирание в сибирской глуши, и подчас эта ненависть выплескивалась в неожиданных для ее преклонных лет радикальных действиях. Она говорила о декабристах со скорбным благоговением, как о героях-мучениках, рыцарях. Но, дав волю своим антироялистским чувствам, она спохватывалась и умолкала, опасаясь за благополучие молодых.

И теперь, когда Людмила с другом задумали отправиться на Кавказ, она оказалась перед мучительным выбором. Она тревожилась за участь этих горячих голов, одержимых жаждой реального действия и наивными «проектами» исцеления общества.

Так как же — воспротивиться поездке? Погасить их благородный пыл, отвлечь от «романтического предприятия», призвать к благоразумному равнодушию?

Но она не могла твердо уяснить, как бы повела себя в их возрасте, возможно, предпочла бы, как они, причаститься к делу, посильно участвовать в каких-то новых отчаянных усилиях — исцелить общество, сокрушить тиранию, спасти свободу...

... И вот она, уединившись в своих покоях, охваченная смятением, пыталась собраться с мыслями.

Походив между старинных высоких шкафов и громоздких кресел, она опустилась на софу.

Нет, это положительно блажь: отправиться очертя голову туда, в бурлящий неведомый край, с бездумной мыслью связаться... (но разве она сама не была «безумна», отправляясь к ссыльному мужу в Сибирь?)... да, связаться... с тамошними абреками, или... как их там... («Господи, совсем память отшибло!») молодчагами... гачагами... будто у нас, в Петербурге, нечем заняться... Ох, свернут они себе шею! А мне, старой, недолго на свете осталось жить... Может, и не дождусь их, не увижу больше...

Мысль о смерти в полном одиночестве, без последней радости увидеть единственно дорогих людей, ужаснула ее.

Она уже печально и обречено подумала о необходимости оставить завещание. Конечно, все наследство она оставит Людмиле, хотя, похоже, для нее и для Андрея имущество не представляло особой ценности. Ну да, зачем им этот дом, этот старинный хлам, одним святым духом живы... (А сама в молодости — много ли пеклась об этом?— спрашивала она себя). Нет, не удержишь их никаким столовым серебром и прочим, им бурю подавай, им, ниспровергателям, бомбу в руку вложи, да царя покажи, а то, глядишь, о восстании возмечтают: но было же, было уже, на Сенатской площади, и прежде, и после, а что из этого вышло, господи...

Будь ее воля — она бы, может, и сама устремилась за внучкой в дальний и пугающий путь, как когда-то не убоялась сибирских бесконечных трактов. Но старость и немощь приковали ее к фамильному гнезду, с послушной прислугой, которая, однако, оставалась ей далекой и чужой, при всей щедрости и добром обхождении старой княгини, о которой горничные, кухарка и кучер, только и знали, что она вдова опального «барина».

А дворник, по слухам, часто наведывался в участок и доносил на жильцов, постояльцев. Могло статься, что и в дом княгини когда-нибудь пожалует господин пристав с городовыми, на предмет обыска, и перевернут все вверх дном, да еще, чего доброго, углядят «возмутительную литературу»...

Тогда припомнят ей мужа-декабриста поинтересуются странным для них исчезновением Людмилы и ее друга, начнут вынюхивать, докапываться, и остаток дней княгини обратится в сущий ад...

И ведь не поверят, если им ответить, что внучка отправилась за тридевять земель, на Кавказ ради безобидного собирания песен.

Но нельзя же и противиться молодым, подрывать их воодушевленную веру, их стремление вынести на суд просвещенной публики духовное достояние тамошних народов... Может, их желание примкнуть к каким-то тайным обществам или повстанцам — лишь досужие разговоры.

Дай-то бог... Верно, шли люди на плаху, под пули, на каторгу, на эшафот, но то — другая порода, крепкая, особая, а Людмила, а Андрей... это же дети, наивные мечтатели...

Сколько жертв, сколько бесценных загубленных жизней, а трон стоит.

Старая княгиня сжимала сухонькие кулачки, глядя в окно, через Неву, за которой виднелись очертания дворца, грозила в холодное пространство. И усталая кровь гудела в висках. Она поправляла чепчик на седой голове, и седина ее была ослепительной снежной белизны, чистая седина ее гордой, незапятнанной судьбы. Сколько воды утекло, а ей все вспоминались прекрасные подруги младых дней, декабристские жены, пожертвовавшие молодостью, красотой, блеском, благополучием ради того, чтобы разделить тяжкую участь ссыльных мужей. Как не преклоняться пред их подвигом и памятью?.. Надо во весь голос восславить эту доблестную женскую жертвенность, эту героическую верность долгу, это гордое отречение от царских милостей!

- И она, Пелагея Прокофьевна, исполнила свой долг.

Отойдя от окна, медленно ступая по ковру, она направилась к письменному столу покойного мужа, где хранила, ревностно оберегала прежний порядок, ласково провела дрожащей рукой по чернильному прибору, шершавым обложкам старых книг...


Глава девяносто седьмая


Людмила!— окликнула она внучку, слабея от охватившего ее волнения и глядя на дверь в смежную комнату как в тумане. Внучка вошла, встревоженная. Следом показался Андрей. Пелагея Прокофьевна привлекла девушку к себе и поцеловала в голову.— С богом, голубушка...— голос ее был похож на шепот.

Молодые люди стояли, пораженные странным, каким-то отрешенным воодушевлением старой княгини.

— Успокойся, бабушка!— проговорила Людмила.— Тебе нельзя так волноваться.

Но Пелагея Прокофьевна, мягко отстранив ее, покачала головой. Нет, она не волновалась, она кипела от холодной и бессильной старческой ярости!

— Нет,— шептала старая княгиня, сжимая бледные кулачки,— я была не права, теперь понимаю, не права, ступайте, идите по стезе долга, да хранит вас господь!

Пелагею Прокофьевну было не узнать,— столько твердой решимости в слабом немощном существе. Она благословляла молодых людей, превозмогая боль памяти!

Она чувствовала истину выраженную поэтом:

Иди и гибни безупречно! Умрешь недаром! Дело прочно, Когда под ним струится кровь.

Но на ее веку было много отважных и, увы, обреченных попыток сокрушить монархию. Убийство самодержца не означало гибели самодержавия. На месте тирана воцарится другой. И новый властитель, опираясь на армейские штыки, жандармов, полицию, агентурную сеть, прибегал к еще более жестоким и изощренным средствам, не только учиняя кровавую экзекуцию над цареубийцами, «злоумышленниками», «крамольниками», но и расправляясь со всеми инакомыслящими и вольнодумцами.

Очевидно, нужна была какая-то новая сила, иной путь, иная борьба.:.

Пелагея Прокофьевна, переживая разгром декабристов, стала свидетельницей долгого эха истории, прокатившегося по стране, урока грядущим поколениям.

Напуганный царизм решил «освободить» народ «сверху», отменив крепостничество. Но эта царская «милость» на деле была лишь издевкой. Империя продолжала бурлить; гнет, произвол власть имущих, господство и рабство, видоизмененные, продолжали существовать.

Освободительный порыв не угас. Гремел набатом герценовский «Колокол»: «К топору зовите Русь!» Надо было этим карающим «топором» сокрушить царизм, державший в хищных лапах бедных и сирых, порабощавший новых жертв насилия, надо было низвергнуть знамя самодержавия и вознести знамя Свободы!

И доблесть отряда храбрецов, восставших в глухом уезде на окраине империи, не замыкалась границами кавказского края, она обращалась в крылатый клич, долетевший до берегов Невы, обозначала громадную арену борьбы и обретала великий воодушевляющий смысл!

И вот княгиня, живая тень минувших времен, благословляет молодых на пороге тернистой неведомой стези, и двое любящих сердец внимают ее дрожащему голосу, ее печальной исповеди, ее светлому завету... Им суждено увидеть новый век, им продолжать поиски света, им увековечить отомщенную память лучших людей страны...

Да, эта старая женщина на закате дней своих почувствовала дыхание надвигающейся невиданной бури, не видя и не зная ее подспудных титанических сил, но ощущая явственно роковой треск потрясаемого трона...

И это предчувствие возвращало ее к далекой поре молодости, воскрешая в памяти видение Сенатской площади, подернутой пороховым дымом, грохот стрельбы, крики, топот коней...

И в старом усталом сердце ее вспыхивал огонь, высвечивающий дорогие, прекрасные лица декабристов. За далью лет эти события представали ее взору во всем благородстве и безоглядной, безумной жертвенности подвига.

— Стало быть, на Кавказ собрались...— со вздохом проговорила она.— Ну, что ж...

— Бабушка...— Людмила обняла старуху, поцеловала ее седины.

— В такую даль.

— Там Гоги и Тамара... У нас есть адреса... Все будет хорошо.

— Но вы же не на пикник, голубчики, едете.

— Мы же говорим:  песни собирать.

— Если б только песни...

— Нам хочется увидеть воочию жизнь, тамошних народов... понять их нравы... положение... Разве это не важно?.. Не поучительно?.. Мы так мало знаем о Кавказе... А ведь и у них свои герои... подвижники... Ты только представь себе: женщина-мусульманка взялась за оружие, с мужем плечом к плечу сражается... делит с ним все тяготы и лишения.

— Да, голубушка...— Пелагея Прокофьевна приласкала дрожащей рукой белокурую хрупкую внучку, как бы оберегая ее этим движением от грядущих напастей... «Что в силах сделать вы?..» — говорил ее печальный взгляд.— Были и у нас отважные соотечественницы, были... и есть. И против Наполеона воевали, перед царем не гнулись... Ох, нехорошие речи мы ведем, прости господи. Ну, да из песни слова не выкинешь. Столько людей костьми полегли в Отечественную, а вся слава — Александру Первому, даже Кутузова оттер плечом... А Николай Первый — и того хуже, душитель...— сказала и спохватилась.— Ах! Вы не слушайте!.. Я, старая, это все говорю потому, что отжила свой век, а вы язык за зубами держите, у вас вся жизнь впереди...

— Но, бабушка, это же правда, истинная правда! Царь-батюшка — он и помазанник божий, и всемилостивейший государь и благодетель, а где эта милость?.. Разве неверно я рассуждаю, бабушка? Андрей, что ты молчишь?

Андрей мягко улыбнулся.

— Мы, кажется, уже утомили Пелагею Прокофьевну.

— Ох, не дождусь я вас...— голос старой княгини дрогнул, гримаса боли исказила бескровное лицо, глаза наполнились слезами, беспомощные, печальные глаза.

— Ну что ты, милая, славная моя!— Людмила кинулась к старухе, чувствуя, как перехватило горло...


Глава девяносто восьмая


Стали укладывать вещи.

Пока молодью возились с саквояжем, старая княгиня прошла в спальню, отперла комод и извлекла из ящика портмоне, взяла толику ассигнаций и передала внучке, затем перекрестила молодых странников, отправляющихся в далекий путь.

В силу создавшегося положения, власти установили строжайший надзор за переездами.

На железной дороге шныряли сыщики. Их жандармские благородия не обходили вниманием никого.

Надо было приготовиться ко всем непредвиденным, но неизбежным расспросам блюстителей закона: «Кто такие, куда едете, с какой целью?» И вполне возможно, иной служака скривит губы: «Собирать образцы народных песен? Каких-таких песен? Кто вас уполномочил? Официальное распоряжение, документы, удостоверение? Какого черта вам надо в этой глуши, где и без вас забот хватает! Гм... странная, однако, миссия у вас, господа... Нет, не положено... Обойдетесь без песен... Честь имею...»

Нет, пожалуй, лучше и не заикаться властям о фольклорных интересах.

Гораздо безопаснее прикинуться праздными светскими путешественниками, решившими отдохнуть на черноморском побережье. Доехать железной дорогой до Одессы, а оттуда добраться до Кавказа.

— А как добираться будете?— спрашивала Пелагея Прокофьевна, заметив, что молодые люди что-то негромко обсуждают между собой.

— Думаем, лучше окольным путем,— ответил Андрей.

— Ну, смотрите у меня... Верно, осторожность не повредит,— одобрительно сказала старая княгиня.

• «Кто знает, что их ждет впереди?— думала она.— Быть может, эта дорога, начавшись с романтических грез, знаменует начало приобщения к истинной, суровой борьбе? Ведь их молодые сердца так распахнуты перед жизнью, так безоглядно отзывчивы к людской боли, так нетерпимы к неправде, жестокости, злу. И как бы на роковом, неведомом зигзаге этой дороги они не угодили в беду, не попали в безжалостные руки палачей, не погубили себя! Мир так велик, так страшен и так чреват опасностями! Если уж суждено им окунуться в эту бушующую ужасную стихию, ступить на эту раскаленную арену, то пусть их не покинет мужество и честь, пусть им сопутствует вера, сознание исполненного долга».

Она ощущала, при всех своих страхах, некое сокровенное родство между наивным и неустрашимым пылом своей внучки и собой, давнишней, молодой, окрыленной... И если любимая внучка окажется увенчанной ореолом самоотвержения, подвига,— это ли не будет достойным продолжением ее судьбы? И это тревожное и гордое предвосхищение многотрудной, тернистой, но высокой дороги молодого поколения было самым пронзительным, самым светлым лучом, перед которым отступали темная закатная тоска одиночества, немощь угасающей плоти...

Ведь человек, воспламененный смолоду идеей высокого служения, но затем обреченный на бездеятельность, отторгнутый от избранного поприща,— невольно обезличивается, опустошается, становясь бесполезным, влачащим жалкое существование придатком, и уйдя в физическое небытие, исчезает без следа.

Теперь, на закате дней, Пелагея Прокофьевна ощутила, быть может, впервые за долгие вдовьи одинокие годы, раскаленное дыхание настоящей жизни, свою причастность к ней. Она молодела духом, испытывая невольную ревнивую зависть к молодым людям, вступающим в деятельную, подвижническую жизнь с решимостью, волей и отвагой.

Им предстояло увидеть таинственный, тревожный и мятежный мир! Им выпало на долю испытание дорогой скитаний, лишений, исканий. Им предстояло причаститься к жизни и духу, боли и надежде седого Кавказа!

И пусть им сопутствуют удача и вера!

Так думала престарелая княгиня, вдова декабриста, пожертвовавшая расцветом своей жизни ради горького счастья женщины, жены, разделившей с мужем трагическое бремя ссылки. Она не могла не признаться себе, что всем сердцем своим разделяет вольнолюбивые чаяния тех, кто ополчается против тирании.

Она не могла не благословить готовность молодых людей выйти на ристалище борьбы за свет, за достойную жизнь. Ее совести, ее памяти, ее скорбному духу, продолжающему давнюю гордую вражду с титулованными палачами, было бы чуждо всякое иное решение.




КНИГА ВТОРАЯ


Глава первая


С натугой расписавшись в каких-то замызганных бумагах, побагровевший, но довольный своей грамотностью тюремный надзиратель передал Сандро на попечение двух жандармов с винтовками, которые повели опасного арестанта к приемной его превосходительства. Карета, в которой обычно возили арестованных на допрос к наместнику, осталась стоять в просторном дворе, обнесенном высокой каменной оградой. Возле нее ходили два солдата.

Измученный бессонницей и сыростью тюремной камеры, Сандро по-детски радовался нечаянной прогулке и зорко поглядывал вокруг себя, надеясь на добрые перемены. Никогда еще не чувствовал он себя таким свободным, как сейчас, под конвоем двух «цепных псов». Впрочем, выглядели они буднично и даже комично: шаркали своими сапожищами, гремели саблями, а тот, что был справа, все время сморкался в большой зеленый платок.

В приемной крутой бранью встретил их тот высокий полковник, который, допрашивая позавчера Сандро, обещал расстрелять его, а труп выставить на базарной площади.

— Болваны! — орал полковник. — Расшаркались точно на бульваре! И по глазам вижу, надрались с утра пораньше, канальи! Куда прете? Стойте в дверях и не спускайте с него глаз!

Полковник на цыпочках прошел через приемную и осторожно приоткрыл дверь в кабинет наместника. Он был не в духе. Проигрался вчера в пух, и теперь все его раздражало, особенно эта дурацкая затея наместника с грузином. И вообще с появлением Гачага Наби сравнительно спокойная жизнь кончилась, и полковник, точно так же, как и многие другие офицеры, перестал понимать, что вокруг происходит.

— Ваше превосходительство! — вытянулся, впрочем не очень старательно, полковник.

— Докладывайте, — разрешил наместник, не отрываясь от бумаг. — Не дай вам бог сообщить мне о новом побеге, или поджоге, или о чем-нибудь в этом роде. Разжалую, голубчик!

— Ваше превосходительство! За ночь никаких происшествий! Вы приказывали доставить вам арестанта. Того грузина, организатора побега на Куре! Неудавшегося побега,— прибавил полковник спохватившись. — Он здесь, в приемной.

— Помилуйте, полковник, — произнес насмешливо наместник, поднимаясь с кресла. — К чему же такая спешка! И двух часов не прошло, как я вам отдал это распоряжение! И вы уже его выполнили! В такой короткий срок перевезли одного оборванца из помещения в помещение!

— Ваше превосходительство...

— Извольте уж помолчать, полковник, — устало оборвал Зубова наместник. — Ничего мы не умеем так хорошо, как оправдываться. Почему, я спрашиваю вас, у нас ни одно распоряжение не исполняется вовремя, ни одно дело не доводится до конца, нет ни одного человека на государственной службе, который не был бы либо пьяницей, либо вором? Почему, я спрашиваю вас, полковник? Вы, конечно, не знаете! Никто ничего не знает... А я вам скажу. Потому что офицерство наше — не рыцари великой империи, а шайка картежников. Что ни офицер — картежник, бабник, или — еще хуже — вольнодумец! Что ни чиновник — взяточник! Прав, тысячу раз прав великий государь, когда считает,— наместник обернулся на портрет императора,— когда считает, что мы больше о животах собственных радеем, чем об Отечестве своем... Прав, тысячу раз прав!

«Иди к черту, — подумал Зубов. — Десять дней одно и тоже». Но наместника уже понесло. Письмо государя уязвило его самолюбие; в его внешне отеческом тоне наместник угадывал холодную угрозу. «Мы недоумеваем, — писал император, — мы не верим, что горстка туземцев может привести в смятенье отборные армии, которыми вы располагаете по нашему высочайшему повелению. Мы не хотим думать, что ваше ревностное до сей поры отношение к делам своего Отечества может быть поколеблено обстоятельствами, тяготами вашей службы, бременем ваших лет...»

Придворные шаркуны! Это они представили дело таким образом, что причиной всех волнений здесь, в этом богом забытом крае, его старческая немощь, неспособность к делам государственным. Не он ли, не щадя живота своего, денно и нощно опутывал этот край страхом, строил тюрьмы, создал сеть взаимной слежки, доносов, предательства, не он ли искусно сеял вражду между мусульманскими и христианскими народами, не он ли обратил в царскую веру местных князьков, не он ли безжалостно душил всякое проявление свободной мысли?..

И вот теперь он читает: «Как могло так случиться, что ядовитое семя мятежного духа, отреченья от веры в царя и бога, могло так глубоко пустить корни, распуститься у вас на глазах пышным цветом? Где же ваши глаза и уши, которыми вы до сих пор так гордились? Вы посланы великой империей, чтобы обратить в нашу веру дикие племена, а они обращают вас в свою веру, и кучка разбойников становится перстом судьбы...»

— Хорошо, — сказал вдруг утомленно наместник, чувствуя, что хватил через край. — Введите этого арестанта. Сами подождите в приемной. Я дам знать, если будет нужда.

Полковник ошибался, когда думал, что наместник решил сам допросить грузина из-за каприза, непонятной прихоти, которыми так богаты начальствующие и недалекие чиновники. Наместник обладал незаурядным практическим умом, большим опытом в делах государственных и хорошо усвоил: уметь властвовать — это уметь, прежде всего, управлять низменными инстинктами людей, возбуждать в них корысть, алчность, похоть, страх перед болью и смертью. На этом держится искусство государственного управления. Нет ничего опаснее для царского престола, чем благородство, свобода мысли, искренность и чистота нравов, а один предатель может быть сильнее регулярной части войск, корпуса жандармов. Если этот грузин вначале был на их стороне, затем перекинулся к мятежникам, то почему бы не попытаться обратить его вновь в свою веру, польстив или посулив, пригрозив или применив силу, в зависимости от того, на что падка душа бунтовщика? В конце концов, сейчас нельзя брезговать ничем, даже услугами этого дикаря...

Сандро вошел осторожно, сделал несколько бесшумных шагов и остановился, выражая своей позой и почтительность и непринужденность одновременно. Его изорванная одежда все же сохраняла остатки опрятности; неухоженная, сбившаяся в клочья борода, смоляные кудри, выбивавшиеся из-под шапки, только украшали бледное лицо, и во всей осанке арестанта чувствовалось едва уловимое превосходство вольного в своих мыслях человека.

«В этих дикарях есть что-то грациозное, как у барсов», — подумал наместник, разглядывая арестанта и испытывая его молчанием. Дато это было на руку: он цепким взглядом окинул комнату. Два окна напротив, оба в два человеческих роста, зарешеченные узорным железом, по бокам тебризские ковры, увешанные дорогим оружием. До наместника по крайней мере три больших прыжка, перед ним на столе длинноствольный пистолет.

— Безнадежно! — усмехнулся наместник. — Отсюда трудно убежать, Сандро! Так, кажется, тебя кличут. Впрочем, ослушникам царской воли вообще трудно от нас сбежать.

— Да,   ваше   превосходительство! — в   тон   ему   ответил   Дато.

— Тюрьмы у вас надежные.

— Ну, не такие уж и надежные, — ласково произнес его превосходительство. — Не такие уж и надежные, тебе просто не повезло. Ты ведь не умеешь плавать. Умей плавать, сбежал бы.

— Скрывать не буду, сбежал бы с удовольствием.

— А жаль, очень жаль... Мне о тебе докладывали. Я был рад, что у нашего государя есть такие преданные слуги. Ты бы мог жить богато. А теперь я даже не знаю, чем тебе помочь: покушение на государственную казну, побег государственных преступников — сам знаешь, что тебе грозит... Впрочем, все зависит от тебя самого, от тебя самого... Кстати, где ты так хорошо выучился русскому языку? — неожиданно спросил наместник.

— Не  знаю.   Не   помню   уже,   как-то   само   собой   получилось,

— отвечал Дато задумавшись. Он вспомнил высокого, беспрерывно кашляющего человека, который когда-то, очень давно, появился у них в доме, прожил с год в тесном чулане, а потом исчез так же внезапно, как и появился. Он показывал Дато большую книгу с картинками и рассказывал ему множество сказок, путая грузинские и русские слова. Кто он был, куда исчез, Дато так и не узнал. — Не помню, — повторил он, подняв глаза на наместника.

— Видишь ли, — сказал его превосходительство, — с таким знанием языка ты мог дослужиться до хороших чинов. И теперь не поздно. Признайся, ты жалеешь о случившемся. В тюрьме-то страшно, а умирать еще страшней. Но все в руках божьих.

— Нет, я не жалею, — просто ответил Дато. — Не жалею, ваше превосходительство. О чем жалеть, если я поступил так, как подобает мужчине?

— Жалеешь, Сандро! Жалеешь! Ведь ты был добрым христианином...

— Я был доносчиком, ваше превосходительство...

— Ты был добрым христианином, — повысил голос наместник, — а стал вероотступником, ты предал царя и бога. Ты пошел в услужение татарской женщине, стал мусульманским слугой. Что тебе они — эти мусульманские разбойники? Что тебе жена Гача-га? Ты думаешь, тебе сказали бы спасибо за побег этой, так называемой «кавказской орлицы»? Эти мусульмане, иноверцы, всю жизнь ненавидевшие вас?

— Ваше превосходительство, — сказал с едва заметной грустью Дато. — Когда один глоток свободы на всех, то есть ли разница, христианин ты или мусульманин? Когда человек томится в тюрьме, у него один бог — воля.

— Раньше ты так не думал, грузин, — закипая, произнес наместник.

— Я был слеп, ваше превосходительство.

— А теперь ты прозрел? — засмеялся генерал. — И что же ты увидел? Каменные подвалы? Близкую смерть? А знаешь, как ты умрешь? Ты умрешь в сыром подземелье, потом твой труп бросят в овраг на съедение грязным шакалам.

— Да, я прозрел, — тихо сказал Сандро. — Я прозрел, ваше превосходительство, я увидел, что люди моей земли страдают. Увидел, кто эти страдания принес нам!... Да, я прозрел, — грустно добавил Дато. — Об одном жалею, что прозрел так поздно и не успел рассчитаться с вами.

— Я вижу, что ты еще и философ... Но знаешь, Сандро, послушай меня, пожилого человека, повидавшего на своем веку разного. Философия — наука непрактичная. Философы — люди несчастные. Но еще более несчастны их близкие... У тебя, кажется, есть мать и младший брат...

— Да, — голос Дато дрогнул.

— Так вот, ты умрешь сегодня. Умрешь мужественно, я в этом не сомневаюсь. Может быть, даже будешь счастлив так умереть. А потом... потом я отдам твою мать палачам. Старушка, сколько ей лет, кстати? Впрочем, это не так важно. А брата твоего... Придумаем что-нибудь и для брата. Ты можешь умереть спокойно, если тебя не заботит их судьба.

— Ваши условия? — хрипло спросил Дато.

— Видишь, ты умный человек, и это я знал. Присядь! Дато качнул головой.

— Как  хочешь!   Условия  легкие,  совсем  легкие  и  безопасные,

— наместник вышел из-за стола и прошелся с удовольствием от стены до стены: все же человеческое сердце для него не загадка!

— Мы тебе устраиваем побег. И ты попадешь к Гачагу Наби. И служишь ему верой и правдой.

— И все?!

— Почти все. Не считая, конечно, некоторых мелочей. Вместе с тобой отправятся еще трое местных жителей, с которыми я тебя познакомлю. Ты не вмешиваешься в их жизнь, они в твою. В конце концов, не каждый, кто приходит в отряд к Гачагу, до конца предан ему. Так что совесть тут твоя будет чиста, мать и брат в безопасности. А потом, как только схлынет этот бунт, будешь жить припеваючи. Государь ценит верных слуг.

— А если бунт не схлынет?

— Схлынет,— со спокойной убежденностью сказал наместник.— Схлынет. У нас достаточно войск, чтобы задушить Гачага уже сейчас, но проливать кровь не хочется. Ваш ангел — «кавказская орлица» — в тюрьме, и никогда уже на свободу не вырвется, хотя ей, как орлице, видимо, дано и летать!

В словах его превосходительства было столько спокойной уверенности в своей правоте и силе, а глаза смотрели так умно и сожалеюще, что Дато понял: с ним не шутят, его не покупают, как на базаре, а говорят ему почти правду. И как раз это его ужаснуло. Он на миг представил себе, как на высохшие руки его матери надевают тяжелые цепи, как трепещет окровавленное тело младшего брата, который зовет его: «Дато! Дато!»

Он закрыл глаза. Он не мог этого допустить. Но он не мог больше возвращаться в прежнее свое душевное состояние. Он вспоминал свою семенящую трусливую походку доносчика, вечное дрожание рук, вечную привычку вслушиваться, всматриваться, запоминать... И это ужаснуло его еще больше.

— А вдруг,  вдруг это все неправда, — сказал  он с надеждой.

— Ведь ваша сила в Зангезуре слабеет с каждым днем, а сила Гачага растет. А если вы не сумеете удержать в темнице Хаджар? Тогда что?

— Тогда, — сказал наместник и, подойдя вплотную, взял в горсть бороду Сандро. Дато увидел почти рядом со своими глаза наместника, и в них было столько ненависти, столько бешенства и столько презрения, что Дато перестал сознавать, что делает.

«Черт знает что! — думал скучающий в  приемной  полковник.

— О чем можно так долго говорить с этим оборванцем? Важничаем, как будто английского лазутчика поймали... Совсем из ума выжили... И для чего я прикупил эту проклятую бубновую восьмерку? У кого теперь занимать? Опять у Ямпольской?»

Зубов вспомнил выпирающие из пергаментной кожи ключицы Марьяны Николаевны, ее томный голос, жеманное вскидывание  ресниц   и   бесконечное   «О-о-о,   какой   вы,   однако,   ветреник»,  и его передернуло.

Забился лихорадочно над дверью кабинета колокольчик. Мгновенно влетевший полковник увидел, что Сандро стоит возле стола наместника без шапки, наместник прижался спиной к портрету его императорского величества, и оба тяжело дышат. Одним движением Зубов повернул к себе грузина, и Дато потряс оглушительный удар; он ткнулся в стену, но на ногах удержался; из разбитой скулы теплой струйкой бежала кровь.

— Благодарю вас, ваше превосходительство, за предложение, — хрипло сказал он. — Я постараюсь это запомнить.

— Скоро ты ничего не будешь помнить! — сказал совершенно спокойно наместник. — Ты хочешь умереть с чистой совестью, героем хочешь умереть. Но ты умрешь таким же доносчиком, как был. Мы распространим слухи, что ты просил у нас пощады, в ногах валялся. Ты хотел шпионить за Наби! Вот и все. Мы желали тебе добра. А теперь — бог тебе судья... Отведите его к Рябову, голубчик, — обратился наместник к полковнику.

Пехотный капитан Рябов, невысокий рябоватый человек, сын дьячка, с трудом дослужился до средних чинов и теперь вымещал злость за свою тягостную, унизительную карьеру на всех, кто был в чем-то слабее и бесправнее его. Став по случаю особого положения комендантом тюрьмы, он с особым сладострастием руководил участившимися расстрелами, вызывая смешанное чувство страха и брезгливости даже у офицеров. Сандро понял, что означает имя Рябова, но не испытал ни удивления, ни страха. Он поднял глаза, посмотрел на портрет императора и улыбнулся. На носу его величества сидела большая муха.

Те же жандармы, теперь уже во главе с Зубовым, отвели его по длинному коридору к арестантской карете, привезли в тюрьму и спросили, нужен ли ему священник.

— Пусть придет, — сказал Сандро, чувствуя, что его тяготят какие-то важные, невысказанные слова.

— Сын мой, — едва войдя в камеру, сказал местный служитель религии. Был он в потертой рясе, жалкий и, судя по виду, нуждался в последней исповеди, наверное, больше, чем Сандро. — Сын мой, нет ли каких грехов у тебя, в каких ты хотел бы покаяться?

— Есть, — сказал твердо Дато. — Есть, батюшка. Темнота застилала мне глаза. Я думал — служу царю и богу своему. Но служил своей алчности и своему страху. Я предавал товарищей. Таких же, как я, обездоленных. Я хочу покаяться в этом грехе. Теперь я свободен. Ибо нет бога, кроме свободы! — теперь Дато говорил по-грузински, и речь его текла легко и плавно.

Священник был занят, видно, какими-то своими заботами, плохо понимал, что говорил ему Сандро, но кивал головой.

— И еще есть грех великий на мне.

И Сандро заговорил о живущей в душах темных людей вражде к Другим народам, о братстве их, о том, что плох бог, который учит враждовать с другими народами. Дато хотел высказаться, и священник ему не мешал.

— Не богохульствуй, сынок, — только и сказал он, когда Дато умолк. — Прими свою судьбу с благостью, и Он, отец наш, простит тебя. Аминь!

Через час в сопровождении крестившегося надзирателя в камеру вошел Рябов; он был подтянут, торжествен, словно собирался на парад.

— Не надо ли чего? — спросил   он   с   радостным   участием.

— Письмо написать, — коротко ответил Сандро.

— Не велено этого, — сказал Рябов, с трудом сдерживая ухмылку.

— Что ж, не велено, так не велено, — сказал Сандро — и вдруг стремительно метнулся вперед; он сбил с ног Рябова, отбросил в сторону надзирателя и выбежал в коридор. На самом верху узкой каменной лестницы, которая вела к подземелью, где обычно расстреливали, он услышал выстрелы, последовал тупой удар в спину. Беглец замер на мгновенье — и упал. Свет невиданной силы вспыхнул в его мозгу и погас навсегда.

Наместник продержал Зубова допоздна. Вначале принимал командира второго пехотного полка и начальника местного жандармского управления, на которых была возложена ответственность за безопасность прибывающего на днях министра внутренних дел Российской Империи; затем час беседовал с двумя грузинскими князьями и, наконец, час мучал Зубова своей новой идеей.

— Гачаг Наби будет во что бы то ни стало стараться освободить свою жену. Это нам на пользу. Подумайте, голубчик, над таким планом. Где-то мы нарочно делаем вид, что ослабили бдительность. Мы как будто подсказываем туземцам, как можно освободить эту кавказскую красавицу. Они, естественно, попадаются на эту приманку. Остальное, надеюсь, вам понятно. Запомните еще: необходимо усилить посты на южных и северных склонах зангезурских отрогов, далеко выдвинуть несколько аванпостов, желательно казаков. Пусть поблуждают по тропинкам гор. Нам надо знать, откуда можно ждать нападения, если оно вообще возможно. И, наконец, завтра прибывает гусарский полк под командованием Белозерского. Позаботьтесь о квартирах.

К Ямпольским, на обычный четверг, где собирались чиновники, русские офицеры и местная знать, Зубов попал только в самом конце вечера. Марьяна Николаевна, жеманясь, как обычно, согласилась спеть что-то из Шуберта — и спела под аккомпанемент какого-то молоденького корнета; и если бы не видеть ее морщинистой шеи, может и показалось бы, что поет она хорошо. Муж Марьяны Николаевны, мануфактурный король Закавказья, уже основательно пьяный, спорил с местным почтмейстером о политике России на Дальнем Востоке, а жена почтмейстера, замирая от восторга, заглядывала через плечо проезжей знаменитости, известного художника — на бумаге рождался быстрый карандашный рисунок. Зубову стало тошно;  если  бы  не  долг,  который   мучал его, он тут же вышел бы вон.

Только два человека в гостиной оставляли впечатление жизненной свежести, ума и непринужденности, но их Зубов видел впервые. Просто, но со вкусом одетый, с мягкими манерами, в которых все же сквозило что-то военное, мужчина средних лет оказался путешествующим по Закавказью со своей сестрой бароном Андреем К. Барон очаровал Зубова, его сестра Людмила, приветливо и просто улыбающаяся, умная и тонкая, показалась полковнику совершенством. Очерствевший на службе, совершенно забывший в последнее время, что значит светский и одновременно содержательный разговор, Зубов тем не менее сумел поддержать приезжих. Ему самому понравилось, как он говорил о мятежниках, всколыхнувших Закавказье и напугавших сам Петербург, и вообще о нравах местных жителей; причем он, кажется, сумел доставить своей последней фразой Людмиле Николаевне удовольствие.

— Видите ли, — сказал он, — таковы уж местные жители. С ними нужно все доводить до конца. Если уж просвещенье, то просвещенье, и настоящее, а не мишура какая-нибудь. Если уж штыки, так штыки, и ничего больше. Здесь ничего не делается наполовину.

Зубов так увлекся, что чуть было не забыл, зачем он, собственно, здесь. Извинившись, он подошел к Ямпольской, которая стояла рядом с корнетом, непрерывно обмахиваясь веером. «Ни дать ни взять — Париж», — зло подумал Зубов, старательно изображая грусть.

— Что,  опять проигрались? — спросила Ямпольская, не глядя в его сторону.

«У, старая карга!» — подумал Зубов и сказал:

— Я не хочу говорить здесь о своих служебных делах, но это первый четверг, который у меня свободен после того, как бунтовщики нарушили наш покой.— И, собравшись с силами, добавил:

— Завтра я как раз должен ознакомиться с обстановкой у Охотничьего гнезда, в четыре буду там, служба, ничего не поделаешь. Я жду, — произнес он одними губами.

Перебарщивать было нельзя, и Зубов распрощался, получив приглашение на обед от барона Андрея и его милой сестры. Оба они так приглянулись Зубову, что он не заметил, как почтительно и ласково ведет с приезжими разговор начальник жандармского управления. В другое время это насторожило бы Зубова.


Глава вторая


Вечером, накануне выступления небольшой группы смельчаков, Гачаг Наби собрал их, чтобы еще раз уточнить план освобождения Хаджар. Костер, жизнерадостно потрескивая, весело метался из стороны в сторону. Лица собравшихся внезапно оживали в отблесках пламени и снова пропадали в темноте. Гачаг Наби не сразу нарушил молчание: он, часто казавшийся суровым, был растроган преданностью этих людей и старался найти для них особенные слова... И серьезные, и сердечные.

Теперь их было шестеро. В последние дни заскучавший вдруг Аслан как привязанный ходил за Наби, просил отпустить его вместе с Аллахверди, и в глазах подростка, в его почти детском голосе было столько отчаянной мольбы, что предводитель восстания не выдержал и разрешил ему присоединиться к смельчакам, тем более они и сами как-то просили об этом. «Подожди, — сказал Гачаг Наби готовому бежать мальчишке. — Если ты будешь таким же нетерпеливым в деле, то испортишь его. Учись терпению и мудрости у Аллахверди, и слушайся его во всем... Там у всех будет много дела, так что Тамару поручаю тебе. Относись к ней, как к старшей сестре... Ладно, беги, собирайся!»

Среди людей Наби лучшего командира, чем Аллахверди, не было. Его никогда не видели праздным, смущенным или разгневанным; ни одного лишнего жеста или впустую сказанного слова; хладнокровный и дерзкий в минуту опасности, Аллахверди был тем не менее осторожен, не стеснялся отступить и признать временное превосходство врага, чтобы потом нанести ему удар с другой стороны. Друзья только однажды видели его в сильном смятении. Его любимая лошадь Кюляк, испугавшись горного обвала, попятилась к обрыву, и Аллахверди, чудом удержавший ее одной рукой за поводья, прижался лицом к подрагивающей шее животного и простоял так несколько минут...

— Друзья, — сказал Наби, — я не буду говорить, что вы идете на опасное дело и что, может быть, мы говорим в последний раз. Я знаю, что среди вас нет трусов, но я хочу, чтобы вы всегда помнили: за вами не только я, не только весь мой отряд, но тысячи и тысячи обездоленных людей, которые хотят свободы и готовы с оружием в руках добиться ее... За вами весь наш исстрадавшийся в царской темнице народ! — Гачаг Наби замолчал, чувствуя, что не может выразить в словах все, чем полнилось его сердце, и затем продолжал уже более громко и буднично. — Еще раз повторим план. Томас, ты уверен, что твой братец Карапет согласится отрыть из его хижины к тюрьме Гёруса подземный ход? Может, есть другой вариант, подумаем, пока не поздно.

— Ключнику платят золотом, — отозвался Томас. — А там, где золото, ничего наперед сказать нельзя. Но у меня на примете есть другой ключник, поважнее первого. Триста фунтов весу! Пышные усы, как у пристава! Чем не ключник!

— Триста фунтов! Врешь ты как всегда, — подал голос Ага-мирза, обычно нетерпеливый и не переносивший никакой неправды, даже в шутках.

— Потише, Агамирза,—сказал Аллахверди,—ты не в бане! А ты никогда не говорил нам о другом ключнике, Томас!

— Я сам додумался только сегодня! У Карапета ключи от тюремных дверей, но ключи от его сердца у его жены. Это добрая кафанка. Женщина замечательная. Значит, я подбираю ключи к ней, она подбирает ключи к Карапету, а Карапет подбирает ключи к темнице.

— Когда в деле замешана женщина, ничего путного не выходит, — вмешался Агамирза.

— А я? — раздался из темноты голос Тамары. — А наша «кавказская орлица»?

— Вы — другое дело, — проворчал тихо Агамирза.

— Довольно, друзья! Аллахверди, изложи весь план с самого начала, — властно сказал Гачаг Наби.

Допоздна обговаривали план, разные его варианты, но остановились на первоначальном замысле. Группа Аллахверди останавливается неподалеку от города, в какой-нибудь спрятанной от глаз пещере, Томас идет к Карапету, получает его согласие. И они поочередно прорывают подземный ход к тюрьме от пшеничного колодца. Если даже кто нечаянно заметит возле него какое-нибудь движение, то подумает, что Карапет закладывает зерно на зиму. Мешки с землей нетрудно спускать в Хакар-чай; крутые и заросшие дубняком и орешником берега реки надежно скрыты от глаз посторонних.

— Будем надеяться на удачу, — сказал Наби. — Теперь отдыхайте, путь у вас трудный. Аллахверди, задержись на минуту. Вот что, брат мой. Пуще глаз береги Тамару и Гогию. Это славные люди, они прославили нашу Хаджар. И сейчас нам вообще важно, чтобы все мы: мусульмане, грузины, армяне были, как братья. Иначе нас перебьют поодиночке.

— С их головы не упадет ни одного волоса, Гачаг! Мы поклялись сегодня на закате солнца, — ответил Карахан-оглы. — Ожидай добрых вестей, Наби. Я в нашу удачу верю.

Лагерь затих, над ним раскинулось черное небо с крупными ясными звездами. Спать Наби не хотелось. Он сидел у замирающего костра, смотрел на угли и думал о том времени, когда поднимет весь Кавказ, когда за ним пойдут тысячи, когда он не будет рыть подземные ходы к тюрьмам, а сокрушит их силой. И тогда народы станут свободными, а гачаги бросят оружие и будут возделывать свою прекрасную землю...

Аллахверди повел маленький отряд с рассветом. Утро еще не стряхнуло с себя оцепененье ночи, и первые версты они прошли молча, но как только вспыхнуло, заблистало, заиграло над горами и синевой лесов солнце, страстная мелодия мугама разорвала тишину. Агамирза легко, не прерывая шага, пел, поднимая голос все выше и выше, замирая на миг и возобновляя мелодию. Он пел о любви и скорби народной, о его надеждах, он пел о счастье, недоступном бедным, пел о свободе и о том времени, когда придет к ним мир и благополучие, и солнце будет светить для всех.

— Господи,— вздохнул Гогия, когда оборвались последние звуки. — До чего хороши песни вашего народа!

— У вас  они не хуже.  И у нас тоже...  Песни хороши  у всех народов, — сказал Томас. — Нет народа,  у которого не было бы своей прекрасной песни.

— И все-таки нам лучше помолчать,—обронил Аллахверди. — Я думаю, по горам уже рыскают казачьи разъезды.

Путники шли от утренней до вечерней зари, делая небольшие привалы у хрустальных, ледяных родников, подкреплялись нехитрой снедью: тандырными лепешками и козьим сыром. Стрелять дичь Аллахверди запретил, чтобы не привлекать внимания, хотя Томас и уверял, что сюда, в глухие ,горы, солдат даже чачей не заманишь. Они шли дальше, преодолевая кручи, пробираясь над обрывами, продираясь сквозь густые лесные заросли. Аллахверди знал эти места лучше всех, но иногда отряд вел Томас, который хорошо ориентировался в незнакомой обстановке, находил неожиданно невесть откуда взявшиеся тропиночки, лесные прогалины, облегчавшие путь.

Иногда они забирались так высоко, что, казалось, можно достать руками быстро бегущие в небе облака, и замирали на время от захватывающей дух величественной красоты гор. Сизая дымка окутывала бесконечную гряду вершин, увенчанных снежными шапками; синели леса, утопали в них долины, и в бездонном небе поодиночке и попарно мощно и плавно очерчивали круги могучие орлы, то снижаясь, то поднимаясь выше, к самому солнцу; они кружились, изредка перекликаясь, и, казалось, нет им преград и границ.

— Вот она какая сладкая, свобода! — вздыхал Томас.

— Красиво, как красиво, — шептала Тамара, сжимая руку Гогия. — Горы, как в Грузии... Я обязательно напишу это, я найду такие краски, чтобы люди плакали от счастья... Вы помните, как у Пушкина: «Кавказ подо мною, один в вышине...»

— Ну вот, сразу плакать, — усмехнулся Томас, тряхнув кудрями. — Мы так приучились к слезам, что без них даже радоваться не можем. Вперед, друзья, вперед! Я чувствую,здесь, слева, дорога не так крута.

В свои тридцать лет Томас исходил почти все Закавказье, побывал почти во всех городах; он прекрасно владел русским, азербайджанским, грузинским, не говоря уж о своем родном, армянском языке. Он знал десятки профессий, работал кузнецом, плотником, был егерем, садовником и даже целый год — фельдшером, пока не умудрился выдернуть одному жандарму сразу два здоровых зуба вместо больного, за что поплатился своим. Когда он об этом вспоминал, то непременно вздыхал и говорил: «Кулак у этого дубины оказался с голову лошади. И весь рыжий. Ничего, я еще его встречу».

Если в трудном пути Аллахверди был командиром маленького отряда, то Томас был его душой. Когда устраивались на ночлег возле костра, Томас рассказывал о своих несчетных приключениях, и даже Аллахверди, не сдержавшись, беззвучно смеялся.

— Пришел я однажды в Кутаис, — рассказывал Томас. — Конечно, в кармане ни гроша, есть хочется. В работу меня никак не берут из-за лохмотьев. Ни в кузницу, ни в лавку. Кое-как разузнал, что в одном небольшом домике с красивым садом живет вдова, богатая вдова не то какого-то полковника, не то купца, так и не понял... Стал проситься в дом, два раза вышвырнули, вернулся. Хотели вышвырнуть в третий, появилась сама госпожа. «Что тебе нужно, бродяга? —спросила она. — Или полицейского кликнуть?»

— «Это нужно не мне, отвечаю, а вам, сударыня». — «То есть как _ мне?» — «Вам, а только я не люблю, когда меня обижают, прощайте!»— «Подожди! Что ты сказал, почему это нужно мне?»

— «Потому, говорю, что в Тифлисе один гусарский офицер, узнав от своего слуги, что я двигаюсь в Кутаис, велел мне передать вам письмо. Он сказал, что есть такой домик с садом, с голубыми резными ставнями, отдашь хозяйке письмо.» Смотрю, она вся розовеет! В точку попал! «Давай, говорит, письмо». — «Я еле держусь на ногах, говорю, а письмо я спрятал неподалеку отсюда, чтобы, не дай бог, не отнял кто». В третий раз из этого дома меня вышвырнули уже как следует. Пролетел я метров тридцать, как птица. Но уже был в кое-какой одежде и сытый. Устроился сразу же в кузницу. А в кузнице в то время... '

— Сочиняешь ты все, — ворчал Агамирза.

— Не все, — смеялся Томас. — Но в Кутаисе я действительно был, только очень давно, когда мне лет двенадцать было, и всего на час там задержался. Вышла история...

Так они шли, перемежая серьезные разговоры о своей цели с шутками, короткие передышки с трудными переходами, и, казалось, горы расступаются перед ними, раскрывая до поры до времени скрытые тропинки, и орлы сопровождают их, приветствуя мужество и жажду свободы путников гортанными криками. И если бы можно было подняться еще выше них, так высоко, чтобы разглядеть просторы на тысячи километров вокруг, то странной показалась бы эта маленькая горстка свободных людей, затерянных в горах, в просторах огромной империи, закованной в кандалы.

Могла показаться безумной мысль, что не только несколько человек, но и несколько тысяч, даже несколько десятков тысяч могут поколебать могущество империи и верят в то, что они могут выиграть это неравное сражение. И все-таки они шли, повинуясь вековечному зову, повелительному зову свободы.

Чем ближе путники были к цели, тем скорее они двигались, несмотря на налившиеся усталостью ноги, нехватку еды и сырые ночи, в которые невозможно было заснуть. Особенно устала Тамара, хотя и не подавала вида. Томас предложил вдвое сократить путь, спустившись в долину, и перейти вброд неглубокую, но стремительную горную речку; дальше через редколесье выйти к южному склону невысокой горной гряды, откуда до цели было подать рукой. Подумав немного, Аллахверди согласился. Ему не нравилось настроение людей, которые конца-краю не видели этому блужданию в горах...

Они собирались выйти уже из-за укрытия и двинуться к речке, как увидели двух конников.

— Быстрее, — тихо приказал Аллахверди, — вон за тот валун!

Всадники, это были казаки, держа поперек седел ружья, озирались по сторонам. Видно было, что они долго стоят на одном месте, потому что кони нетерпеливо переминались с ноги на ногу.

— Все здесь? — спросил Аллахверди. — А где Аслан?

— Только что был здесь, — шепотом отозвался Томас. — Не пойму, куда делся!

Всадники стали разворачивать лошадей в сторону речки, но тут, как пастуший кнут, неожиданно щёлкнул выстрел, и один из казаков, тот, что был правее, всплеснул руками и свалился наземь. Другой пустил лошадь в галоп, но Аллахверди быстро вскинул ружье, и лошадь понесла волочившегося головой по земле всадника к противоположной стороне ложбины и скрылась в редколесье.

— Черт знает что! — сказал Томас почему-то по-русски. — Этого только нам и не хватало.

Вернувшись почти ползком в лес, друзья увидели появившегося перед ними Аслана с восторженной улыбкой на лице. Все отвернулись.

— Отдай свое ружье Агамирзе, — сказал жестко Аллахверди. — Агамирза, возьми ружье у этого мальчика.

— Он шевелится, — сказал Томас.

— Кто шевелится? — спросил Аллахверди.

— Раненый казак шевелится. Нужно подобрать его.

— Пожалуй, — быстро догадавшись, что хочет Томас, сказал Аллахверди. — Хоть и опасно появляться возле него, но выхода нет. Во-первых, можно узнать, много ли их тут, где и с какой стороны они могут появиться. А потом, если легко ранен и просто затаился, то может попасть к своим прежде, чем мы сумеем спрятаться в горах.

Немолодой уже казак был ранен в грудь. Он открывал мутные, слезящиеся глаза и громко стонал.

— Теперь его и бросить нельзя, — сказал Гогия.— Грех бросать умирающего.

— Он бы тебя не пожалел,— сказал Агамирза.

— Все равно нельзя,— признесла побледневшая Тамара.

— Хватит разговаривать,— оборвал всех Аллахверди.— Томас, сможешь носилки какие-нибудь соорудить? Побыстрее! А ты поди сюда,— сказал он Аслану.

Томас быстро разорвал на казаке гимнастерку, промыл рану чачей, смазал ее какой-то зеленой жидкостью, которую хранил в пузатой бутыли и, отодрав от края своей рубахи полоску ткани, сделал перевязку.

— Агамирза, верни этому мальчишке ружье,— сказал Аллахверди, вернувшись.— Там, на месте, посмотрим, что с ним делать.

Через час они двинулись снова в горы. Идти стало втрое труднее. Раненый почти не приходил в сознание, только изредка одними губами просил пить, это на всех действовало угнетающе. Мрачнее всех выглядел Аслан, и Томас не спускал с него глаз, чтобы не вышло снова какой глупости. На привалах Аслан садился возле раненого, смачивал его потрескавшиеся губы водой, поправлял носилки или смотрел мимо него, не двигаясь.

Оставался всего один переход, когда ночью русскому солдату стало совсем плохо. Он скрежетал зубами, бился на носилках, что-то быстро бормотал, вскрикивал. Под утро затих и вдруг тихо позвал:«Сынок! Сынок! Поди сюда!»

— Тебя, наверное,— сказал Томас Аслану, отворачиваясь. Солдат нащупал своей ладонью руку Аслана, сжал ее.

— Сынок,— внятно сказал он,— ты меня слышишь?

— Ты хочешь пить? — ответил по-азербайджански Аслан, его бил озноб.

— Кто это? Кто рядом с тобой? — говорил русский солдат.— Вот, значит, бог дал — свиделись... Плетень... Плетень, говорю, поднимем... Нетоплено у вас, холодно... Ничего, бог милостив... Вот и свиделись, сынок...

Раздался вздох, словно легкий ветер прошел по верхушкам деревьев и стих.

При свете скудного костра Томас вырезал крест из молодого дубняка, вырыли клинками кинжалов неглубокую яму, опустили в неё русского, насыпали сверху земли. Томас и Гогия, перекрестившись, молча выпили по стопке чачи.

Остаток ночи никто не спал, ворочались, вздыхали, поднимались и снова закутывались в бурки, чтобы хоть немного вздремнуть.

— Еще одна, ни в чем неповинная душа ушла в небо,— сказал из темноты Томас.— И мы в этом невиновны, и никто невиновен. А кровь льётся, люди убивают друг друга. Столько места на земле, столько солнца, а тесно и темно. Света не хватает, и земли мало. Что же это такое?

При этих словах Аслан порывисто вскочил на ноги и шагнул было в сторону, но ему неожиданно преградила путь могучая фигура Аллахверди.

— Я слышу слово муллы или попа, но не мужчины, Томас! Не рань сердца этим бабьим причитанием! Никто не винит этого русского солдата, который мог бы быть нам братом, а вот Аслану названым отцом! Но мы защищаем свою свободу, а по-другому её защищать нельзя. Отца Аслана затравили охотничьими собаками у него на глазах, а потом топтали лошадьми. И Аслан выстрелил в человека, в первый раз в жизни убил. Он не хотел учиться этому, его научили. Нет, уж раз война, так война до конца. Нам пощады не будет, если нас завтра схватят. Но не будет тогда пощады и им… Успокойся, мальчик,— сказал, помолчав, Аллахверди, кладя руку на хрупкое плечо Аслана, который с трудом сдерживал рыдания.

— Прости, Аллахверди,— помедлив, ответил Томас.— Заблудиться можно не только в горах.

Это был самый тяжелый переход. Обвалом перекрыло ту безопасную тропу, которую хорошо знал Аллахверди. Пришлось плутать, забираться по крутым нехоженым склонам наверх, спускаться по скользким тропам вниз, почти к самой долине, чтобы окончательно не сбиться с пути. И еще трижды они почти лицом к лицу столкнулись с казачьими раз'ъездами, но ускользнули на этот раз незамеченными...

Никто из них, в том числе и Гачаг Наби, обладавший расчётливым и холодным умом, не мог предположить, что их выступление так быстро приведет в движение все Закавказье и будет с таким страхом воспринято властями. Ежедневно прибывали все новые и новые части царской армии. В Зангезуре нельзя было протолкнуться сквозь голубые мундиры гусар и серые шинели пехотинцев; стоял грохот конных копыт и тяжелых кованых сапог, над городом висела густая пыль и, несмотря на прохладное время года, казалось, в воздухе душно зреет гроза.

Жандармы хватали ни в чем не повинных людей, заподозренных в малейших связях с мятежниками. Хозяевами почувствовали себя те, кто был склонен к доносам. В кварталах неимущих с наступлением темноты страшились зажечь лучину. И только в одиноких домах вельмож допоздна играла музыка, слышались пьяные выкрики мужчин и смех женщин. Такая же обстановка была и в Гёрусе.


Глава третья


Продравшись сквозь густые заросли молодого орешника, Томас остановился перед небольшой пещерой с узким входом.

— Вот здесь,— сказал он путникам, следовавшим за ним,— будет наше временное убежище. А там посмотрим. Никому в голову не придет, что здесь прячутся люди.

— Сюда не пролезешь,— сказал недоверчивый Агамирза, пытаясь просунуть голову в расщелину.

— Сюда действительно не пролезешь,— согласился Томас,— а вот здесь можно протиснуться.

Пещера оказалась сухой и теплой. Наскоро перекусив уже засохшим сыром и лепешками, путники завернулись в бурки и мгновенно уснули. Томас уснуть не мог; он представлял себе лица Карапета и его жены, мысленно говорил с ними и, улыбаясь, явственно слышал их бесконечную перебранку, в которой Айкануш все время наступала, а Карапет вяло отбивался. Как они теперь живут? Не потеряли привязанность друг к другу? Сохранили мужество и доброту в сердцах? Кто знает. Времена тяжелые, а царская служба и золото меняют кого угодно. Если не подобрать ключи к кафанке, то как поступать дальше, в ком искать опору, откуда вести подкоп? Возвращаться назад, не сдержав своего слова, невозможно. Лучше уж погибнуть.

Томас терзался этими мыслями. Карапет и его подруга жизни даже в мелочах оставались прежними. Только в кафанке стало больше нежности: она была бездетна, и все нерастраченные чувства материнства переносила на своего уступчивого и мягкого характером мужа, в котором жила детская доверчивость и робкая любовь к ней. Карапет приходил со службы усталый. Обязанности ключника тяготили его, и, как бы мягко он ни относился к заключенным, ему казалось, что в их взглядах осуждение и насмешка. Это было тяжело, Карапет привык к уважению людей. Он утешал себя тем, что, как мог, облегчал участь заключенных — весточкой с воли, нехитрым узелком домашней снеди, хотя при этом трусил отчаянно, особенно после того, как на его глазах прикладами забили насмерть надзирателя. И Карапет боялся даже спросить, за что. Едва дотащившись до своей хибарки, Карапет ложился на плоский тюфяк и закрывал глаза.

— Карапет! Карапе-е-ет! — тянула кафанка.

— Господи, что еще случилось, Айкануш?  Не конец же света!

— Он спрашивает, что случилось. Нет, посмотрите на этого султана! Он развалился так, как будто и впрямь большой начальник. Может, станцевать перед тобой?

— Замолчи, женщина! — пытался поднять голос Карапет.— Я все-таки хозяин в доме и господин твой. В конце концов, я золото в дом приношу.

— Вах! Золото! У тебя язык поворачивается говорить о золоте, на которое можно купить только зеленое лоби и кувшин вина. Золото! У того, кто действительно имеет золото, огород прополот, полит... Ну, хватит валяться, поднимайся.

Ключник кряхтя поднимался и, тупо уставившись в лицо жены, уныло спрашивал:

— Ну, что теперь делать?

— Ты меня спрашиваешь, что делать? Вон лопата в углу. Надеюсь, не забыл, как работают на огороде?

— Вот баба! Ты мне дашь хоть раз передохнуть?

— Зачем отдыхать? — Айкануш картинно взмахивала руками.— Ты что, ночью ключи носишь в своей грязной тюрьме или камни таскаешь? Небось, дрыхнешь всю ночь, потом приходишь сюда и вид делаешь, что устал.

Карапет поднимался, делал несколько глотков родниковой воды прямо из глиняного кувшина и снова садился.

— Глупая ты,— говорил он вяло.— Кто же даст мне уснуть, если Гачаг Наби, говорят, идет сюда с тысячью всадников и готовится напасть на тюрьму.

Айкануш насторожилась, она проявляла непонятный для Карапета интерес к Гачагу Наби и любую подробность о нем выспрашивала с жадностью.

— Тысяча всадников, говоришь! А что такое тысяча всадников! Зангезур переполнен солдатами и казаками. Твои тысяча всадников — это всё равно что комары — хлоп — и нет их...

— Во-первых, не мои всадники это, а Гачага,— говорил назидательно и многозначительно Карапет, почувствовав превосходство своего мужского ума,— во-вторых, если ты не проболтаешься, могу сказать, что еще десять тысяч его людей расположились по всей дороге Гёрус — Шуша до самой крепости Аскеран.

Карапет и сам не знал, откуда он взял эти десять тысяч, но, выдумав, сразу же поверил в них. Ему хотелось, чтобы у Наби было десять тысяч всадников, и чтобы они шли сюда. Довольный собой и, видя, что Айкануш забыла про огород, он снова растянулся на тюфяке.

— Подумать только, десять тысяч! Откуда столько народа собралось,— удивленно восклицала кафанка и принималась разжигать очаг, чтобы приготовить завтрак.

— За ним весь простой люд, грузины с ним, армяне, есть и русские...

— Да, я понимаю, он настоящий мужчина, Наби. Не то что ты...

— А я что? — отозвался Карапет обиженно.

— Ты бы из-за своей жены столько народу не собрал. Он ведь сюда идет, чтобы спасать свою Хаджар. Так? Я это чувствую, он ее в беде не оставит, не то что ты... А она красивая, эта «кавказская орлица»?

Разговор   приобретал   опасную   для   Карапета   направленность.

— Как тебе сказать,— тянул он.— Не так, чтобы очень уж красивая, а потом ведь я и не приглядываюсь.

— Так   и   не   приглядываешься!   Отвечай:   красивая   или   нет?

Айкануш от природы отличалась бодрым характером, решительным, почти мужским умом, но логика у неё была женская: принимаясь рассуждать о Хаджар, жене Наби, она так запутывала дело, что непонятно было — всерьез ли она говорит. Ну почему ждать Наби? Раз Хаджар — такая славная женщина, почему им самим не освободить пленницу? Ключи от камеры у Карапета? Нет, это трудно, там офицер какой-то, ее специально стережет! Нет, не получится! А чача? Чача на что? Споить его надо, этого офицеришку! Чача, как болото: ступи ногой — весь увязнешь. Вначале стаканчик, потом другой и голова кругом! Пить он, правда, с ключником не станет! А если...

Кафанка быстро подошла к тюфяку, ногой придвинула к нему спиленный дубовый пень и села рядом.

— А что если его пригласить к нам в дом? — заговорила она горячо.— Пригласим его в дом, угостим лоби, свеженькой свининой.

— Послушай, женщина, что ты мелешь языком,— испугался Карапет.— Его только нам здесь не хватало. Ты знаешь, как его называют даже начальники? «Оком государевым» и боятся его, как черную кошку, перебежавшую дорогу. А ты — пригласить в дом! Или ты сама этого хочешь? Он женщин любит, говорят.

—- Та-ак! — протяжно сказала Айкануш.— Значит, он бабник. Та-ак, и что ты этим хочешь сказать. Ага, ничего не хочешь сказать. А ну-ка, вставай! Бери лопату и иди копать огород. Кому я сказала!

Карапет встал на этот раз быстро. Ему надоела перебранка, и он почувствовал, что на огороде отдохнет лучше.

— Куда это ты так спешишь? Я тебе разве велела идти на огород? Когда я тебе это сказала? Нет, послушайте его, добрые люди, когда я тебе это сказала, чтобы ты шел на огород?

— О господи,— застонал Карапет, снова усаживаясь.— Ты меня могилу сведешь.

— Правильно, на что ты такой, раз даже Хаджар, этой бедной пленнице, помочь не можешь.

— Да помогаю я ей, помогаю, — взмолился Карапет.

— Помогаешь? Видишь, а говоришь, что не знаешь — красивая она или нет. Значит, красивая, и ты ей помогаешь.

— Отстань,— рассердился вконец Карапет.— Тьфу, чертова баба! — Он лег и уткнулся лицом в тюфяк. Лицо кафанки расплылось в нежной улыбке. Она подсела рядом и стала гладить его жесткие волосы.

— Карапет ты мой, Карапет. Глупый... На что ты обижаешься? Разве я сказала тебе что плохое? Или ты меня ревнуешь к этому продавцу зелени, вдовцу Айрапету?

«Этот ещё откуда взялся?» — вздохнул, чуть не плача, Карапет.

— Ты ведь знаешь, кто до меня дотронется, кроме мужа, хоть пальцем, сразу на месте прибью. Как муху, прихлопну. Ты ведь знаешь.

Карапет таял, но молчал.

— Ты же знаешь, кто до меня дотронется, кроме мужа, хоть тебя? Ты ведь у меня герой, такой же, как Гачаг. Так?

— Герой, — проворчал Карапет, млея от ласки жены.— В тюрьме— ключник, здесь — огородник.

— Ну какой ты огородник. Пропади он пропадом, этот огород. Поднимайся, завтрак готов. Выпьем с тобой немного чачи. Потом ляжем отдохнуть...

Карапет поднимался, и примерно на час в хижине устанавливалась мирная, спокойная тишина, дружба и ласка. До тех пор, пока Айкануш не вспоминала про Хаджар, огород, Наби, про то, как перед самой свадьбой Карапет заглядывался на крестьянку из соседнего села, как за нее сватался богатый кузнец, а она связала жизнь с таким бедным и никчемным человеком, и далее — в таком же духе...

Зная что у его двоюродного брата с женой и минуты не проходит, чтобы они не перечили друг другу, Томас решил ни в коем случае не говорить сразу с обоими. Можно было испортить все дело. Томас решительно поднялся, растолкал Аллахверди и шепнул ему, что вернется часа через два. Спустившись вниз до самой реки, Томас раздвинул ветви граба и дуба, тесно переплетенные между собой, и вгляделся в темноту. Вскоре его глаза различили темное пятно хижины Карапета. Кругом не было ни души. Ключник, наверное, в тюрьме, кафанка спит. А что, если они не живут уже здесь? Или у них квартируется казак или солдат? Надо бы вернуться, взять пистолет. Нет, с ним, пожалуй, еще хуже. Напугать кафанку до смерти. Бед наворотишь, все дело провалишь.

Томас крадучись подобрался к покосившейся хижине и, передохнув осторожно постучался в дверь, вначале чуть слышно, потом погромче.

— Кто? — спросила Айкануш сонно.

— Самый красивый юноша в долине Арарата,— изменив голос, сказал Томас, напоминая кафанке ее же слова, сказанные лет пять назад.

— Ты что, от Томаса? — засуетилась Айкануш.— Сейчас, погоди. Она накинула на себя легкое одеяние, скрипнула дверью. Томас почувствовал на своем запястье железную руку кафанки и, не успев опомниться, очутился в хижине...


Глава четвертая


В роскошном кабинете особняка наместника, где он принимал особо дорогих гостей и высокопоставленных чиновников, почти всю боковую стену занимал портрет императора. Художник, его выполнивший, был, несомненно, даровитым человеком; как он ни старался изобразить величие, но его насмешливый глаз был острым. Император был грозен, красив, но в глазах его, чистом и строгом лице проглядывала жестокость, ограниченность и напыщенность фельдфебеля.

Автор, вероятно, хотел, чтобы при взгляде на самодержца, можно было сделать вывод о той империи, которой он правит. И это ему удалось. Видно было, что император правит великой державой, наделенной огромной военной силой, что превыше всего в его стране ценятся генеральские эполеты и мундиры и что нет пощады ни одному проявлению свободного чувства и мысли. Карающий взгляд императора останавливался на том, кто входил в кабинет, и уже не отпускал его. Это чувствовал всякий, кому доводилось побывать здесь. Сам наместник в душе был не рад, что заказал такой пышный портрет. Тот, что находился у него в служебном кабинете, нравился ему больше: в нем было больше мягкости и будничности. Но менять что-нибудь было уже нельзя. И хоть наместник принимал здесь самых дорогих гостей и высокопоставленных чиновников, он ненавидел этот кабинет и боялся в нем оставаться один.

Наместник не принадлежал к столбовым дворянам, в нем текла кровь мещанина. Это ощущалось и в практическом складе ума, и в тонком чутье, с каким он умел распознавать настроение собеседников... Возвращаясь в прошлом году из отпуска из Петербурга, он долгой дорогой думал, каким словом точнее определить нынешнее состояние империи. Перед глазами его проходила вереница пышных балов, утонченные салонные беседы, картежная игра, шушуканье придворных перед приемом императора; он вспоминал отупевшие лица солдатиков на плацу, куда пригласил его старый приятель, и не мог избавиться от ощущения, что все время слышит нарастающий барабанный гром, тупые удары шпицрутенов по разорванной до костей спине провинившегося солдата, которого волокли через строй. В дороге проплывали мимо него убогие деревеньки с черными покосившимися избами, и сердце сжималось от страха, когда бородатые мужики подходили к его экипажу слишком быстро, кланялись робко, пряча горящие от гнева и ненависти глаза. Тогда, в дороге, он нашел, кажется, ответ на свой вопрос, понял, что империя живет, словно в горячечном бреду.

Великосветские львы гонят прочь от себя страх мельтешеньем балов, флиртом, кутежами; серыми тенями скользят по империи сыщики; гром барабанов звучит на огромных просторах грозной державы, где мужик работает, словно тягловая лощадь, пьет и смертным боем бьет женщину, где дети мрут словно мухи. Гремят кандалы на этапах, горят помещичьи имения... И над всем этим витает мятежный и страшный дух Пугачева и Разина, из бездонных рудников слышится голос заживо погребенных декабристов.

«Бред, бред, — повторял наместник, покачиваясь в карете. — Горячка! Ко всем чертям! Закатиться бы к себе под Тулу в родительское имение... Ходить в домашнем халате, курить трубку и играть в карты с соседом. Пескарей ловить в тихом пруду, пить чай на веранде под звуки фортепьяно и читать Бенедиктова под шум вековых, благоухающих лип. А здесь одна ненависть, одна сплошная ненависть. Она чувствуется даже в воздухе. Раз уж женщина, дочь Ханали, поднялась против них, то, значит, пожар ненависти пылает вовсю». Огонь перекидывается на все новые и новые кавказские аулы, он перебегает из города в город, обступает со всех сторон». На почтовых станциях наместник просыпался под утро от одного и того же сна: горит город, а грубые руки дикарей волокут его к виселице, где уже покачивается на ветру его лакей.

«Господи, почему лакей, — думал наместник, зажигая дрожащей рукой свечу. — Почему лакей? Или это не лакей? Нет, точно не лакей, это я сам, сам я качаюсь на виселице! Бред, горячечный бред!»

И все же наместник подавлял в себе это настроение. Мысль неусыпно работала. Когда отдохнувший министр в сопровождении своего адъютанта вошел в кабинет наместника, то застал его осунувшимся, побледневшим, но спокойным.

Любезно расспросив наместника о здоровье, самочувствии жены, детей, министр кивнул неуловимо адьютанту, и тот положил на стол небольшую шкатулку из красного дерева, отделанную золотом. Министр осторожно раскрыл ее, вынул небольшой пакет с несколькими большими сургучными печатями. Это было послание самого императора.

Наместник читал послание, и лицо его каменело, становилось пепельного цвета. Под кожей, приобретавшей уже старческую рыхлость, несколько раз судорожно вздрагивал кадык. Но суетливости и дрожи в руках министр в нем не заметил. Приняв прочитанное письмо, он аккуратно положил его в шкатулку и передал его адьютанту, который тут же бесшумно вышел.

— Его величество разгневаны, — сказал министр. — На словах мне велено передать, что власть, допустившая распространение мятежного духа, сама к мятежникам причислена быть имеет.

Он всегда выражался витиевато, когда был рассержен.

— В этом я еще раз вижу отеческую заботу императора о своих подданных,— сказал наместник, окончательно обретая спокойствие

— Да, но терпение государя не безгранично. — Министр встал и зашагал по кабинету. — Я вообще склонен думать, что все вы, призванные здесь блюсти интересы Отечества, погрязли в'заботах о благополучии своем. Все, от генерал-губернатора до пьяниц приставов и есаулов. Иначе, чем объяснишь, что разные по крови, вере, исконно враждующие народы, мусульмане и христиане объединились против империи?

Министр вышагивал медленно, и слова его падали, словно тяжелые бильярдные шары. У портрета императора он делал паузу, несколько минут едва заметно покачиваясь, заложив руки за спину, затем оборачивался и шел к наместнику.

— Вы сами тут распустились и распустили местных князьков. Что делает у вас мусульманское духовенство? Разве за этим мы оставили им паству, чтобы даже женщины участвовали в бунтах. Да еще, изображенная на портрете в тысяча экземпляров расходилась по всему Закавказью. «Кавказская орлица»! Подумать только! Стыдно, стыдно, ваше превосходительство, за великую Русь-матушку стыдно.

Министр снова дошел до портрета императора и замолчал, слегка покачиваясь с пяток на носки. Наместник согнал с лица чувство вины и покорности, которое на себя напускал, когда министр шел в его сторону, и лукаво улыбнулся. Кажется, он знает, как смягчить министра.

— Видите ли, — сказал наместник, почтительно склонив голову. — С этой туземкой сложнее, чем кажется на первый взгляд. Будь она просто женой грозного разбойника, куда ни шло. Люди превращают какую-нибудь личность в легенду часто из бессознательного желания поднять свой дух. Делают из нее хоругвь, икону, знамя. Так было и у таких просвещенных народов древности, как греки и римляне. Так стало и с Хаджар, дочерью Ханали, которую теперь уже никто иначе и не зовет, как «Кавказская орлица». Она, конечно этого не стоит, хоть и личность, нужно сказать, приметная. Но народ кавказский так захотел и теперь ему не вобьешь и в голову другого. Разве только пушками!

— Что же, — улыбнулся министр. Он обожал историю древности, в особенности греков и римлян. Перед римлянами, которые, по его мнению, создали совершеннейший аппарат государственного подавления, он просто преклонялся. Исторические параллели позволяли ему в самом себе видеть государственного мужа, правящего мудро, спокойно и исключительно ради Отечества, как это умели делать великие римляне. Кроме того, такая точка зрения позволяла совершенно изжить жалость к рабским сословиям, составляющим, как учили древние, органическую часть всякого государства. Путь к процветанию империи, шутил министр в близком кругу чиновников, лежит через Аппиевую дорогу. И все восторгались этим афоризмом, хотя вряд ли кто дал себе труд вдуматься в его смысл.

«Боже! — думал наместник, слушая разглагольствования министра о сути государственной политики, о тех уроках, которые преподали им мужи древности. — Как мы измельчали... Сколько у нас ненужных разговоров, пышных речений. Ничего без пышной фразы не можем. Провели бы свою крестьянскую реформу тихо, спокойно, ничего никому не обещая, и холопы были бы довольны тем, что им перепало. А тут, господи, юбилей династии Романовых, святое божественное единение монархов и подданных, и ненужные посулы, и тут же римляне всякие. А то, что эти холопы уже скоро, может быть, всех нас перевешают, об этом мы не задумываемся».

— Так что здесь вы безусловно правы.  «Кавказская орлица»

— это символ, — услышал наместник. — Кстати, и Прометею орел клевал печень именно на Кавказе. Уж не вы ли этот самый Прометей, которому клюет печень «кавказская орлица», а?

Каламбуры были слабостью министра. Но тут и наместник допустил ошибку. Вместо того, чтобы улыбнуться шутке, он неосторожно сказал:

— Скорее, этот орел представляется мне в виде князя Белобородова, градоначальника Зангезура.

— А вот, как раз напомнили! — нахмурился министр, и его слова снова стали падать, как тяжелые бильярдные шары на паркет.

— Я не понимаю вашей позиции по отношению к Белобородову. Плох — надо доложить, надо принимать меры. А хорош, так что же вы его письмо пересылаете государю?

Министр посмотрел в сторону портрета императора, словно ожидая подтверждения своим словам.

— И какое письмо? Дворянин, поставленный царской волей управлять туземцами, способствовать славе и могуществу империи, пишет проект, в котором предлагает вообще отказаться от системы государственного аппарата и все строить здесь, здесь, среди этих дикарей, на основах самоуправления. Что это, дух декабризма? Или бред сумасшедшего? И вы, словно нарочно, пересылаете это письмо в Петербург. Для чего? Показать свою верноподанность? Но ее нужно проявлять здесь, здесь, вы на это поставлены! Или это интрига, интрига, недостойная вас и тех обстоятельств, при которых с удвоенным рвением надо заботиться об Отечестве. Все это вообще ставит под сомнение состояние вашего духа, наместник.

Наместник похолодел. И, если бы не жена, неизвестно, чем закончился бы этот разговор. Но супруга наместника вошла, как всегда, без стука и предупреждения, и, стараясь улыбнуться как можно непринужденнее, сказала с ходу:

— Вы хоть и министр, хоть  и знатнейший человек  России,  а долго мучать голодом себя я вам не дам. Я ведь, ваше превосходительство, до сих пор очарована вашей шуткой: «Голод нас давно не мучает, нас мучает его отсутствие». У нас на ужин не бог весть что, но турач, смею вас заверить, птица экзотическая во всех смыслах. Особенно на обеденном столе.

— Что же, — улыбнулся министр и снова не удержался от каламбура. — Если мы не можем изловить одного какого-то турка, то удовольствуемся хотя бы турачом.

За завтраком министр пришел в хорошее расположение духа, шутил с женой наместника и с его, рдевшей после каждого слова, дочерью, пил вино наравне с другими и все сокрушался, что не может себе позволить такой роскоши, как грузинские острые приправы к птице.

Наместник подумал было, что на этом неприятные наставления министра закончатся и беседа примет нужный, деловой характер, но министр вдруг сказал под конец завтрака:

— Теперь, мой друг, я понимаю, почему разбойники развелись у вас под самым носом. Я бы сам, будь на вашем месте, не вставал бы из-за этого стола целыми днями. Пусть хоть огнем все горит.

Наместник прикоснулся салфеткой к полным губам, бросил ее возле прибора и произнес решительно:

— Я полагаю, ваше высокопревосходительство, вы простите меня за резкость тона, но серьезность положения и обязанности мои, поскольку я все же еще наместник этого края, позволяют мне надеяться, что вы выслушаете меня. И не мои оправдания, это было бы слишком дерзко, но мои предложения.

Министр был слишком умен, чтобы не понять настроение наместника; по дороге он и сам думал, что вначале разберется в обстановке, а уж затем скажет все, что заставило его прибыть сюда и терпеть уйму мелких неудобств, которые он так не любил.


Глава пятая


Ну и силища у тебя, — сказал Томас, потирая запястье.

— Я так и знала, что это ты! — отозвалась из темноты Айкануш.

— Хоть ты и изменил голос, никто, кроме тебя, не мог заявиться невесть откуда за полночь... Бродягой ты был, кузнец, бродягой и помрешь.

— Насчет бродяги, это ты верно, подметила, кафанка, а вот насчет помрешь, это ты путаешь. Случалось так, что я был на волосок от гибели.

— И что же?

— И всякий раз меня встречает сам господь бог и выталкивает снова на землю. Иди, говорит, греши дальше. У меня и так праведников девать некуда. В рай не протолкнешься, как на базаре.

— Опять за свое. Ох, накажет он тебя за твои богохульства.

— Айкануш   достала   завернутые   в   тряпку   два   свечных   огарка толщиной,  пожалуй,  с  мужскую  руку, зажгла один и поднесла к лицу Томаса.

— А ты похорошел!

— А ты не боишься говорить такое в отсутствие мужа? — засмеялся Томас. — Я хоть и родственник тебе, но дальний. Того и гляди до греха доведешь.

— Видишь эту сковороду? — сказала Айкануш, укрепляя свечу

на грубом деревянном столе.

— Вижу.

— Так вот, если будешь вести эти разговоры, я познакомлю тебя с одним есаулом. Он тебе расскажет, куда пропали его передние зубы.

— Куда же они пропали? — смеялся Томас.

— Спроси, когда они пропали. Он ущипнул меня, после этого зубы у него и пропали... Есть будешь?

— Ну, слава богу, теперь я слышу голос женщины и голос хозяйки.

— Ты меня не трогай, — говорила Айкануш, быстро и ловко

накрывая на стол. — Огня разводить не буду. Поешь холодное, ничего с тобой не случится. Меня не трогай. Я же не спрашиваю, почему вы, мужчины, сейчас юбок не носите, хотя стали все трусливыми, как бабы.

— Небось, ты своего Карапета имеешь в виду?

— Все вы одинаковы, только Гачаг может считаться мужчиной.

Томас насторожился, его подмывало сразу, же начать задуманный разговор, но он решил не спешить, не вспугивать до поры эту птичку. Впрочем, в этой птичке было шесть пудов и шесть фунтов весу, и, когда она ставила со стуком на стол бутылку с чачей, Томас увидел, как тяжело вздрогнули ее налитые, не знавшие еще младенческих губ, груди.

— Слушай, — сказал он, закусив. — Как тебя угораздило выйти за моего братца? Он вроде   как цыпленок возле тебя.

— Не твоего это ума дело... Поел, теперь рассказывай, откуда явился и куда путь держишь.

— Видишь ли,  я женюсь, — сказал Томас. — Пришел приглашать тебя на свадьбу.

— Женишься?

— Женюсь!

— На свадьбу?

— На свадьбу!

— Послушай, Томас, не валяй дурака. Одежда разодрана, борода, как у утопленника, вся в какой-то траве.

— Зато невеста у меня прекрасная. Глаза у нее голубые, как небо. Стан стройный, как у гор. Смех звенит, как родник. Волосы золотятся; как солнечные лучи.

— И такая девушка выходит за тебя, дурака?

— Представь себе, выходит. Только ее все время приходится защищать с оружием в руках, — ответил Томас серьезно..

Кафанка насторожилась.

— Как   же   ее   зовут?...   Погоди,   не   хочешь   ли   ты   сказать...

— Ты правильно догадалась, милая кафанка. Я, кузнец Томас, никому не сделавший ничего плохого, я, не обидевший даже мухи, взял оружие и ушел в горы, к Наби. Потому что мочи терпеть нет, милая Айкануш. Сердце кровью обливается, когда топчут мою землю чужие сапоги. Сердце разрывается, когда обижают моих сестер и матерей. Потому что моя настоящая невеста — в моей воле. Потому что я свободу люблю, как весь мой армянский народ, как другие народы залитого слезами Кавказа.

— Ты погубишь нас, — понизила голос Айкануш. — Найдут тебя здесь и не миновать беды. Гёрус полон солдат. Всюду сыщики. На каждом шагу жандармы. Каждого за неосторожное слово бросают в тюрьму, расстреливают... Я знала, что рано или поздно ты погубишь нас, и брата своего, и меня.

— Успокойся, — улыбнулся Томас, поняв, что слишком рано заговорил о деле. — Никого я губить не собираюсь. Вот посижу немного и пойду.

— А чего тогда приходил на ночь глядя?

— Соскучился, — ответил Томас. — Соскучился просто. Лежу однажды у костра и думаю, а как там братец мой поживает и милая моя сестрица. Дай, думаю, погляжу на них. А то неловко как-то получается, родственники все-таки, хоть и неблизкие. Гостинцев вот, правда, не принес. Некогда было, торопился. И горами шел... Ладно, пойду я, — сказал он как можно грустнее. Надо было разжалобить кафанку.

— Куда ты? Отдохни.

— Нет, — вздохнул Томас. — Ты заверни мне немного лепешек, дай чуть-чуть лоби. Товарищи у меня помирают в горах. Спасибо за все, — добавил он и, помолчав, поднялся.

— Спасибо, спасибо, — заворчала кафанка. — Заладил одно и то же. Ну-ка сядь, расскажи все, как есть.

— Нет, пойду я, — еще жалобнее повторил Томас. — Видно, судьба у меня такая. Никто не пожалеет, никто не приютит одинокого путника.

— Сядь, я сказала, — прикрикнула кафанка. Она встала, вышла во двор, оглянулась по сторонам, плотно прикрыла дверь, чтобы свет свечи не проникал наружу, и уселась напротив Томаса. — Теперь говори.

Томас рассказал ей все, что знал, откровенно, ничего не тая. Люди в горах готовы начать настоящую войну против угнетателей. Они ждут только сигнала, который поднимет тысячу мстителей. А сигналом должно быть освобождение Хаджар — «кавказской орлицы». Они пришли за этим. Их всего несколько человек смельчаков. Но они дали клятву: или освободят бедную пленницу из неволи, или сложат здесь головы. На что они надеялись? Они надеялись на добрых людей. Они знали, что встретят здесь настоящих мужчин, великих сердцем женщин. Что тюремные засовы,

если народ хочет их сорвать? Что тюремная стража, если народ ненавидит ее? Томас знает, что и его брат Карапет и его жена Айкануш — люди смелого сердца. Ключник Карапет помогает Хаджар, доставляет ей весточки с воли от Гачага Наби, кафанка передает ей через мужа зелень со своего огорода. Сам Наби просил Томаса передать за это великое спасибо. Но пленницу надо спасать. Ее могут перевести и в другую крепость, навеки заточить, и тогда ее не спасет уже ничто. Погибнет женщина, погибнет «кавказская орлица», а вместе с нею погибнет мечта о свободе. Поэтому Наби надеется на ключника и на доброе сердце кафанки. Конечно, подкоп — тяжелое дело и опасное, и, если кафанка не хочет, Томас сейчас поднимется и уйдет, и никогда не будет на них в обиде, никогда не скажет о них худого слова.

— Ты не дразни меня, бродяга! — сказала кафанка. — Я не простушка какая-нибудь, чтобы обводить меня вокруг пальца. Ты хоть знаешь, что всех нас ждет, если кто-нибудь догадается, что подкоп?

— Знаю.

— Не знаешь ты ничего. — Айкануш снова вышла во двор и, оглянувшись, вернулась. —Говорят, грузина Сандро расстреляли, а труп бросили в овраг, на его южный склон, чтобы с базара все видели его. Птицы ему клюют глаза, шакалы обдирают лицо, и никто не смеет к нему подойти. Вчера зарубили мальчика за то, что он не захотел показать дорогу к Змеиному ущелью. Одного надзирателя били прикладами. Били потому, что он упустил из под стражи какого-то бродягу. Ты это знаешь?

— Знаю, — сказал Томас. — Я знаю все.

Истаявшая свеча вспыхнула в последний раз, пламя забилось, затрепетало, и кафанка увидела перед собой прекрасное и суровое лицо, без обычной улыбки, и почувствовала, что должна сейчас принять решение, которое лишит ее покоя, а, может, и жизни.

Свеча погасла. Наступило молчание. Томас знал, что ему первым не следует его нарушать. Неосторожные слова могли нарушить то состояние, в каком, он чувствовал, находилась кафанка.

— Вот что, — послышался голос женщины. — Утро вечера мудренее. Я соберу тебе поесть, отнеси своим друзьям. А завтра в полночь приходи. Днем не смей появляться.

— А помнишь, — сказал Томас, — как вы гостили у нас? Я был тогда совсем мальчишкой. Ты так хохотала над бедным Карапетом, так его к себе каждую минуту прижимала, что я думал, он превратится в лепешку. А какая форель была! А какие вечера, и сколько песен было спето. Правда, ты тогда не такая толстая была, — заключил неожиданно Томас.

— Поговори еще немного, останешься без еды. На вот, осторожно только, не рассыпь. Здесь лук, краюха хлеба, бутылка чачи, немного варёного лоби. На завтра вам хватит, а потом что-нибудь придумаем. Значит, после полуночи, как договорились.

Томас поднялся.

— Милая   моя   сестрица,   как   мне   хочется   поцеловать   тебя!

— Постарайся без этого обойтись, ты же знаешь, кроме Карапета, никого для меня не существует, хотя он, дурак, постоянно ревнует меня к солдатам и казакам.

— Ну, в щечку, кафанка.

Томас наклонился и прикоснулся горячими сухими губами к лицу Айкануш; он ощутил пух на ее верхней губе, запах домашнего очага, теплое дыхание зрелой женщины.

— Ступай, мальчик, ступай, — сказала она растроганно, — уже скоро светать начнет.

Аллахверди не спал, он ожидал Томаса у входа в их убежище, по самые глаза закутавшись в бурку.

— Ну, что? — спросил он.

— С ног валюсь, спать хочу, — сказал Томас. —Там сказали, утро вечера мудренее.

Он наощупь добрался до своего места, повалился на бурку и уснул младенческим сном.


Глава шестая


Рябова убили, когда он, после осмотра тюремных камер, возвращался к себе во флигель. Какой-то подросток, перемахнув через каменную ограду, внезапно очутился перед комендантом и нанес ему в живот два удара ножом. Умирая, Рябов дико ругался, и в его словах не было ни раскаяния, ни страха перед близкой смертью, одна только злость, да такая ярая, что священник, повидавший многое на своем веку, ужаснулся.

Подростка, ожесточенно отбивающегося, связали по рукам и ногам и бросили в подвал того же флигеля, где Рябов измывался над особенно «полюбившимися» ему заключенными. Через полчаса к тюрьме подкатил Зубов, внимательно выслушал подробности убийства и спустился в подвал посмотреть на юного преступника. Тот лежал в углу, на левом боку, лица не было видно, но полковник заметил, или даже скорее почувствовал, какой ненавистью сверкают глаза мальчишки.

«Всех нас перережут здесь, — подумал он. — Впрочем, Рябов того стоил».

Вероятно, нелюбовь к Рябову остудила его, и он, против обыкновения, пальцем не тронул арестованного. Распорядившись, чтобы мальчишку ни в коем случае не развязывали, Зубов направился к дому наместника на доклад. Мысли его были невеселыми. Стычка с туземцами принимала серьезный оборот, русских, особенно офицерство, население ненавидело, где-то там, в горах, маячил грозный призрак Гачага Наби, и, если слухи о его силе были даже преувеличены, то все равно открытая война с этим разбойником не сулила ничего хорошего. Впрочем, и без него было тошно. Жалованья и тех скудных денег, что присылала ему двоюродная сестра, не хватало; Ямпольская ему надоела до смерти, но денег на карты и на шампанское занимать больше неоткуда. Подать в отставку, чтобы спиться и опуститься возле какой-нибудь толстозадой Акулины у себя в Рязановке, Зубов не хотел; генеральского чина ему в ближайшее время не светило. Попросить эскадрон, двинуться в Зангезур и изрубить этих бунтовщиков к чертовой матери. Но Зубов знал, что эскадрона он не попросит, и вообще теперь его уже не выкуришь с холостяцкой квартиры, и от этого было еще поганее на душе.

Адъютант министра, который объяснил ему, что в кабинет наместника не велено никого впускать, какие бы важные обстоятельства не случились, уже поэтому показался милым юношей. Он угостил Зубова какой-то диковинной папироской и посочувствовал полковнику и вообще офицерству, служившему на Кавказе.

— Я несколько дней здесь, — сказал он, — а уже от тоски помираю. А куда вы ездите, если хорошенькие девочки нужны?

— В Петербург, — отшутился Зубов, вспомнив тощие ключицы

Ямпольской.

— А что, правда ли кавказские женщины в любви горячи? — продолжал он, явно преувеличивая свой интерес к подобным вопросам.

— Скорее горячи их мужья и женихи, — сказал Зубов. — Одолжите мне денег, адъютант, — неожиданно для самого себя брякнул он. — Вышлю сразу же!

«Славный малый, — думал он, выходя минут через пятнадцать из дома наместника. — Сейчас заберу барона с Людмилой и покатим на Куру — пить шампанское. И ну их всех к черту — и бунтовщиков, и министров, и наместников...

...Ко второму часу беседы, искусно маневрируя возле скользких тем, пряча тонкую лесть за грубоватостью тона старого служаки, который превыше всего ставит интересы дела и ради правды отца родного не пожалеет, наместник стал понемногу склонять на свою сторону министра. Да, конечно, наместник юлить не умеет, ему обидно и больно было прочитать в письме государя не всегда заслуженные упреки, другой бы на его месте из-за неумеренной гордыни подал бы в отставку, но тем не менее он благодарен за отеческий тон, с каким государь указал на ошибки, и за новый урок государственной мудрости, которой он всегда учился и будет учиться у государя. И теперь он не вправе, не может помышлять об отставке, а только о ревностной службе, которая смягчит его вину. Тем более сейчас в лице министра он видит ниспосланную ему свыше помощь в такую трудную и горькую минуту и благодарит за эту помощь особенно горячо, поскольку эти два дня показали, что не все — слава богу! — сановники 'живут балами и почестями, что есть на Руси государственные мужи, которые не дадут в обиду Отечество.

«Лихо   завертывает», — подумал   министр,    но   не   прерывал наместника. Во-первых, все подавалось в непринужденной, прямой манере, и можно было думать, что эта не лесть, а правда, во-вторых, министр угадал, что наместник знает сложившуюся обстановку не только лучше многих, но имеет наготове уже хорошо продуманные и практические решения, знает, что надо делать в первую очередь. Единственное, чего пока не чувствовал министр, это обходного маневра наместника; тот сводил все к тому, чтобы сам министр высказал его же мысли, но как собственные, и отдал распоряжения, целиком взяв на себя ответственность за предстоящие меры.

Видите ли, продолжал наместник, прочно удерживая нить разговора, надо согласиться с тем, что мятежный дух местного населения вызван не столько жестокостью правления, бедностью неимущих, сколько просвещением, которое несет туземцам великая Российская Империя. Да, да, именно просвещением. Нельзя этого недооценивать. Несколько списков пушкинского «Кавказа», одно упоминание о личности графа Толстого, который дошел в своей гордыни до обличения церкви, два-три туземца, получивших образование в Петербурге, наносят больше вреда, нежели шайка головорезов. Кто написал портрет кавказской орлицы? Бывшие студенты Академии художеств! Вот в чем тут дело! Разрешая печатать в Закавказье книги, открывая школы, приучая местных князьков к роскошной жизни, правители гуманной империи, несущей свет просвещения, тем самым способствуют зарождению смуты.

Министр насторожился, но наместник ловко вывел беседу из опасной зоны. Таков уж закон оборотной стороны просвещения, сказал наместник, и вот как раз правители Закавказья, в том числе и он сам, здесь недосмотрели и вынуждены за это сейчас расплачиваться. Зангезурский градоначальник Белобородое своим настроением вызвал справедливое недовольство государя императора, но это скорее беда, чем вина Белобородова, а вина тут целиком его, наместника. Не усмотрел, не доглядел, не пресек в корне... Министр довольно кивнул: наместник, несомненно, политик искусный. Министру доводилось ежедневно сталкиваться со множеством государственных чиновников, и подобострастное, рабское «виноват, не доглядел» готово было у каждого тотчас сорваться с языка, но мало было среди них людей, которые при этом могли ввернуть, если не слово правды, то хотя бы что-то дельное.

— Что же, — улыбнулся министр. — В этом вы свою вину доказали, — добавил он, выделив последние два слова. — А теперь не пора ли обсудить, что конкретно вы думаете делать с разбойником Наби. То, о чем вы сказали, конечно, заслуживает внимания. И, думаю, здесь нужно пересмотреть, если хотите, перетряхнуть всю вашу сыскную службу, жандармерию, нужно установить слежку за местной интеллигенцией... То, что нужно изловить Гогию и Тамару, так кажется зовут этих художников, написавших «кавказскую орлицу», вы и без меня знаете и, надеюсь, примете меры. О самой «кавказской орлице» тоже следует подумать. Не лучше ли ее препроводить по этапу?

За громадными дубовыми дверьми кабинета раздался стук и звон разбитого стекла. Наместник поднялся и приоткрыл дверь. Смущенный адъютант одергивал мундир, в боковом проеме меж резными колоннами мелькнуло платье горничной. У стола приемной валялся серебряный поднос, осколки фарфора, дымилась лужица кофе.

— Я приказал приготовить вам кофе, — глупо улыбаясь, сказал адъютант.

— Прикажите еще раз, — сказал мягко наместник. — Только, голубчик, не разбивайте больше посуды у самых моих дверей, я не люблю шума.

Наместник был в хорошем расположении духа, беседа шла, как он ее задумал. Теперь нужно было убедить министра, что Гачаг Наби не так страшен, каким рисует его молва, что слухи о предстоящей угрозе сильно преувеличены, и преувеличены с единственной целью — навредить ему, наместнику. Надо было, не сходя с места, рассчитаться с князем Белобородовым, который держался дерзко и высокомерно, не признавая в наместнике ни права распоряжаться, ни дворянской родовитости, ни большого ума. Но рассчитаться нужно было не своими руками. А вовлечь в интригу генерал-губернатора Гянджи, которого наместник подозревал несколько лет назад в связях со своей женой, страдал от этого, хотя никаких доказательств не имел. Но все равно губернатор Гянджи был неприятен ему пышным здоровьем и славой любимца женщин.

— Кавказскую орлицу, как вы вчера сами изволили заметить, лучше придержать здесь, — обратился наместник к министру. — Это тонкое предложение — держать ее в виде приманки, и я очень благодарен вам.

И хотя министр не помнил, говорил ли он об этом вчера, а минуту назад выдвигал совсем другое предложение, мысль о собственной мудрости ему понравилась, и он согласно кивнул головой.

Дальше наместник окончательно овладел разговором. Войска прибывают, и у них достаточно сил, чтобы окружить логово Гачага Наби и вырезать весь его отряд, благо, он не такой большой, каким его сделала молва. Но есть ли в этом смысл? Близятся холода. Если отрезать Гачага от населенных пунктов, взять его в плотную осаду, разбойники передохнут вскоре от голода и холода, или же спустятся с повинной вниз, или перейдут границу и уйдут в соседнюю страну. Главное — не дать пожару перекинуться из Зангезура дальше.

Белобородое, конечно, либеральничает со своими подчиненными, слишком мягок с местным населением, но нельзя ему отказать в том, что он печется о ввереном ему городе, по-своему, конечно. Недавно построил школу. Всякий, кому нанесена обида, может найти у него защиту. За любой проступок, который граничит с жестокостью по отношению к бедноте, карает беспощадно. Нужно сказать, что это хорошие качества.

— Хорошими они были бы, возможно, в Париже, но не здесь, — веско отрезал министр. — Строит школы?  Ему надо было построить лучше одну хорошую тюрьму. Нет, он явно не на месте.

— Во всяком случае, не надо с этим спешить, — заметил наместник, внутренне ликуя.

— Нет, спешить, именно спешить,— сказал министр, поднявшись во весь рост, и зашагал по кабинету.— Спешить. И назначить следует кого-нибудь из местных князьков. Довольно либеральничать. В Зангезуре нужен правитель жестокий, беспощадный, алчный и жадный до почестей. Только так можно навести порядок. Вообще, нужно нам самим разобраться в обстановке, которая сложилась в Зангезуре.

— Это опасно, — сказал робко наместник. Встреча министра с князем Белобородовым в его планы не входила.

— С каких пор государственный деятель ведет речь об опасности, когда разговор идет об опасности для Отечества?

— Вы не совсем  правильно  поняли  мои  слова, — спохватился наместник. — Опасно в другом смысле. Опасно, что наш приезд в Зангезур будет неправильно истолкован. Мы тем самым покажем, какое серьезное значение придаем мятежу. Слухи, и без того раздутые, станут еще более угрожающими.

— Ваша правда, — сказал задумчиво министр, подходя к окну.

Ехать в Зангезур ему совсем не хотелось. — Но кто-то должен навести порядок в Зангезуре и повлиять на Белобородова, а заодно разузнать, кто из местных князьков сможет управлять этим городом.

— Есть только один человек, способный по-настоящему взяться за это дело, — это генерал-губернатор Гянджи, — произнес наместник.

— Что ж, я его помню, человек решительный, волевой, пусть он и наводит порядок. Шлите ему распоряжение немедленно.

Наместник почтительно встал, склонив голову набок, но глаза его улыбались. Вечером, явившийся с докладом прямо от барона Зубов был приятно удивлен мягким, хотя и усталым тоном наместника.

— Говоришь, Рябова убили? А мальчишку допрашивали, кто он, откуда, почему именно Рябова?

— Молчит этот дикарь, — сказал Зубов. Он чудно провел время с Андреем и Людмилой.

— Надо, чтобы говорил. Слышите, голубчик! Поласковей с ним, поласковее.

«Как ты с Сандро», — подумал полковник.

— Надо узнать, — продолжал наместник, — надо узнать, кто он. Рябов, черт с ним, а вот мальчишка может знать кое-что интересное. Мне кажется, это он не сам по себе, за ним кто-то есть.

— Ваше превосходительство, — ответил Зубов. — Если снова готовится побег «орлицы», то Рябова не было смысла убивать.

— Может, вы и правы. Может быть. Тогда тем более надо узнать причины этого убийства. Что касается побега, то я, кажется, уже говорил вам, что нужно делать. Побег должен стать реальной возможностью. Вам понятно, полковник? Надо, чтобы эту возможность видели не только мы с вами, но и другие. Подумайте над этим. И я бы вам советовал самому побывать в Гёрусе, — сказал наместник, поднимаясь.

От этого резкого движения свечи заколыхались, и Зубову показалось, что император на портрете подался вперед, чтобы лучше слышать, о чем они говорят.

«Чепуха какая-то мерещится», — подумал Зубов, по-военному повернувшись и щелкнув каблуками.


Глава седьмая


Кафанка — замечательная женщина,— сказал Томас, отставив от себя кувшин с родниковой водой,— но так ли она богата, чтобы принести нам в приданое пшеничный колодец? И захочет ли ее муж вместо сладкого звона золота услышать звон кандалов?.. А славная у нас хижина! — сказал он, оглядывая пещеру.— Только гостей встречать здесь нельзя. А гостей может быть очень много, каждого надо встретить, каждого угостить, как следует, чтобы им не пришло в голову угощать нас. Нет, нужно искать новую хижину!

— Вечно загадками говоришь,— проворчал Агамирза.

— Говори, Томас,— сказал Аллахверди.— Я вижу у тебя что-то очень серьезное.

— Вот что, друзья,— сказал призадумавшись Томас,— мне приснился странный сон. Мы роем подземный ход, роем и всякий раз вновь оказываемся в этой маленькой пещерке. И в это время какие-то люди закрывают вход в пещеру. Приближаются. Душно, страшно. В этом месте я несколько раз просыпался. И потом все сначала.

— Томас прав,— сказал Аллахверди, сразу поняв, к чему клонит кузнец.— Подземный ход, даже из мирного пшеничного колодца, дело очень опасное. Мы должны ожидать самого плохого. Возможно, нам придется отступать, отбиваться, а для этого наша пещера слишком тесна. Мы здесь мешать только будем друг другу. Томас прав,— прибавил Аллахверди.— Нужна какая-нибудь крепость, где можно готовить побег, в случае чего и оборонятся.

—И такая крепость есть,— улыбнулся Томас.— Вам там понравится, во всяком случае, в детстве она мне нравилась.

— Так в чем же дело? — почти одновременно воскликнули Гогия и Тамара.— В путь!

— Не так быстро,— отозвался Аллахверди.— Вначале все обсудим как следует. Томас еще не рассказал, как его встретили в доме у ключника.

— Рассказ не так уж длинен,— пожал плечами Томас.— Кафанка встретила меня неплохо. Обещала помочь, а в придачу собрала узелок с едой. А я, когда она закрыла за мной дверь и темнота обступила меня со всех сторон, подумал — не погубим ли мы ее, добрую женщину? Не вовлечем ли мы эту мирную семью в пропасть? Ведь каждый знает, что нас ожидает, попадись мы царской охранке. А потом, допустим, кафанку зовут усатой, но она женщина. Обронит словечко где-нибудь на базаре, и весь наш подкоп сразу обвалится. Или ключник в последний момент струсит. Или мало ли что взбредет им в голову... А с другой стороны, у нас другого выхода нет. Без подкопа нашу Хаджар не вызволишь из беды. И пшеничный колодец во дворе ключника — самое подходящее для этого место. Об этом я предлагаю подумать серьезно.

— Думать, опять думать! — неожиданно воскликнул Аслан. — Да стоит Гачагу Наби спустится с гор, и ни одна тюрьма не устоит перед ним!

— Погоди, малыш! — спокойно остановил подростка Аллахверди.— Томас еще не закончил.

— Сегодня в полночь я снова проберусь к Айкануш. И узнаю, не струсила ли она уже до того, как мы подошли к этой пшеничной яме. Не разболтала ли она уже сейчас своему Карапету о ночном госте. И не поднимаются ли сейчас, в эту минуту к нам бородатые казаки, чтобы взять нас, точно сонных младенцев.

— Пусть только подойдут,— обронил Агамирза.

— Подойдут,— успокоил насмешливо Томас.— Их много. Гёрус набит солдатами. Вот почему, малыш,— добавил кузнец,— нельзя сейчас нападать на тюрьму. Когда у противника много пороха, нужно иметь немного ума.

— И очень много терпения,— сказал Аллахверди.— Сейчас понятно главное. Нам нужно надежное убежище. Это первое. Надо иметь очень ясный план подкопа. Это второе. И надо все-таки связаться с Гачагом Наби. Кому-то придется возвращаться назад. По всем тропинкам от Наби до Гёруса нужны связные. И еще. Я хочу, чтобы каждый понял, какая беда нас всех ожидает, ошибись мы хоть в чем-то. Нас не пощадят.

— Этого не нужно говорить,— сказал серьезно Гогия.

Аллахверди кивнул головой и встал. Все, словно по приказу, поднялись и молча стали укладывать нехитрое снаряжение. Ружья, пистолеты, остатки снеди, несколько запасных бурок, кайло, мотыгу, лопату. Невольно соприкасаясь в полутьме пещеры, люди чувствовали, что они согревают друг друга своим присутствием, одной целью, ради которой они пришли сюда, может быть, на верную смерть.

Пещера у Диликдаша, в которую Томас ввел торжественно своих друзей, была действительно настоящей крепостью. Камни и скалы у входа словно уложены кем-то специально полукругом для обороны, а между ними виднелись просветы, как бойницы крепостной стены. Аслан тут же стал перебегать с ружьем от одной расщелины к другой, припадая к камням и целясь в воображаемого противника.

— Смотри, не подстрели снова какого-нибудь казака. Это нам пока ни к чему,— улыбнулся Томас. Он был доволен. Пещера была не только отличной крепостью, но и прекрасным убежищем от непогоды, ночлегом, где было сразу несколько углублений, похожих на комнатки. Осмотрев новое жилище, даже Агамирза не выдержал. Подобрев сразу лицом, он припал к роднику, который едва слышно журчал у входа в пещеру, и сделав несколько глотков, поднял голову и улыбнулся.

— Кое на что ты способен все же, Томас,— сказал он лукаво.

— А может, поселим здесь ключника Карапета вместе с его кафанкой. А сами похозяйничаем у них? — спросил Томас, но затем, встряхнув кудрями, сам себе ответил: — Нет, и это не выход. Ладно, в полночь поглядим. Так нервничаю, словно за новобрачной нужно ехать.

Волновались не только Томас и его друзья. Когда усталый, осунувшийся Карапет разбудил жену утром, она долго не могла прийти в себя, вспоминая ночного гостя и гадая, не сон ли это был, и сон дурной. Но от рассуждений вслух удержалась.

— Что случилось с тобой, Айкануш? Не был ли в доме гость ночью? — ревниво спросил Карапет.

— Какой там гость. Мышь только скреблась, и та ничего не нашла,— ответила кафанка, не зная пока, рассказать все мужу или наброситься на него, чтобы выиграть время.

— И свечу ты для мыши жгла, и еду собирала на стол для мыши. Что-то я не видел, чтобы мыши чачу любили,— стараясь казаться грозным, наступал Карапет.

— Побойся бога, ключник. Сколько можно еще выносить эти бессонные и одинокие ночи! — сообразив, что нужно говорить, вскинулась Айкануш.— Ты где-то там гуляешь, а я не могу свечу себе зажечь и стаканчик чачи выпить. Дурачок ты мой!

Как женщины всех сословий, Айкануш этим ласковым прозвищем умела превращать мужа в ягненка. Поворчав немного, Карапет лег спать и проспал до поздней ночи. Видно, достается ему и на самом деле. А то как же, думала Айкануш, поправляя под щекой Карапета плоскую подушку. Даром никто платить не станет. И ведь для меня же все, бедный, старается, ведь и кузнец он неплохой. А только что заработаешь в кузнице? А так какой-никакой, а домик свой, кусок хлеба, раз в неделю мясо, да и побаиваются его все-таки, моего мужа. На царской службе.

И вдруг Айкануш как будто кипятком облили. И этот маленький достаток и покой она вчера ночью чуть не погубила. Подумать страшно, если начнут подкоп из их хижины! Вечный страх, каждого нужно бояться, а схватят, что тогда? Это ведь каторга. Нет, уж пусть Гачаг Наби и кузнец Томас ищут других помощников! Работать не хотят — вот и ушли в горы. А кто виноват, что они бедны! Работали бы!

Карапет по-детски почмокал губами, и ей стало жаль его, жаль себя, жаль своего маленького благополучия, и Айкануш дала слово, что сегодня ночью откажет Томасу и запретит ему даже думать о подкопе из пшеничного колодца. И так бы оно, наверное, и случилось, если бы не пришла женщина, жившая неподалеку, за кусочком хлеба и луковицей для больной дочурки, если бы наглый жандарм на базаре не пристал к ней, к Айкануш под дружный хохот бородатых казаков.

Погодите, думала она, широко, по-мужски шагая к дому. Придет Гачаг, посмеетесь! Тогда мы будем смеяться над вами! Ведут себя как хозяева, а кто вас звал сюда? А она, что она сама видела за свою жизнь? Отца едва помнит, надорвался еще в молодости, строя для бека хоромы. Мать зачахла, вечно измученная, вечно сердитая над корытом с чужим бельем. И они с Карапетом где только не скитались, чего только не перетерпели.

И так до самой полуночи металась она мыслями от одной правды к другой, не зная, что ответит Томасу, как поведет себя с ним. После того, как Карапет ушел на службу, она занялась чисткой лоби, привела в порядок хижину, а потом поставила все же огарок свечи на стол. Пришло время — в дверь постучали.

— Теперь ты не отстанешь, повадился,— проворчала Айкануш, усаживая Томаса на пень.

На этот раз красавец-кузнец был серьезен, даже грустен.

— Кафанка,— сказал он,— не время играть нам с тобой в прятки.— Я пришел за ответом, никто не может помочь мне и моим друзьям.

— Не могу и я,— ответила Айкануш.— К чему нам помогать тебе и твоим друзьям? Разве ты кормил, обувал нас, чтобы погубить ни за что, ни про что? Разве мы нужны твоему Гачагу? Нет, ему нужна Хаджар, его «чёрная кошка», эта татарка, без которой он, верно, жить не может. А причем тут мы? Наби нужна его жена, а мне нужен мой муж.

— Поверь, ни я, ни мои друзья не заслужили твоих упреков! — ответил Томас.— Помнишь, когда сгорела ваша с Карапетом хибарка в нашем селе, кто вам пришел на помощь? Люди!

— Им не грозила за это тюрьма и расстрел.

— Верно, кафанка.— Томас хотел разбудить в ней гордость или хотя бы самолюбие, рассказать о несчастной доле тысяч бедняков, обиженных сестрах, забитых матерях, сказать, что сейчас во многом от нее будет зависеть, сумеют ли они, наконец, расправить плечи, уничтожить бесправие, отомстить за поруганную землю императору и его слугам, судить по совести беков, ханов, купцов, но понял, что это будет не к месту. Природная мудрость удержала его.— Все верно, кафанка, твоя правда. Я пойду, пожалуй. Большое тебе спасибо за хлеб и соль.

Томас поднялся и шагнул к двери. Делал он это осторожно, потому что еще один шаг — и он был бы по ту сторону двери, и всякая надежда на согласие Айкануш была бы потеряна. Не побежит же она вдогонку, чтобы сказать, что передумала! Будь Айкануш мужчиной, она догадалась бы, что обиженный вид Томаса — испытанный его прием, но у нее было женское сердце.

— Подожди,— сказала Айкануш,— поешь на дорогу.

— В другой раз, кафанка. Прощай,— сказал он, но не спешил уходить.

— Садись, садись, ишь, гордый выискался. И друзьям что-нибудь соберу. Но на большее не расчитывай. Не дело это — подкоп из дома мирных людей делать.

Но Томас будто не слышал этого, и, как она ни вилась возле темы, которая ее будоражила, он не отзывался, рассказывая всякие побасенки, вспоминая свои похождения и бесчисленные, по его словам, любовные истории.

— Ты не юли,— прикрикнула Айкануш.— Скажи лучше — как рыть собираетесь?

— Как роют? — беззаботно, словно о чем-то пустяковом, отвечал Томас.— Киркой, лопатой.

— Ночью, что ли?

— Нет, с утра прямо, чтобы все видели.

— Оставь свои шуточки для пухленьких жандармских дочек! А землю куда?

— В мешки! А мешки куда? В реку!

Айкануш успокоилась, потому что была женщиной деятельной и практичной, и продуманность будничных деталей готовящегося побега ее успокоила. План казался возможным, а последствия не такими страшными, так что через полчаса она, наконец, не столько решившись, сколько продолжая вести разговор о предстоящем побеге, как о подготовке к свадьбе, заявила, что скажет завтра Карапету, и уверена, он будет на их стороне. При этом она, конечно, не преминула почему-то всплакнуть по поводу горькой судьбы татарки, прозванной «кавказской орлицей», а на самом деле обыкновенной женщины, как и все они, женщины этого угнетенного края.

Заручившись согласием, Томас не спешил уходить, чтобы не показалось, что он совершил выгодную сделку. И только почувствовав, что Айкануш, если и не согласна участвовать в организации побега, то согласна завтра продолжить об этом беседу уже в присутствии Карапета, стал прощаться.

Айкануш быстро усвоила правила предосторожности. Она не спеша задула свечу, вышла из хижины, постояла немного, и вернувшись, подтолкнула к двери Томаса. Сделав шаг он почувствовал сильный удар в голову, рухнул, ударился виском о дубовый пень и потерял сознание.


Глава восьмая


Нарастающее с каждым днем движение повстанцев нарушило привычный уклад господской жизни. В государственных учреждениях, богатых особняках поселилось гнетущее чувство тревожного ожидания и страха, прерываемое приступами нервозного веселья. Страх ощущался во всем: в скачущих по всем дорогам военных курьерах с депешами, большей частью бесполезными, в лихорадочно составленных грозных распоряжениях начальства, которые никто не думал выполнять, в бестолковой толкотне имперских войск, согнанных для подавления бунта.

И если разгоравшийся огонь мятежа согревал сердца простых людей, объединял бедноту, даже далекую от повстанческих отрядов, если ашыги складывали о Гачаге Наби светлые песни, то в верхах восстание породило распри, вражду, интриги и доносы. Ни о судьбах своего Отечества, ни о причинах восстания, ни тем более о тяжелой судьбе простолюдинов правители Кавказа, кичившиеся своей дворянской родословной, говорившие на приемах о свободолюбивых идеях, всерьез не задумывались. Инстинкт самосохранения побуждал их любой ценой защищать собственные интересы, искать и находить в любых мерах, принятых против бунтовщиков, мотивы, угрожающие им самим.

Генерал-губернатор Гянджи, дородный мужчина военной выправки, начинающий уже полнеть и лысеть, любил и умел пожить в свое удовольствие; он был хлебосолен, его приемы, обеды и балы подкупали не столько изысканностью, сколько щедростью; отношение к людям, снисходительное и рассеянно-внимательное, очаровывало с первых минут знакомства. Генерал не был лишен артистизма и потому, наверно, привязался к кавказскому краю, по-своему полюбил его; довольно сносно выучился азербайджанскому языку и был, если не ценителем, то поклонником восточной поэзии, особенно в той ее части, которая несла философию одного счастливого мгновения в этом преходящем и печальном мире.

Что касается службы — генерал предпочитал не заниматься ею вовсе, будучи уверен, что, как человеческие взаимоотношения, так и дела государственные, складываются сами по себе, движутся по каким-то своим законам, и вмешиваться в них, все равно, что наживать себе лишние хлопоты и лишних врагов. Ни того, ни другого он не желал. И если ввел* все же в правило ежедневные утренние доклады разного люда, местных беков, чиновников, купцов и доносчиков, то с единственной целью — быть в курсе скандальных событий и одним из первых узнавать, скажем, пикантные подробности какой-нибудь.,, любовной истории. А их в провинции всегда много, не самих «историй, а пикантных подробностей.

Единственным чувством, которое он испытывал к народу, вынужденному взяться за оружие, к этому таинственному предводителю Гачагу Наби, урожденному Ало-оглы, было глухое, тягостное раздражение. Последние события выбили генерала из колеи, лишили привычного удовольствия безмятежности, и он стал ненавидеть бунтовщиков, все, что с ними связано. Нервное напряжение вселило в губернатора ожидание чего-то неприятного, какого-нибудь, как он выражался, глупого реверанса судьбы.

Ожидание не обмануло. Его требовали к себе наместник и сам министр внутренних дел. Конечно, совсем не для того, чтобы повесить на шею Владимира. Выбрал-таки момент наместник, чтобы сделать выпад! Господи, неужели же он и вправду думает, что можно польстится на его супругу, тощую, как жердь, манерную, как институтка, попавшая в столичный пансионат из Тверской губернии.

В жизни губернатора почти не было людей, которых он не любил, но случалось, что неприязнь к кому-нибудь рождалась в нем сразу и уже бесповоротно. В наместнике все казалось неприятным: старческая черепашья кожа, сухое подвижное тело, его поминутное «голубчик», и особенно было неприятным явное превосходство ума, в чем генерал себе, разумеется, не признавался.

Собственно, что ему могут поставить в укор? Бунт? Но он и без него бы состоялся. Мятежи были и всегда будут, кто бы ни управлял этим проклятым государством. Беспорядки в Зангезуре и его дружбу с Белобородовым? Но это единственный, по-настоящему образованный человек в этом крае. Благороден, дворянских кровей. Что касается его вольнолюбивых идей, то генерал к ним не причастен: с Белобородовым его связывает охота, застолье и, пожалуй, воспоминания о славной петербургской, жизни. Впрочем, наместник и в письме к государю и министру мог представить дело так, будто он вместе с Белобородовым своим либерализмом! довели Кавказ до такого позора! А может быть, та самая полуночная беседа за этим столом? Все может быть...

— Сюда вам кофею подать? — спросил бесшумно появившийся в кабинете лакей.

— Вина принеси,— отозвался генерал.— Сколько раз говорил тебе, старому дураку, когда вытираешь пыль со стола, не трогай бумаг!

— Так ведь от бумаг-то и вся пыль, ваше превосходительство! — сказал весело и смело старый лакей, не захотевший в 61 году воли.

— Ладно,   ступай.   А   что — Клавдия   Петровна   уже   встала?

— Да, они завтракают с детьми!

— Ну иди. И не мешкай с вином!

Что ему неймется, подумал генерал, возвращаясь к мыслям о наместнике. Желчь, что ли, извела? Вот всегда .так: вскочит у кого-нибудь на носу прыщик, так и все кругом виноваты в государственной измене. Носятся с этим бунтом... Окружить горы, заморить голодом, и они сами голову этого местного Пугачева принесут на блюде, и еще в ногах будут валяться, чтобы приняли ее!

Вошел лакей с подносом, на котором стоял бокал красного местного вина и ломтик брынзы.

— Что там,  к докладу собрались уже? — спросил губернатор.

— Собрались. И ушли ни с чем,— со знанием дела отвечал лакей.— Клавдия Петровна велела сказать, что ваше превосходительство принимать сегодня не будут.

Слава богу, .подумал генерал, пробуя вино. Неизвестно ещё, как сложилась бы его судьба, не будь рядом этой женщины. Генеральша была красива, не русской, а, скорее, польской красотой со светлой голубизной манящих и обещающих глаз; властная, энергичная, она по-своему любила; без нее он оставался бы, вероятно, до сих пор в полковничьем чине — дважды приходилось ему быть на волоске от гибели: после крупного картежного проигрыша казенных денег и совершенно глупой дуэли с заезжим кавалеристом. Как ей удавалось умаслить начальство, было загадкой, но генерал не думал или старался не думать об этом. Кроме того, Клавдия была чувственна при всей своей душевной холодности, прощала ему мелкие грешки по женской части, и этого было достаточно, чтобы генерал обожал свою супругу.

И сейчас он ждал ее, зная, что она утолит немного его тревогу, подскажет, быть может, выход из неприятного положения, в которое он попал не по своей вине.

— У вас утомленный вид,— сказала Клавдия, подставляя ему щеку для поцелуя.— Будто вам, генерал, ехать не в Тифлис, а в Сибирь.

— Из Тифлиса сейчас легко угодить в Сибирь! — ответил генерал с грустью, чувствуя, что ему становится спокойнее.

— Вот уж не думала, что боевой генерал может придавать значение каким-то пустякам,— сказала жена, усаживаясь в глубокое кресло.— Лучше расскажи по порядку, что, собственно, тебя взволновало в этом вызове?

— Эта проклятая местная пугачевщина может меня погубить,— по-детски обиженно проворчал губернатор.— Это хороший повод убрать меня отсюда.

— Это я знаю,— нетерпеливо повела бровью Клавдия.

— Не знаешь, не знаешь, на какие интриги способны чиновники, у которых больше честолюбия, чем знатности. Легкая усмешка пробежала по губам его жены.

— Ну, конечно же, откуда мне знать об ваших государственных делах! И все же, генерал, вы что-то не договариваете.

— Видишь ли,— смущенно произнес генерал.— Видишь ли... В последний раз, ты помнишь, мы ходили на кабана, а вечером, вот здесь, засиделись допозна с Белобородовым. Я, видно, переусердствовал с шампанским. Но помню, что князь рассказывал о каком-то своем проекте. Что-то про самоуправление Кавказа, а я поддакивал.

— Что же из этого? — внимательно слушая, спросила Клавдия

— Ты последствий не знаешь. Белобородое, этот сумасброд, направляет свой дурацкий проект наместнику. И наместник пересылает его самому государю со своими, разумеется, примечаниями. Не уверен, что Белобородое не сослался в своем письме наместнику на мое сочувствие его идеям. Или не сказал кому-нибудь о них.

— Князь не настолько глуп,— поморщилась Клавдия.— Одним словом, я еду с тобой! — Она решительно поднялась. Губернатор почтительно поцеловал ей руку.

— Я благодарен вам,— сказал он, как всегда в приливе нежности, переходя на «вы».— Но это никак невозможно. Это лишний повод для разговоров.

— Тогда слушайте меня внимательно, генерал! Вы были хорошим армейским командиром, таким и оставайтесь. Идите сразу в атаку, если  почувствуете,   что вас  хотят  взять  голыми     руками.   Это  с наместником, что касается его превосходительства...

— Нет, каково! — взорвался вдруг губернатор, отвечая 9обствен-ным мыслям.— Довели народ до того, что он бунтует, не могут справиться с какой-то дикаркой, черт ее побери, наделали глупостей и теперь ищут виновного! Я напишу к государю! Я напишу ему обо всем! Обо всем!

Во время приступов раздражительности, которые происходили в последнее время все чаще и чаще, губернатор терял способность рассуждать логично, становился капризным и беспомощным точно малое дитя, и Клавдия, зная, что его в эти минуты нельзя ни переубедить, ни перечить ему, применяла испытанное средство: роняла невзначай ласковое слово, ерошила на затылке волосы, и он понемногу делался смирным. Лекарство действовало безотказно.

Через час, успокоенный и обласканный женой, генерал сел в крытый фаэтон, вооружённые конники, сопровождавшие его, тронули лошадей, кавалькада с цоканьем пошла по неширокой мостовой, и скоро на- голубом полотне неба появились очертания островерхих гор. И губернатор подумал, что все не так уж мрачно, как ему кажется, что все образуется, все уляжется, и потечет снова жизнь легкая и приятная, как вон то облако, бездумно бегущее по небу.

В таком настроении он прибыл в Тифлис, и тем неожиданнее и страшнее показался ему тот прием, какой ожидал его в канцелярии наместника. Так и не давший себе труда разобраться в политике интриг, недальновидный и, в сущности, безобидный и доверчивый человек, генерал был с первых минут смят, опрокинут, атакован с флангов. Вскоре ему стало казаться, что он и в самом деле виновен во всех грехах, в которых его обвиняли наместник и министр.

Растерявшись, он отмежевался от князя Белобородова, к которому никогда ничего, кроме симпатий, не испытывал, признал за собой вину, которой за ним не было, и дошел до того, что просил прощения и даже клялся перед супругой наместника, не замечая в ее глазах злорадного огонька отвергнутой им некогда женщины. Возвращаясь прежней дорогой, генерал уже с ненавистью и со страхом смотрел на окружающие горы, с ужасом вспоминал, какие ошибки он совершил, как его унижали, топтали; запутывался в своих мыслях все больше и больше и появился на пороге своего особняка мрачнее тучи. Он велел принести в кабинет графин водки, потом еще и пил до тех пор, пока не объявилась Клавдия, раскрасневшаяся от прогулки верхом, бодрая, свежая, красивая.

— Я погиб, Клавдия,— сказал он, поднимая налитые кровью, но трезвые глаза.— Ты думаешь просто отставка? Не-е-т!

— Поставьте графин на место! — властно приказала жена.— Застегните мундир, сядьте прямо!

— Меня унизили, Клавдия,— сказал он еще раз с невыразимой грустью.— За что, кому я сделал плохое?

Клавдия внимательно посмотрела на мужа и поняла, что всякий разговор с ним сейчас бессмысленен. Лицо ее внезапно преобразилось.

— Ну, вставай, вставай. Тебе отдохнуть пора. Пойдем в спальню,— шепнула она ему на ухо, и он, схватив ее руки, стал покрывать их страстными поцелуями, бормотал несвязное, ласковое, нежное, и она почувствовала на своих ладонях горячие слезы.

Вечером она заставила мужа рассказать все, что произошло в Тифлисе, до малейших подробностей, выспрашивала, как при разговоре вели себя наместник и министр, виделся ли он с женой наместника, что она ему говорила, какое • на ней было платье. Губернатор с трудом восстанавливал в памяти мелочи, которые казались ей очень важными, но в конце концов, намучившись, Клавдия составила для себя более или менее правильную картину происшедшего.

Видимо, движение бунтовщиков приняло угрожающий характер. И государь дал знать наместнику о своем недовольстве. Ничего хорошего ни наместнику, ни министру это не сулит. Естественно, нужно найти главного виновного всех этих событий, убедить министра, что этот виновник не он сам, а министр готов, чтобы его убедили, так легче выпутаться из щекотливого положения.

«Они одурачили его,— глядя жалостливо на мужа, думала Клавдия.— Они его обвинили, и он принял это на веру. Теперь они стравливают его с князем Белобородовым и требуют самолично навести в Зангезуре порядок. Порядок в короткий срок, конечно, нельзя восстановить. Но это для них выигрыш времени. Потом они выдадут императору Белобородова как первого мятежника, а Федора как никчемного правителя, бестолкового губернатора, утолят жажду мести и предупредят будущие осложнения. Благо, виновные уже есть, грехи на них переложены. Здесь не без помощи жены наместника. Не без помощи! Старая карга, тобой побрезговали, теперь ты мстишь».

— Что же вы думаете делать? — спросила спокойно Клавдия.

— Не знаю! Пропади все пропадом! Ну, поеду в Зангезур,— убитым голосом ответил губернатор.

— Поедете-то вы обязательно, вам нельзя не ехать. Но надо ехать не так, как в Тифлис!

Мысль Клавдии работала быстро и расчетливо. Нет, она не хотела сдаваться, она не хотела отсюда уезжать посрамленной, она вообще не хотела уезжать отсюда. Она была здесь первой и первой хотела оставаться. Они могли вернуться к себе в имение или купить небольшое поместье за границей, допустим, но так убить последние свои дни, возиться со стареющим мужем, слушать одни и те же армейские анекдоты, какие-то татарские стихи, и не ощущать уже больше никогда этой пленительной дрожи, когда перед тобой склоняются почтительно, снимая мохнатые шапки, необузданные мужчины дикого края и покорно приседают в затверженном поклоне молодые рабыни, не слышать восхищенного шепота вслед за собой, не быть законодательницей мод, не иметь этих восхитительных прогулок в горах... И не это даже главное. Она просто не хотела, не умела уступать!

— Мы поедем вместе, и на этот раз ты не посмеешь меня ослушаться,— сказала она, едва заметно раздувая побелевшие ноздри.— Ты займёшься войсками, тюрьмой, Белобородовым, я встречусь с этой татаркой.

— Нет, каков князь! Каков князь,— сокрушенно взмахнул руками губернатор.— Так подвести меня под монастырь. Так опорочить.

— Будьте благоразумны, генерал! Князь — дворянин не из плошеньких. И государь его любит, я знаю это наверно. Огонь поугаснет, и Белобородова снова станут привечать.

— К черту — заревел губернатор.— Не суйся в мужские дела!

Через минуту он просил прошения, целовал ей руки, истерично вздыхал. И было непонятно, почему этот дородный, крепкий еще мужчина, снисходительный и насмешливый, так быстро себя терял.

«Нет,— подумала Клавдия.— Лучше ему выезжать одному.— А я найду потом причину. Скажем, он по дороге захворал, нуждается в уходе. И будет естественно и хорошо».

Женщина смотрела на меркнущие вечерние окна, и во взгляде ее вспыхивали злые огоньки.


Глава девятая


На Зубова свалилась неприятность. Мальчишка, схваченный за убийство Рябова, загадочно бежал. Поначалу Зубов никак не мог понять, что, собственно, случилось. Полчаса назад он виделся с Людмилой Николаевной и был еще мысленно рядом с ней. Женщины давно не волновали его до умиления и бессонницы, но улыбка его новой знакомой и доверчивое пожатие горячей быстрой руки обещали полковнику то, о чем он уже стал забывать. Это вывело его из равновесия. Андрей и Людмила завтра с утра собирались в Гёрус, о котором были наслышаны, и Зубов всерьез подумывал о том, чтобы отправиться с ними, тем более наместник что-то такое говорил ему накануне.

Так что понадобилось несколько минут, пока Зубов не сообразил, что здесь произошло. Насколько он понял, убийца бежал не сам. Пудовый амбарный замок висел на своем месте, но в сарае остались только аккуратно разрезанные острым ножом веревки. От начальника тюремного гарнизона, забитого унтера, ничего нельзя было добиться: он стоял "навытяжку перед полковником и бубнил посиневшими от страха губами одно: «Никак нет, ваше благородие!..»

— Я вас сгною в этом подвале, мерзавцы, — сквозь зубы процедил полковник. — У кого еще были ключи от замка, кроме Рябова и Пантюхи? У тебя они есть? Отвечай, болван!

— Никак нет, ваше благородие...

— Заладил, ублюдок, одно и то же... Вот прогоню сквозь строй, научишься говорить... Нашли Пантюху?

— Никак нет, ваше благородие...

— Скотина!  Сами,  небось, отпустили этого бродягу за вином.

— Никак нет, ваше благородие,— взмолился начальник гарнизона,— Не сами.

Наконец приволокли мертвецки пьяного Пантюху и вылили на него два ушата ледяной воды. Старый солдат поднялся на ноги, отряхнулся по-собачьи и снова свалился.

«К черту все, — устало подумал Зубов. — Надоело!»

Он велел бросить Пантюху в самую холодную камеру, лить на него воду до тех пор, пока не вспомнит, куда дел свой ключ от подвального замка. Были взяты под стражу и два других солдата, ставшие невольными свидетелями происшествия.

— А ты, сукин сын, —сказал Зубов, впрочем, уже беззлобно, начальнику гарнизона, — помалкивай. Узнает кто о побеге, три шкуры спущу. Ты понял?

— Так точно, ваше благородие! — ответил повеселевший унтер.

— На вот, — Зубов протянул серебряный рубль. — Пойди, помяни Рябова, царство ему небесное. А этих болванов не выпускать до моего приезда!

Войдя к наместнику, Зубов сделал полуобиженный вид и сказал, что он готов выполнить данное ему намедни распоряжение отправиться в Гёрус для инспектирования местной тюрьмы, хотя инспекция это не его дело и вообще здесь хлопот по горло. Он чуть не переиграл, но в конце концов все для него обошлось благополучно: наместник не очень вникал в то, что говорил ему полковник.

Зубов тут же побежал сообщить Андрею и Людмиле, что едет завтра с ними, и был при этом так взбудоражен, что не заметил, как брат с сестрой переглянулись.

— Вот, — сказал Андрей, когда полковник вышел. — Свалился нам на голову.

— А   он   мне   нравится, — простодушно   ответила   Людмила.

— Уже? Впрочем, если б вокруг меня так увивались, я бы тоже не устоял.

— Перестань, — мягко упрекнула Людмила, и по тону было заметно, что разговоры такого рода у них не впервые.

— Уже перестал, — улыбнулся Андрей. — Человек он несомненно благородный, и мне тоже нравится. Но благородство благородством, а служба службой. Он может помешать мне, то есть нам помешать. Мне бы этого не хотелось.

— Он нам не помешает... А, может, даже поможет.

Андрей удивленно вскинул брови, но ничего не ответил, сел чистить свои пистолеты. Таким она любила его: оставляя на миг свое занятие, он поднимал голову и смотрел мимо нее, мимо всего, что его окружало, щурился и было ясно, что он сейчас высоко, выше всех, ничто из суетного мира не касается его дум, он недоступен, светел, ясен. Если бы он мог, если бы он хотел оставаться всегда таким!

Но много перестрадавший у себя на родине, скитавшийся на чужбине, изведавший нищету и внезапно разбогатевший, видевший холодность друзей в дни неудач и лесть теперешних прихлебателей, много передумавший, этот благородный из благороднейших людей становился внезапно подозрительным, ревнивым и старался избавиться от тяготившего его окружения. И потому, наверное, он вечно искал чего-то нового, новых друзей, нового дела, которым можно было поверить безоговорочно и навсегда. За этим они ехал сюда. А она, зачем ехала она за ним, неужели же из чувства благодарности?! Это было бы унизительно для нее самой и стало бы смертельной обидой для него.

Дорогой Зубов был очень мил, много шутил, смеялся шуткам друзей, затевал споры с Андреем о политике, философии, поэзии, и Людмила, удивляясь, видела, что Андрей, не находивший обычно себе равных в спорах, внимательно слушает полковника и возражает ему всерьез. А Зубов испытывал состояние человека, который внезапно вспомнил забытое, но мучавшее и очень нужное слово, и вместе с ним пришли к нему свежесть юности, когда он, бодрый, красивый, полный надежд, впитывал в себя все лучшее, что давала ему жизнь, когда он тайком от насмешливых товарищей по армейскому корпусу читал стихи Лермонтова, ночами просиживал над Гегелем, когда он с охапкой цветов, беспечный, распахнутый, вбегал к бесконечно милой, бесконечно желанной Наталье, и ему казалось, что его нудная служба последних лет, захламленная холостяцкая квартира, кошмарные кутежи и попойки, табачный дым до утра и карты, сюсюкающая Ямпольская, — все уходит из памяти, точно дурной сон ранним и ясным утром, и перед ним расступается, раздвигает своды свободы, просторный, не имеющий границ день.

Людмила вела себя непринужденно, в меру кокетливо, в меру холодно, в меру смеялась шуткам, но порой Зубов ловил на себе ее быстрый, не то восхищенный, не то удивленный взгляд, и резвился как дитя, поражая своих спутников искусством стрельбы по дичи, верховой езды. И, не узнавая себя, он заметил, что уже другими глазами смотрит на попадавшихся навстречу местных жителей.

— В сущности, — сказал он как-то, провожая глазами юношу, с гибким станом и живыми черными глазами, — в сущности, этот народ больше прав имеет и на свободу, и на любовь. Он не так хил, не так испорчен, он ближе к природе, а, следовательно, к разумному и вечному.

— Тем не менее, — ответил Андрей, — вы надеваете полковничий мундир, заряжаете пистолеты и отправляетесь инспектировать тюрьму, где замурованы лучшие люди этого народа, который больше нашего имеет право на любовь и свободу.

— Так  ведь помимо  их  жизни, — горячо возразил Зубов, — есть и моя жизнь. Пустая, никчемная, но моя, черт возьми, жизнь, и я держусь за нее, и готов за нее любому глотку перегрызть. В этом весь ужас так называемой истории, а, может, и всей нашей жизни, этой глупой насмешки над нами.

Он грустно замолчал и вновь заметил, как взглянула на него Людмила: на этот раз серьезно и задумчиво.

Гёрус, маленький, пыльный городишко, волей случая ставший центром грозных событий, представлял собой почти фантастическое сочетание угрюмой придавленности и балаганного гомона, страха и безудержного веселья. Группами толпились солдаты разных родов войск, гарцевали всадники, хлопали одиночные выстрелы. У околицы, скособочившись, стояли две гаубицы, возле которых копошились куры.

Оставив Андрея и Людмилу у придорожной чайханы, Зубов пошел к начальству местной тюрьмы, представиться, объяснить цель приезда и решить вопрос о квартире. Встретил его пехотный капитан Николай Николаевич Кудейкин, в новеньком, но мешковатом мундире, с жидкими прядями волос, с водянистыми глазами пьяницы. Зубову показалось, что он где-то видел эту змеиную улыбку.

Офицер высокомерно выслушал Зубова, дважды очень учтиво переспросил, сам ли наместник командировал его для инспекции тюрьмы, сказал ли что-нибудь о нем, осведомился, между прочим, кто его друзья и для чего приехали сюда, а затем дал адрес армянского купца, у которого можно остановиться. Если бы не Андрей и Людмила, ждавшие Зубова, он послал бы к черту этого офицеришку, или, чего доброго, просто прибил бы его маленько.

— Вы сами понимаете, — произнес на прощание капитан, растягивая тонкие, почти невидимые губы в улыбку, — как трудно сейчас с квартирами. И только из уважения к вам...

Зубов пошел прочь, не дослушав: он вспомнил, где видел этого человечка. Кажется, он из охранки. Да, да, помнится он внезапно объявился в Тифлисе, просидел с наместником с глазу на глаз больше часу, вышел и, ни на кого не глядя, уехал в сторону Гёруса. Офицер дежуривший в тот день в приемной его превосходительства, назвал этого субъекта «оком его величества», и вид у него был при этих словах таким кислым, что Зубов рассмеялся и тут же выбросил все из головы.

«Черт знает, что! — думал сейчас Зубов, имея в виду охранку и ее чиновников. — Никакой фантазии у людей. Никакого такта. Каким должно быть государство, если у негр такие глаза и уши.»

Купец, невысокий, спокойный армянин, не высказал особой радости по поводу новых постояльцев, но и не возражал: показал две комнаты. В маленькой поселились мужчины, а большую, с видом на горы, отдали Людмиле.

Тотчас же у Зубова объявился миллион знакомых, которые приходили увидеться, повспоминать славное время походов, посетовать... Зубов был горд тем, что его не забывают, тем, что он, оказывается, славный малый, что осталось нечто в их боевом офицерстве: дух товарищества, шутки и благородства; и Андрей был немало' удивлен тем, что не увидел ни в одном офицере озлобленности против бунтовщиков или ненависти к местному мирному населению. О повстанцах они говорили чисто профессионально, как о регулярной части войск противника. И это нравилось Андрею. Возможно, дом армянского купца манил офицеров и потому, что в нем появилась женщина; стоило ей выйти на минуту в другую комнату, офицеры кисли, шутки их были не так остры и вид не такой бравый, что смешило Зубова и вызывало озорной блеск в глазах Людмилы.

— Они к вам идут, — сказал Зубов, выбрав момент, — как мусульмане на поклон в Мекку.

— С одной только разницей, — лукаво ответила Людмила, — Мекке нравятся все поклоны без исключения.

— А вам? — спросил Зубов, и она ответила ему долгим взглядом.

Андрей, кажется, забыл о Людмиле: он жадно выспрашивал офицеров, были ли у них стычки с повстанцами, как те ведут себя, как вооружены, долго ли продержатся. И понемногу его стало смущать, что он, желая присоединиться к повстанцам, сражаться, как ему казалось, за волю, должен будет, если так именно произойдет, стрелять в этих приятных людей, убивать их, приносить страдание и боль неизвестно для чего и ради кого.

Эта мысль не оставляла его и вечером, когда Зубов устроил небольшую пирушку, пригласив двух близких товарищей на молодое виноградное вино, которое неизвестно откуда достал. Офицеры считали, что все вино в Гёрусе давным-давно выпито. Андрей пил против обыкновения много, нервничал и, видя краешком глаза, что Людмила необыкновенно возбуждена, не испытывал ни ревности, ни грусти. Ему было важно узнать, то ли он делает, правильно ли он поступил, нужно ли это тем, на чью сторону он хочет встать, и ему самому.

В разгар веселья, когда огромного роста гусарский полковник взял в руки гитару и стал петь романсы, заявился тот самый пехотный капитан, который встречал Зубова у тюрьмы, —- Кудейкин. Кажется, он был смертельно пьян, но это выражалось только в сильно побледневшем лице, в правильной, строго размеренной речи.

Не дождавшись пока потеснятся, он сел на краешек старого, потертого дивана и с улыбкой уставился на исполнителя романсов, которого Зубов поощрял время от времени возгласами: «Браво, Мишель, браво рубака». Дальше все было скомкано. «Око его величества» наклонился к Андрею и спросил тихо: «Путешествуете ? »

— Да, — ответил тот. — Путешествуем!

— Хорошие края, — сказал капитан. — Тепло, много вина, жгучие женщины!

— Назойливые гости, — в тон ему продолжал Андрей.

— Подозрительные субъекты!

— Всякие неожиданности!

— Да, да, неожиданности. Думаешь ты самостоятелен, думаешь, что тебе позволительно путешествовать, ан, нет! Всегда рядом люди, верные императору.

— Да, да, — поддержал Андрей. — Фискалы, ищейки, сыщики! Меня, между прочим, предупреждали о вас. Велели не церемониться, если я увижу, что вы превышаете свои полномочия.

— Полномочия свои нужно доказать, — сказал капитан, но уже робко, не понимая надменного собеседника.

В комнате стало тихо. Окружающие прислушивались к разговору.

— Вот что, — сказал Андрей. — Не портьте нам вечера. Завтра я к вашим услугам.

«Мишель» оставил гитару, встал, потянулся и посмотрел в сторону непрошеного гостя.

— Топчемся, топчемся на месте, — добродушно сказал он. — Надо бы и подраться, пора и честь знать. Какой я гусар, если за целый месяц никого не вышвырнул через окно.

Кудейкин поднялся, поблагодарил за чудно проведенное время, раскланялся, сказал, что будет рад видеть всех у себя, хотя бы завтра, особенно барона Андрея и его сестру, которые, наверно, недолго здесь пробудут, потому что климат местный для петербужцев очень вреден.

Вечер был безнадежно испорчен. Расходились почти молча. Зубов успел пожать руку Людмиле и почувствовал, что она ответила ему.

Следующий день начинался бестолково. Зубов пошел в тюрьму, чтобы выполнить формальные свои обязанности, но «Иуду», как он окрестил вчерашнего офицера, не застал, а без него не пропускали даже в тюремный двор, хотя дрожали и трепетали перед полковничьим чином. Затем с час просидел за бутылкой шампанского с Мишелем, помогая ему уточнить карту местности; на маленьком бурном базаре осадил зарвавшего казака, который приставал к женщине, и к обеду был во дворе армянского купца. Не заходя в дом, он нашел хозяина, предложил денег, попросил накрыть стол, не скупиться, выставить все, чем богата местная кухня. Купец денег не брал, стол накрывать не желал, спокойно отвечал, что господа офицеры все давным-давно съели и выпили, что их воля отнять у него последнее, что у него нет сил сопротивляться, но пусть это будет на совести русской армии, доблестной армии, великой армии и так далее...

«Вот заладил», — подумал Зубов, и вдруг увидел худенького мальчика, поднимавшего со дна колодца ведро. Зубов мог поклясться, что никогда его не видел, но мальчишка был странно знаком. Наполнив ведро и опустив голову, подросток прошел мимо офицера, но перед тем, как они разминулись, стрельнул глазами: Зубов узнал — это был мальчишка из подвала, убийца Рябова.

«Он меня узнал, — подумал Зубов. — Сейчас смоется. Кликнуть солдат? Для чего? Рябов убит, ему не поможешь, да я и не хотел бы помогать ему. Свое он заслужил.. Да, но что я скажу его превосходительству? Бежал в мое отсутствие? Пожалуй! Бежал в мое отсутствие, я ни о чем не знал. Будет мне играть в политику. Я жить хочу! Как этот мальчишка! И вообще просто жить.»

Зубов еще немного походил возбужденно по двору, подумал и решительно направился в комнату Людмилы. Женщина сидела на диване и, подобрав под себя ноги, читала.

— А где барон? — спросил Зубов, с трудом удерживаясь от желания обнять Людмилу.

— Не знаю, — сказала она грустно. — С утра куда-то ушел. Кажется, он догадывается обо всем!

— О чем? — спросил Зубов, хотя знал, о чем шла речь, и сердце его гулко забилось.

— Ах, оставьте! — ответила она. —Мы же не дети! Зубов сделал два шага, встал на колени перед Людмилой, взял ее безжизненные руки в свои и покрыл их поцелуями.

— Я люблю тебя, — говорил он. — Я тебя люблю. Ты слышишь меня! Я люблю!

— Перестаньте! Он может сейчас войти!

— Вот и прекрасно! — воскликнул Зубов, поднимаясь. — Вот и прекрасно. Я сам хотел признаться ему во всем, просить твоей руки. Ведь ты согласна, я вижу, что согласна. И дело только за братом.

— Не   брат   он   мне, — произнесла   Людмила   почти   шепотом.

Почему-то Зубова это не поразило. Будто он знал об этом давно, с первой минуты знакомства с ними, знал, хотя и не думал, старался не думать об их взаимоотношениях.

— Простите, Арсений! — одними губами произнесла Людмила.

— Это моя вина. Моя!

— Ты его любишь? — спросил Зубов.

— Не знаю, я ничего не знаю... Я дважды ему обязана жизнью! Лучше него нет! Знайте, нет никого лучше него, — и она заплакала. — Нет, нет, нет, — твердила она.

День померк. Зубов вышел на крыльцо, постоял минуту. Прошел к сараю, где стояли лошади. Оседлал своего мерина, выехал за ворота. Перед ним неожиданно объявился Кудейкин.

— Полковник, вы меня, сказывают, искали! Прошу прощения, был занят, но сейчас к вашим услугам.

Зубов поднял на дыбы лошадь и крикнул хрипло:

— Уйди, скотина, растопчу!

И, хлестнув мерина, понесся в степь. За ним, как шлейф дыма, потянулась бурая пыль, как будто всадник горел, сгорал, пока не пропал совсем в степных просторах.


Глава десятая


Очнувшись, Томас долго не мог понять, что с ним случилось и где он. В кромешной темноте издалека доносились два голоса — мужской и женский. Мужской, как понял Томас, гневался, женский не то оправдывался, не то утешал. «Неужели я на том свете, — подумал неунывающий кузнец, — и за право владеть моей душой спорят черти и ангелы?» Его слегка поташнивало, думать ни о чем не хотелось, и он снова впал в легкое забытье.

Придя в себя, Томас услышал, что спорящие голоса приблизились: ему показалось, что женский голос плачет, мужской на чем-то настаивает, угрожает, требует. «До сих пор не поделили,— подумал он. — Было бы о чем спорить, грешник, как грешник, не хуже и не лучше других.»

Голоса стали еще ближе, и скоро Томас стал понимать обрывки фраз.

— ... твой братец, твой...

— ... погубить меня... Гачаг Наби... Только о себе...

— ... трус... А если придут... Женщина в темнице...

— ... кому должен, скажи, кому должен...

Постепенно мысли кузнеца прояснились, и он, превозмогая острую пульсирующую боль в левом виске, стал вслушиваться в разговор, который вели Айкануш и Карапет.

— Я никому не должен! — крикнул Карапет. — Никому, ты слышишь!

— Я не говорю, что ты должен. Но скажи об этом спокойно. Приди, разберись, зачем же сразу драться. Может ты убил братца своего.

— Его убьешь, как же! А у тебя, кафанка, ни стыда, ни совести. Принимаешь в доме среди ночи постороннего мужчину и требуешь от меня спокойствия. Может, еще нужно было постеречь вас, чтобы мой позор не вышел окончательно из этого дома.

— Замолчи, о чем ты болтаешь!?

— Конечно, — сказал Карапет громко. — Я болтаю. Я болтаю! А у тебя ночью гость. Откуда, зачем? Почему он сюда пришел? Наверно не в первый раз!

— Ну, уж, если хочешь знать правду, не в первый. Он еще вчера приходил. Чачу пил. Узелок с едой унес.

— Еще бы, ты стала в его объятиях мягкой, как воск... И свечи, три свечи сожгла, —с тоской воскликнул Карапет.

— Господи, при чем тут свечи... Свечи, между прочим, мои, я их в приданое принесла!

— Как и этот дубовый пень!

— Да, как этот дубовый пень! Как и себя, свою молодость! Тебе, плюгавому, отдала! — Томас услышал, что кафанка всхлипывает.

— Чуть что, сразу слезы! — растерянно пробормотал Карапет. — Нарочно плачешь, разжалобить хочешь.

Айкануш плакала не отвечая.

— Ну, чем тебе плохо живется? — спросил потише Карапет: видно было, что он жалеет о своей грубости. — Живем, никого не трогаем. Ну, кто нам Гачаг Наби, кто нам Хаджар? У них своя жизнь, у нас своя.

Кафанка заплакала громче.

— И почему именно от нас должен идти этот дурацкий подкоп,— раздражаясь продолжал Карапет. — Я под особым наблюдением. Или тебе поскорее хочется, чтобы с меня содрали шкуру на базарной площади, а ты пила бы мою чачу с красивыми мужчинами и жгла мои свечи.

— Мои свечи! — всхлипнула Айкануш.

— Господи, твои, твои свечи! Я работаю день и ночь, чтобы принести в дом немного денег. Я унижаюсь, я терплю, для кого!? Для тебя же! А ты пускаешь в дом разбойников, ты соглашаешься на подкоп. Не знаешь, что это подкоп под наш дом? Под наш!

— Ты сам, — заголосила вдруг кафанка. — Ты сам говорил, что люди Гачага Наби за народ. Ты сам говорил, что это лучшие люди! Сам говорил! Сам!

— Да, говорил. Я не только говорил. Я помогал им. Помогал чем мог. Но отсюда подкопа не будет. Я скорее умру.

Стало тихо, и через минуту Карапет забормотал уже нежно и торопливо.

— Уедем отсюда. Уедем. Много ли нам надо? Мы вдвоем, а это самое главное для нас. Погубят они нас, погубят. Не о себе же говорю, тебя жалею, тебя люблю.

Стало совсем тихо, и Томас услышал звук долгих поцелуев. «Надо же! В доме почти покойник, а они целуются»,— подумал он и, нарочно громко застонав, поднялся и сел.

— Слава богу, Томас, ты поднялся, — смущенно сказала кафанка.

— Далеко ли до утра? — спросил Томас, видя перед глазами оранжевые, медленно плывущие круги.

— Скоро светать начнет, — ответила Айкануш. — Как ты себя чувствуешь?

— Спасибо, — отозвался кузнец. — Угощение было славное, только, как всегда после этого, голова трещит.

— Не ходи, как кот, по чужим женам, — раздраженно сказал из темноты Карапет.

— Айкануш, — спросил Томас. — Кто этот мужчина, который говорит со мной? Неужто мой брат?

— Был у тебя брат, — бросил Карапет. — Теперь его нет... Тебе пора уходить.

— Ты сможешь сам дойти до друзей? — спросила заботливо Айкануш.

— Смогу, — сказал Томас и поднялся, держась за стену. Оранжевые круги перед глазами превратились в маленькие огненные точки, запрыгали, зарябили, и он снова почувствовал тошноту.

— Почему вы не зажжете хоть какой-нибудь свет!

— Ты, придя в дом, погасил свет. Навсегда,— сказал с достоинством Карапет.

— Слушай, — с трудом произнес Томас. — Оставь этот тон для своих арестантов, которых ты держишь под замком.

— Так ты еще меня учить будешь? И угрожать, может быть?

В это время раздался громкий, властный стук в дверь. Карапет чуть не завыл от страха. Айкануш засуетилась, без конца крестясь, кидалась к Карапету, к Томасу, к двери и обратно.

— Откройте, — сказал Томас. — Я все возьму на себя! Я, допустим, вор. Вы поймали меня. Я вас не знаю.

Кафанка отодвинула грубый деревянный засов, и в проеме двери, в который пробивался рассвет, появилась внушительная фигура, закутанная в бурку.

— Томас, — сказал густой мужской голос. — Ты здесь, Томас!? Томас в изнеможении сел.

— Здесь я, — ответил он, улыбаясь в темноту. — Я здесь, Аллахверди. Только как ты меня нашел?

Аллахверди шагнул в глубь хижины, плотно прикрыл за собой дверь, сказал коротко, чтобы зажигали очаг. В его голосе было столько спокойной уверенности в своей правоте, столько скрытой силы, что кафанка не смела ослушаться. Огонь вскоре затрепетал, бросая торопливые блики на помертвевшего от страха Карапета, суетливую кафанку, выхвачивая изредка перевязанную грязной тряпкой голову Томаса. Аллахверди сел рядом.

— Я послал вслед за тобой Аслана, — сказал он, помолчав несколько минут. — Он все время стоял за дверьми. И все слышал. Я это говорю хозяевам этого дома. Они должны знать: обидчики моих друзей никуда не спрячутся, никуда не уйдут от мщения.

Карапет молчал, но Айкануш пришла к нему на помощь, чувствуя стыд за мужа.

— Кто бы ты ни был ночной пришелец, я должна сказать. На этот раз обидчики не мы, а вы. Вы вторглись в этот дом без спроса. Вы нарушили покой этого жилища.

— Кто тебя ударил? — спросил Аллахверди Томаса, и в будничности этого вопроса все уловили грозное спокойствие.

— Пустяки, мой друг, — ответил Томас. — Разве есть человек, который осмелится поднять на меня руку!? Я выпил лишнего, споткнулся, упал. Эти добрые люди, можно сказать, вытащили меня с того света.

— Спасибо скажи, ключник, — сказал медленно Аллахверди,— что у тебя такой брат... Но я пришел не познакомиться с вами. Для этого у нас будет много времени. Я пришел сказать вам, что мы решили под видом пшеничной ямы рыть из вашей хижины подземный ход к тюрьме. Мы должны спасти Хаджар, нашу черную кошку, нашу орлицу.

— Может, нужно спросить нас? — ответил Карапет и почувствовал жесткий локоть своей жены, толкавшей его в бок.

— Поздно, нет времени спрашивать. Мы решили делать это здесь, и здесь сделаем. У нас нет другого выхода.

— У кого, у нас? — подала голос кафанка.

— У того, кто сейчас мерзнет, голодает в горах, кто ежедневно обрекает себя на смерть-ради того, чтобы вам когда-нибудь жилось лучше.

— Зачем ты все это им объясняешь? — спросил Томас. — Разве они возражают? До тебя они два часа уговаривали начинать подкоп хоть сейчас. Я все не соглашался. А, слышал бы ты, как они уговаривали.

— Замолчи, — крикнул Карапет почти женским голосом.— Я пока здесь хозяин. Никогда вы не будете рыть отсюда подкопа. А будете, через полчаса за вами придут солдаты. Слава богу, их сейчас много.

— Что же, на расстрел мы пойдем рядом. Только ты не дойдешь. Ты умрешь по дороге, как предатель и доносчик, от нашей руки.

— Предатель не помогал бы вам так много времени. Он не передавал бы Хаджар ваши письма. Он бы не облегчал страдания черной кошки в холодной камере.

— Вот за это спасибо, — голос Аллахверди стал мягче и добрее. — От самого Гачага спасибо. И потому мы сейчас предлагаем тебе выбор. Либо ты соглашаешься, либо уезжаешь отсюда вместе с женой. Мы дадим вам немного денег, провизии достанем на дорогу. Все остальное уже наше дело.

И вдруг этим людям, мирно прожившим почти половину отпущенного, думавшим все время, что их маленькие радости и ссоры, их нужда и близость друг к другу, их ежедневное общение со знакомыми и соседями, их заботы и огорчения — это и есть сама жизнь, стало ясно, что они не знали жизни и не подозревали, каким страшным может быть выбор правильного поступка, правильной судьбы, которая вольна поднять или искалечить, обласкать или растоптать. И точно маленькие дети, остановившиеся на пороге темной комнаты и не решающиеся войти в нее, доверчиво идут на зов взрослого человека, Карапет и Айкануш проникались доверием к властному, спокойному, сильному голосу Аллахверди. Он говорил о человеке, он говорил о его незапятнанной чести и достоинстве, он предсказывал тот день, когда с гор потечет огненная лавина народной мести и в ее огне сгорят и растают все, кто не достоин носить имени человека. Аллахверди не убеждал, не спорил, не утешал, не угрожал, он, словно маленьким детям, рассказывал сказку о прекрасном царстве, путь к которому проходит через лишения и страдания, но лучше этого пути нет и никогда не было.

— Что вы от нас хотите? — спросил с мольбой Карапет.

— Одного, — ответил Аллахверди. — Уезжайте.

— Довольно, — взорвалась Айкануш, — Или наш гость считает нас за виноградных улиток, которые способны только покрывать слизью сладкие гроздья? Или мы трусливые твари, которые не знают, что такое помочь людям, попавшим в беду? Никуда я не уеду.

— Мы погибнем, — сказал совсем поникшим голосом Карапет*— Мы уже погибли.

— Очень  хорошо.   Земным   червям   не   место   на   земле.   А  до сих пор мы жили именно так! Что же, — подмигнула она Томасу, — Карапет пусть поступает как знает, а мы сейчас отпразднуем наше знакомство.

— Неплохо для начала, — засмеялся Томас. — У гачагов появилось еще два воина. И каких!

И он стал откупоривать бутылку с чачей, которую раскрасневшаяся у очага Айкануш поставила перед ним.


Глава одиннадцатая


Нужен ли был ему такой пышный выезд, губернатор Гянджи не знал и не хотел знать, целиком положившись на мудрость жены и божью волю. С утра Клавдия его растормошила, заставила надеть парадный мундир, сама приколола к нему боевые ордена генерала и, обойдя вокруг мужа, словно построила дом и любуется им, сказала:

— Вы прелесть, генерал!

Генерал отозвался улыбкой больного и раньше времени повзрослевшего ребенка. За последние дни он передумал столько, сколько не думал за всю предыдущую жизнь; черты его лица утончились, во взгляде появилась задумчивость. Никто бы сейчас не сказал, что это сановник, некогда первый в охоте, первый в застолье, первый во флирте с женщинами.

— Ну, с богом,— сказала Клавдия.

Посидели немного по русскому обычаю, затем генерал на негнущихся ногах прошел через залу, спустился по знакомой мраморной лестнице, вышел на парадное крыльцо, по бокам которого почтительно застыла, склонив головы, местная знать, чиновники, и еще какие-то незнакомые губернатору хорошо одетые люди. Генерал сдержанно кивнул в ответ на приветствия и пошел к своему фаэтону.

Фаэтон со всех сторон окружали всадники: жандармские офицеры на белых конях, бородатые казаки с невозмутимыми лицами; здесь же в ряд расположились несколько других, расписанных золотом фаэтонов, две пролетки, в одной из которых сидел секретарь губернатора — татарин Рустам, в другой находилась красивая дама, пославшая губернатору воздушный поцелуй.

«Это похоже на мои похороны»,— поморщился генерал, ставя ногу на подножку фаэтона, осевшего под его тяжестью.

Солнце поднималось за спиной блестящей свиты, и длинные тени были устремлены вперед. Перекрестившись, чего раньше никогда не делал, генерал вздохнул и сказал коротко кучеру: «Пошел!» Тени дрогнули, вытянулись и рванулись, увлекая за собой всю кавалькаду, с грохотом помчавшуюся по мостовой. С этой минуты губернатор почувствовал, что его подхватила и понесла бурная река, и у него нет сил сопротивляться ее неодолимому напору.

Далеко впереди генеральской свиты неслась по дорогам весть о том, что губернатор Гянджи самолично едет инспектировать Зангезур, навести там порядок и расправиться с разбойником Гачагом Наби. Клавдия рассчитала очень тонко. Парадный мундир генерала, сопровождающая его знать, отборная военная охрана действовали неотразимо: молва, способная, как эхо в горах, многократно усиливать любое слово или догадку, наделила губернатора огромными полномочиями и возросшим могуществом. Говорили, что государь император, никому не доверяя, решил на генерала возложить ответственность за подавление мятежа, а впоследствии сделать его наместником, предоставив ему неограниченную власть.

На всем протяжении пути в маленьких поселениях, всюду, где была хоть какая-то жизнь, генерала встречали местные помещики, разодетые по этому случаю в праздничную чоху, в , высокие, несмотря на духоту, сапоги. Вперед обычно выходил самый уважаемый бек или хан, перетянутый золотым поясом, держа в руках хлеб и соль по русскому обычаю и халву с шербетом по-мусульманскому, кланялся низко и, сняв островерхие шапки, кланялись угодливо остальные, но генерал кричал сердито есаулу: «Пошел, пошел же, скотина», и кавалькада, обдав пылью встречающих, неслась вперед.

Иногда генерал все же был вынужден останавливаться, его вели к пышному столу, накрытому где-нибудь у раскидистой чинары, но губернатор, обладавший всегда незаурядным аппетитом, кисло ковырялся в яствах; его мутило от угощений, от лести, от необходимости что-то говорить или хотя бы коротко благодарить за гостеприимство. Сейчас ему нужны были покой и одиночество, но рядом мельтешили лица, бормотали восточные комплименты замасленные жирным пловом губы, и генерал чувствовал, что голова его раскалывается надвое.

Естественно, его молчание и надменный вид окружающие истолковывали на свой лад и наперебой старались уверить русского сановника в своей преданности России, государю императору, его великим подданным, в числе которых и он, могущественный губернатор Гянджи, осчастлививший кавказский край как своим присутствием, так и своей заботой о местных жителях.

Великий государь император, великий сын и наместник бога на земле! Безмерно благодарны ему сердца сынов Кавказа. Это отец и друг кавказских народов, он принес сюда просвещенье, он защитил край от захватчиков, он щедро жалует земли и угодья, генеральские чины, он, благородный из благороднейших, опекает мусульманскую религию, и нет границ нашей любви к нему.

Гачаг Наби? Это исчадие ада, он недостоин жевать прах с сапог государя императора, неблагодарный, разве он представляет собой мусульманскую нацию? Это урод в семье, и по первому приказу они возьмутся за оружие, растопчут бунт и принесут голову бунтовщика на золотом подносе.

— Хорош урод!— не выдержал губернатор.— Он стал вторым наместником Кавказа!

Наместник?! Без роду без племени, жалкий, трусливый сын шакала! Хаджар, «кавказская орлица»? Ее уже при жизни проклял аллах, эту легкомысленную и сладострастную женщину, снявшую чадру и оскорбившую народ. Кара скоро настигнет ее. Пусть высокочтимый генерал-губернатор напишет наместнику и самому императору, что они, местные ханы и беки, служат ему верой и правдой и сделают все, отдадут головы лучших своих сыновей, чтобы потушить огонь бунта, жестоко расправятся с непокорными, обрушат на их голову весь праведный гнев мусульманского народа.

— Довольно,— говорил генерал.— Запрягайте лошадей! ^Во всей этой мешанине угодничества и лести, страха и напускной отваги, интриг и сплетен, грязной политики и эгоизма, один секретарь генерал-губернатора оставался невозмутимым, одинаково насмешливым во всех обстоятельствах. Это объяснялось отчасти характером его службы, но этому двадцатипятилетнему светловолосому человеку с юношеским станом, с раскосыми глазами, слегка обозначенными азиатскими скулами нельзя было отказать в уме, хладнокровии при всей безудержности натуры, способной увлекаться внезапными порывами страсти, капризами сердца.

Он был неприхотлив, как всякий азиат, обладал терпением рыси и, ровный со всеми, никогда не сближался с людьми настолько, чтобы затем с болью рвать глубокие отношения. Говорят, у него было небольшое наследство, но во время университетского курса в Петербурге он все промотал на друзей и женщин, ни минуты не жалея об этом. Вернувшись на Кавказ, он пошел на службу к гянджинскому губернатору и стал ждать своего часа, чтобы сделать блестящую, а он был уверен в этом, карьеру. На каком поприще, еще не выбрал, и потому пока стоял от событий несколько в стороне, наблюдая, делая выводы, набираясь опыта.

Не лишенный литературных способностей, он вел дневник и забавлял себя и своих петербургских друзей письмами с Кавказа, перемежая светскую болтовню с тонкими замечаниями о политике, рисовал портреты знакомых, умея находить два-три беглых, но точных штриха; при этом никогда не упускал из виду, что его письма, особенно при нынешних обстоятельствах, просматриваются сыскной службой, что придавало его посланиям очаровательную недосказанность. Вспоминая свою поездку с губернатором, он вскоре писал:

«Нас встречали повсюду так, будто хотели спасти от голодной смерти. Не могу перечислить всех яств, которые подавались к столу, для этого пришлось бы составить десятитомную кулинарную энциклопедию. Я не знал, что больше полито маслом — плов по-кавказски или речи местной знати, обращенные к губернатору. Жареные куры и индейки так рдели поджаренными корочками, как будто стыдились того, что они так мало сделали во славу нашей империи и государя императора. В конце концов у меня пропал аппетит, и я обдирал только лучшие куски; и это было не единственное удовольствие в путешествии. Повсюду мне совали, как секретарю самого губернатора, золотые монеты, и мне, естественно, не хотелось обижать этих гостеприимных людей. Это так же принято здесь, как в России выносить слуге стакан водки, огурец и серебряный рубль на подносе.

Впрочем, было и одно неудобство. На стол ставились вина многолетней выдержки, но мало кто притрагивался к ним, как будто губернатор был самим аллахом, а я пророком Магомедом. Вообще ханжество — отличительная черта всего Востока.

Генерал, обремененный государственными заботами, удрученный какой-то непонятной хворью, был хмур и сух с окружающими. Его можно понять, как и всех других генерал-губернаторов, когда под носом действуют головорезы. Поражаюсь неблагодарности этих бунтовщиков. Для меня нет выше счастья, чем служить государю императору, быть его верным подданным. Как могли отказаться от этого счастья мятежники? Этот Гачаг Наби, о котором я уже рассказывал в предыдущих письмах, вероятно, наглая личность. Он рыскает со своими головорезами по всем окрестностям. Не понимаю только, почему отнятое у богатых он отдает бедным. Потом, может статься, бедные станут богатыми, а богатые бедными, и снова все повторится.

Теперь мы движемся в Зангезур, неподалеку в маленьком городке тюрьма, а в тюрьме сейчас находится жена разбойника Гачага Наби некая Хаджар, прозванная здесь «кавказской орлицей». Поделом этой женщине, которая осмелилась, сбросив чадру, посмотреть в глаза самому императору. Но какие это, говорят, глаза! Какая женщина, эта презренная бунтовщица! Сейчас, по-моему, вокруг нее движутся все события, как планеты вокруг солнца. И, по-моему, власти никак не решат, что же с ней делать. Это всегда так, когда в дело замешана женщина.

Если бы вы видели краешком глаза, как встречали нашу свиту в Шуше, вы, непременно, гордились бы вашим добрым другом! Шуша — восточная древняя крепость. По шрамам, которые украшают ее старые стены, видно что здесь жили храбрые люди. Впрочем, Кавказ вообще храбр по своей природе, но эта храбрость чересчур горячая. Люди здесь так же храбры, как и доброжелательны, и быстро поддаются на ласку.

Одним словом, в Шушу мы вошли как победители, как и надлежит входить представителям великой империи. У меня в глазах зарябило от пышных мусульманских одеяний, блеска золота, парчи, голова закружилась от сладостных речей. И опять роскошно накрытый стол, много всякой травы, которую здесь обожают, царственные турачи, обжаренные на вертеле, налитые соком помидоры, и король всего кавказского застолья — плов!

Генерал был разговорчивее обычного, но сердит. Местные князья горячо уверяли его в верноподданнических чувствах, обещали, что скоро принесут голову Гачага Наби на золотом подносе (в который раз я слышу об этом, как будто голова разбойника находится в местной лавке и достаточно отсыпать горсть монет, чтобы водрузить ее на золотой поднос), приводили в доказательство храбрую гибель нескольких беков в стычке с отрядом Гачага Наби. На что генерал-губернатор резонно заметил, что беки и ханы сложили свои головы в междоусобице и вообще с ним явно хитрят, глядя сразу в две стороны, в сторону гор и в сторону императорских войск. Видимо, сказал губернатор, вы так и ждете, чтобы обе стороны понесли как можно больше потерь. Удивительно, какими умными делают наших государственных сановников дни болезни!

Здесь вмешался в беседу ахунд, что-то вроде нашего священника, чтобы вам попонятнее объяснить. Он сказал, что мусульманское духовенство денно и нощно молится за процветание империи и за славу русского оружия! Похоже, что аллах и наш христианский бог вступили в какую-то родственную связь или начали дипломатические переговоры! Впрочем, слова ахунда не произвели на генерала особого впечатления.

— Ваш аллах так усердно печется о заботах русского государства,— сказал губернатор,— что к мусульманину Гачагу Наби присоединились и христиане, и армяне, и грузины.

— Попы,— прошамкал ахунд,— попы во всем виноваты, попы в черных рясах. Их серебряные кресты вместо того, чтобы отгонять всякую нечисть, служат самому дьяволу, христианские священники погрязли в разврате, прелюбодеянии, грабят народ...

Губернатор, не дослушав, удалился в свои покои. Ах, друзья, как неправ великий Гоголь: разве скучно жить на этом свете?!

От скуки мы не помрем. Со дна души у каждого поднимается неведомый ужас; отчего он, откуда — не знаю. Все, кажется, идет так, как шло, но ужас растет. Я видел однажды, как солдат, не дожидаясь команды для атаки, вдруг вскочил, закричал и бросился в сторону неприятеля, не выдержав ужаса ожидания. Боюсь, что человечество точно так же не выдержит и бросится скоро навстречу собственной гибели...»

Губернатору Гянджи отвели две большие комнаты, увешанные и застланные большими коврами с мягким, густым ворсом. Отослав лакея и секретаря, генерал разделся, затушил свет в маленькой комнатке, оставив всего лишь одну свечу, и лег в постель. Сразу же ожил гадкий, липкий страх перед неизвестностью.

«Как же так, я стоял под пулями и никогда не кланялся им, я шел на дуэли с легким сердцем, а здесь, что со мною, господи? У меня такое впечатление, и оно не оставляет меня ни на минуту, что в постель ко мне заполз скорпион... Чего я боюсь? Меня убьют!— вдруг сказал себе генерал и сел на постели. Меня убьют по дороге в Зангезур. Что стоит разбойникам напасть на наш караван, перерезать всем глотки? Или взять меня в заложники. Боже, какой ужас».

Генерал снова лег, испытывая сильный озноб. Убьют? Но как бы не было хуже. Что он сможет сделать в Зангезуре? Он вконец опозорится. Его унизили наместник и министр, его и дальше будут унижать. Нет, уж лучше смерть. Губернатор поднялся, прошел на цыпочках к столу, открыл ящики для пистолетов, взял один из них.

Одно усилие — и его нет, нет ничего, покой, блаженство. Пистолет в его руке дрожал, обдавая холодом, и он отшвырнул его прочь.

Это была кошмарная ночь, когда он временно забывался, скрежетал зубами, метался, силясь скинуть наваждения, открывал глаза, лихорадочно пытаясь сообразить, что с ним произошло, как его накатанная, привычная жизнь вдруг пошла по ухабам, что с ним сделалось.

Генерал корчился в бреду, как металась в горячечном забытье огромная империя, зашедшая в тупики истории.


Глава двенадцатая


Все останется при нас,— весело говорила кафанка.— У нас-то и есть всего—ничего! Огород в ладонь, хижина с ноготок! Да будет все это жертвой нашего братца Томаса, нашего друга Аллах-верди Гахраман оглы, и уж, конечно, славного Гачага Наби, прославившего Зангезур, и его жены — великой Хаджар! Не правда ли, Карапет?

— Почему ты меня об этом спрашиваешь?—отозвался добродушно ключник.— Страх? Ну его к черту. Один раз родился, один раз и умру. От пули, землетрясения или от твоего ворчания — какая разница?..— Он расстегнул ворот рубахи.— Все равно все •умрем.

Такой переход настроения Карапета от страха к спокойствию и ясной мысли мог показаться неожиданным только, для того, кто его не знал. Все неприятные минуты у него были связаны с ревностью, и стоило ему убедиться, что Айкануш, перед которой он до сих пор трепетал как юноша, верна ему, все опять становилось на свои места.

— Я всегда говорил, что в жилах Карапета течет кровь мужчины!— сказал Аллахверди.

— При чем тут кровь,— ответил задумчиво карапет.

Действительно, при чем тут кровь? Разве мы в большинстве своем не одинаковы? Если не считать законченных негодяев, кому понравится быть ключником в тюрьме, держать взаперти людей, часто ни в чем не повинных, и держать по чужой воле. Открываешь засовы, и пока выводят арестованного на допрос, уводят совсем, надолго в чужие края или навсегда из этой жизни, стоишь, потупив взор, стыдишься поднять глаза.

Много ли наберется в тюрьме людей, которые не могли бы с тоской и отчаянием сказать богу: «За что? Господи, за что?» и вор, перестающий в приступе голода понимать, что он делает, и бродяга, не нашедший приюта своей горемычной судьбе, и убийца, попытавшийся защитить свою честь и достоинство,— разве не сама жизнь привела их сюда, в холодное царство цепей и побоев? Сколько всего видит ключник?

Работает крестьянин на клочке земли, не знает ни сна, ни отдыха, чтобы хоть немного свести концы с концами, чтобы не слышать по ночам плача голодных детей. Скажет что-то не так хану или приставу, чужую межу нечаянно тронет, в чужом лесу хворостинку поднимет, и вот уже ключник запирает за ним крепкий засов. Ключник видит, как гонят бедный люд в Сибирь за одно неосторожное слово, за одну лишнюю пядь земли, которую хочется прикарманить ненасытному помещику. Ключник видит серые лица крестьян, с глазами обреченными и злыми. Он видит, как жена с детьми прощаются с кормильцем, приговоренным к каторге: женщина с рыданием развязывает кончик платка и протягивает осужденному последнюю трешку, а каторжанин возвращает ее своим детям.

И ключник больше не верит в правду земного суда. Правда всегда на стороне сильных и богатых. И при чем тут кровь? И какая разница, кто ты — христианин или мусульманин? Никто не хочет боли и страданий, все хотят любви и покоя. Все одинаковы — богатые жестоки, бедные — несчастные. При чем тут кровь?

Она была единственной дочерью Магыча из Иссавенка. И была еще подростком, когда на верхней губе ее пробился легкий пушок. Пастух Магыч ужасно возгордился этим и, смеясь, говорил: «Бог мне послал усатую дочь, чтобы Магыч не вопрошал больше бога, почему он не дал ему сына!»

Дочь стыдилась отца. Слезы наворачивались на глаза, когда она видела, как вечерами он обходил дома, как стоял, тяжело опираясь на пастуший посох, пока люди гремели ставнями и дверьми, прежде чем подать ему немного хлеба или лаваша. Отец, почувствовав это, отправился с дочерью в Гёрус на какую-то бекскую постройку подработать.

На гызылдашской дороге встретил Магыча и Айкануш тщедушный Карапет, и она сразила его пышущим здоровьем, сверкающими зубами, сочными, налитыми алой кровью губами. Столько восторга и растерянности было в его глазах, что кафанка весело рассмеялась, и в ее смехе Карапету послышалось обещание. Вскоре кафанка связала с ним свою судьбу. Много лет прошло, а Карапет не мог опомниться от своего счастья, не верил в него и хотел одного, чтобы она любила его хоть частью той любви, которую он питал к ней. И если ключник решился на такое опасное дело, как подкоп из своей хижины, значит, он действительно хотел этого, зная, что Айкануш ценит в мужчинах не столько физическую силу, сколько отвагу и мужество.

Опасное дело кажется опасным и даже страшным, пока не возьмешься за него. Вот и теперь, стоило им начать приготовления к подкопу, как Карапет перестал суетиться и даже проявил сметку и спокойствие. Теперь и риск не казался ему слишком большим.

— Томас,— спросил Карапет, глядя на Аллахверди, к которому не решался обращаться из-за робости.— А вправду говорят, что Гачаг Наби посещает свадьбы бедных армян и непременно приходит с подарком?

— Ну, это что? Я сам слышал, подковывая лошадей у одного хана, как он рассказывал приятелям. Среди бела дня заявляется к хану высокий мужчина. Вежливо здоровается, спокойно кладет перед ним пистолеты и вежливо спрашивает, такие-то батраки вам задолжали? Задолжали! Много? Много! Ну, тогда несите чернил, напишу расписку. Какую еще расписку? О том, что долг уплачен. Да кем он уплачен? Мною уплачен! Кем это, мною? Видите ли, до сегодняшнего дня меня звали Гачаг Наби.

— И что же?— Айкануш подалась вперед.

— Ничего, таких расписок должно быть ох, как много сейчас,— засмеялся Томас.— И вообще там, где ступает Наби, владельцы кирязов дают воду крестьянам бесплатно, хотя обычно дерут с них три шкуры за глоток воды, сами знаете.

— Хоть бы одним глазком взглянуть на него, на вашего Гачага,— вздохнула Айкануш.

Ревность снова кольнула Карапета. Ключник дал себе слово, что придет время и он восхитит Айкануш, как восхищает ее теперь Гачаг. Да, он стал ключником, но разве по доброй воле? Надо было как-то жить. Он очень хотел, чтобы его Айкануш ни в чем не нуждалась. Многого ли он добился? Вряд ли, но он очень этого хотел, потому что, кроме нее, нет у него никого на белом свете.

Для зангезурца, живущего своим трудом, пшеничная яма, а по-другому — пшеничный колодец, был вопросом жизни или голодной смерти. Не было такого крестьянского дома, где в пшеничном колодце не хранилось бы по крайней мере годичное зерно на случай, если морозы и селевые потоки, град и ранние снега беспощадно истребят урожай, если помещик или жандарм, под предлогом излишков отнимут весь хлеб, который будет на виду. Пшеничная яма спасла крестьян и была так хитро устроена, что, даже обнаружив ее, всего зерна отыскать все равно было невозможно. И, естественно, зангезурцы при встрече, после беглых расспросов о здоровье и ребятишках, непременно интересовались состоянием пшеничного колодца. Если он был в порядке, все остальное можно было пережить.

И потому никого не удивляло и не могло удивить, когда у кого-то в доме приступали к рытью глубокой ямы. На гёрусском базаре вечно околачивалась горстка вольнонаемных землекопов, одетых в лохмотья, обычно выходцев с того берега Араза, согласных за небольшую плату и харч вырыть какую угодно яму, хоть до противоположной стороны Земли. Появление двух мужчин, наряженных в лохмотья, когда-то бывшие одеждой, в доме Карапета, хоть и не осталось незамеченным, но особых подозрений не вызвало. Обрядившись в бродяг, Аллахверди и Томас рьяно взялись за дело. Час-другой — и несколько мешков заполнялись землей; землекопы спускались с ними к реке, опорожняли их и, передохнув, возвращались в хижину Карапета. Словом, все было так, как заведено в этих краях. Для большей правдивости Айкануш взяла на себя роль ворчливой хозяйки, которая хочет получить пшеничную яму задаром, морит землекопов голодом, понукает их, день и ночь обзывая бездельниками. Томасу эта игра понравилась: он так ругался с кафанкой, что ей и впрямь начинало казаться, что они землекопы.

— Если вы меня съедите живьем, все равно не насытитесь!— кричала она на весь Гёрус.— Как будто вы роете яму не для зерна, а для своих желудков! Может, вам каждый день закалывать барашка? У вас терпения даже нет, пока кастрюля закипит, вы готовы вместе с ней сожрать все, что попадется на глаза, вместе с этой несчастной хижиной.

Томас бросал кирку, поднимался, подходил к самой двери, слегка приоткрытой, и кричал во все горло:

— Будь мы прокляты, что попали в этот дом! Здесь мы подохнем с голоду. Слышишь, Погос, мы здесь, говорю, сдохнем с голоду! Все! Бросай мотыгу! Идем, нет, бежим отсюда, от этой сквалыги.

— Бегите, бегите,— кричала в ответ кафанка и, увлекаясь, упирала руки в бедра, как делают, вероятно, все крестьянки мира.— Так вас и ждут кругом! Таких голодранцев пруд пруди. Но другие, по крайней мере, не такие обжоры! Чтобы насытить ваши бездонные желудки, нужно, чтобы осел день и ночь возил поклажу с базара. Не трогай фасоли! Не про тебя она!

Томас подзывал знаками Аллахверди, и тот неохотно вылезал из ямы.

—- Скажи что-нибудь,— шептал Томас.— И погромче.

— А что сказать?— сердито спрашивал Аллахверди.

— Ну, заругайся! Ругаться можешь?

— Нехорошо это, ругаться при женщине!

— Вот черт! Нас же двое, надо, чтобы двое бранились с хозяйкой.

— Ладно,— говорил Аллахверди, и, набравшись духу, орал:— Разве это картофель! Это не картофель, это куски земли. Не кормишь, отпусти с богом. Больше ничего придумать не могу,— произносил шепотом Аллахверди.

— Все,— смеялся Томас.— Одевайся, Погос, пошли!

— Во что вам одеваться, голодранцы? Все пропиваете, куска бязи не можете купить, чтобы свою срамоту прикрыть. Идите, идите, что же вы стоите, только ни копейки за работу не получите.

— Ах, не получим,— возмущался Томас, поднаторевший в таких перебранках во время бесконечных своих хождений по разным хозяевам.— А суд на что?  А начальник Зангезура, что скажет,  если ему пожалуемся?!

— Как раз, больше дел нет начальнику, чтобы такими голодранцами заниматься?

— Ничего, и на вас управа найдется. Мы пошлем телеграмму самому царю.— Томас здесь кричал с особенным упоением, подмигивая кафанке.— А уж царь, наш заступник, доберется до вас. Он вам покажет, как обманывать бедных и нищих! Царь заступится!— надрывался Томас, спускался в яму и брал в руки кирку, поплевав на ладони.

Они сильно уставали. С наступлением темноты, отдыхали час-полтора, затем пробирались в пещеру, где оставались друзья: надо было узнавать городские новости, которые доставлял Аслан, бродивший по Гёрусу; ежедневно ждали вестей от Гачага Наби, к которому в обратный путь несколько дней назад отправился Агамирза. Аслан, Тамара и Гогия рвались принять участие в подкопе, но Аллахверди их успокаивал, говорил, что пока рано. Карапет обхаживал капитана Кудейкина, спаивая еН чачей. Нужно быть полностью уверенным, что люди «ока его величества» не нагрянут в хижину к ключнику. Надо подождать весточки от Гачага, может быть, у него есть уже другой план. Словом, пока будут рыть яму Аллахверди и Томас. Всем остальным набраться терпения и ждать.

Едва успевали они вернуться к себе на чердак и заснуть, как раздавался крик кафанки:

— Эй! Лентяи чертовы, подымайтесь. Бендели, вставай! Погос и ты поднимайся, кому сказала!

— Чертова баба,— говорил, пытаясь стряхнуть с себя дурман тяжелого сна Томас.— Когда она так кричит, мне так и хочется сказать всем, что мы роем подкоп, а не дурацкую пшеничную яму и имеем право немного поспать.

Сняв верхний слой песка, затем крошащегося известняка, друзья завязли в глине. Работа пошла медленнее. Яростно орудуя киркой и лопатами, они старались не думать о том, что впереди десятки метров подземного хода, который нужно прорыть в темноте, в короткие сроки, все время подвергаясь опасности. Они с утра намечали себе отметку, до которой нужно рыть, и ни о чем больше не думали, так было легче и спокойнее на душе.


Глава тринадцатая


После беспокойной ночи губернатор Гянджи занемог, но все же поднялся. Его секретарь записывал позже у себя в дневнике: «Не было девяти, как меня потребовал губернатор. Я застал его у стола, на котором была разложена карта Закавказья; генерал был желт, как абрикос; мундир обвис на его сгорбившейся фигуре.

— Что, приятель, хорошо быть молодым?— спросил он, не поворачивая головы.— А старым, брат, быть плохо.

Я   чувствовал,   что   он   хочет   взять   себя   в   руки,   похлопать немного крыльями, как он сам любил выражаться, но это удается ему с трудом.

— Позиция у них хорошая,— говорил он задумчиво, глядя на карту.— С гор их не выкуришь, прямой атакой не возьмешь. Выманить бы их сюда, пониже, закупорить артиллерией, и одного хорошего эскадрона было бы достаточно. Воевать мы разучились, вот что, все политика на уме, интриги...

Я почтительно молчал, радуясь, что слышу слова боевого генерала, а не растерявшегося сановника, который к тому же под каблуком у жены.

— Я вот с каким поручением...— сгоняя с себя задумчивость произнес генерал.— Я, кажется, сильно расхворался. Понятно, что телеграмма тут же пойдет к Клавдии Петровне, и она примчится сюда, а мне бы этого не хотелось. Пока не слег совсем, возьму казачий полк и двинусь в горы. Там, по крайней мере будет понятно, кто враг, кто друг... Так что бери мой фаэтон, скачи в Гянджу и удержи во что бы то ни стало Клавдию от приезда сюда. Ну, соври, что-нибудь. Врать-то женщинам умеешь?

— Слава богу,— улыбнулся я.— Не обижен.

— Ну, ступай... Да, вот возьми эту бумагу с моей печатью. Чтобы боялись и лошадей почаще меняли.

Я попрощался, велел запрягать и скоро был в пути. Больше суток продолжалась эта бешеная скачка, не прерываясь. Вероятно, эта стремительность породила во мне мысль, что все мы несемся очертя голову в какую-то пропасть. Сами не ведаем, что творим, потому что несет нас, вертит, перебрасывает, опрокидывает и, за что ни зацепишься, все обрывается на корню.

Приехав в Гянджу, я сразу прошел в покои генеральши. Она сидела у туалетного столика, опустив белые тонкие руки на колени. Рядом стоял врач губернатора, теребя какую-то бумагу. Я понял, что это телеграмма из Шуши и что генерал действительно слег.

— Боже мой, что случилось!— воскликнула генеральша.— Федор Матвеевич? Что с ним?

— Ровным счетом ничего, сударыня,— отвечал я.— Простите за вторжение, но мне не терпелось сообщить вам весть о том, что генерал совершенно здоров и, насколько я знаю, уже отправился в Зангезур.

— А как же эта телеграмма?— спросил врач. Это был красивый светлоглазый высокий мужчина, видимо, баловень своих высокопоставленных пациенток. Я его никогда не любил, он мне отвечал тем же.

— Это или недоразумение,— сказал я,— или хуже — весточка от врагов генерала. Вероятно, вас хотят принудить к путешествию и подвергнуть опасности.

— Сударыня,— произнес врач, почти не слушая моих слов, и я понял, что этот человек имеет какую-то власть над генеральшей.— Я настаиваю на том, что вам нет необходимости ехать, но я не уверен, что состояние здоровья генерала такое благополучное, каким обрисовал его этот молодой человек. Организм генерала расшатан последними событиями. Я предупреждал вас. Боюсь, опасения мои подтвердились.

Здесь  я  погорячился  и стал делать  одну ошибку  за другой.

— У вас совершенно ложные опасения,— вспыхнул я.— Или лгу я.

— Вот именно,— ответил врач с улыбкой.— Только я не знаю, с какой целью. Вероятно, генерал, заботясь о вашей, сударыня, безопасности прислал этого молодого человека сюда. Узнаю Федора Матвеевича, узнаю его благородное сердце. И это одновременно знак мне, чтобы я поддержал его в желании уберечь вас от всяких непредвиденных в дороге событий и уговорил вас не спешить, а остаться здесь,. Я выеду сейчас же. И сразу же вам дам знать, каково действительно положение дел.

Врач так искусно уговаривал Клавдию Петровну никуда не ехать, он так красноречиво и убедительно говорил об опасностях, душевном состоянии губернатора, что она все более и более укреплялась в желании выехать к мужу немедленно, сейчас.

— Ах,— восклицала она,— не говорите мне о властях, о специальном разрешении наместника для такого выезда. Для вас губернатор лицо официальное, а для меня муж, понимаете — муж, который сейчас страдает, нуждается в помощи и которому я нужна.

Слова ее были искренни, она сейчас не играла.

— Именно поэтому я не рекомендую вам ехать,— сказал врач.— Ваше появление может еще больше удручить генерала. Что касается помощи, то во мне он найдет и верного слугу, и сиделку, и искусного лекаря.

И тут я вспомнил, что как-то в местном клубе мы все сильно перепились, и я слышал, как этот врач говорил кому-то: у лекаря есть тысячи способов убить пациента, но самый верный — постоянно напоминать больному о его болезни, постоянно укладывать его в постель, запрещать лишние движения, делать при этом заботливый и встревоженный вид. Я было подумал тогда, что врач собирается к генералу, чтобы убить его, если бы видел в этом какую-то логику и смысл. Но тогда я еще ничего не знал.

— Против всех опасностей у меня будет талисман,— неожиданно кокетливо сказала генеральша.— Я надену по местному обычаю женский платок. Как он называется? Вот наш милый секретарь напомнит нам.

— Келагаи,— сказал я, обожженный ее взглядом: она и в самом деле была красива, знала это и дразнила этим, вкладывая в голос волнующие нотки обещания, понятные только тому, к кому она обращалась.

— Насколько я знаю,— продолжала губернаторша, — этот платок спасает женщину от множества неприятностей, а мужчину — от ненужного кровопролития. Стоит бросить его между двумя спорящими мужчинами, и кинжалы снова вкладываются в ножны. Не правда ли? — обратилась она снова ко мне, и я увидел в ее глазах голубой огонь.

— Правда,— сказал я.

— Воля ваша, вы — госпожа, а я — только ваш раб, ваш слуга,— сказал врач, недовольный тем, что она обращалась ко мне.— Может, этот дикарский обычай и защитит вас и вашего мужа от кинжала, но в политических интригах это средство бесполезное.

— Ах, какие там интриги! До них ли мне сейчас!— сказала генеральша невинным голосом, встала и прошлась по комнате. Да, она была красива, восхитительно красива.— Увидеть милого Федора Матвеевича, быть рядом с ним — вот все, что мне нужно.

Она говорила это таким тоном, что я ей почти поверил.

— Я далек от политики, сударыня, и никогда в нее не вмешиваюсь, но если генерал сразу же не взял вас с собой в Зангезур, значит на то были веские причины,— произнес врач.

— Ничего,— ответила губернаторша.— Я, как все мусульманские женщины, буду просто тенью мужа, лица никому не покажу.

Она взяла колокольчик, позвонила, велела явившейся служанке укладываться и дала знать, что мы больше не нужны. Мы сразу же разошлись с врачом в разные стороны, не обменявшись ни словом. Мы все умны задним умом. В дороге, испытывая мучительную тряску в жесткой пролетке, потому что в фаэтоне теперь ехали губернаторша и врач, нахально и спокойно занявший место рядом с нею, я догадался, где допустил ошибку. Генеральша несомненно тщеславна, несомненно любит повелевать и несомненно обожает политику. Надо было привезти ей от генерала какое-нибудь важное и таинственное поручение, связанное с политикой. Ну, отправиться, допустим в какой-нибудь местный городишко в гости к жене какого-нибудь хана, что-то там выведать, что ли. Польстить ей нужно было, словом, нужно было направить ее на ложный путь, безобидный для нее самой и для губернатора. Ничего этого я не сумел.

Тогда я многого не знал. Генерал ездил к наместнику без меня, никакие документы в последнее время через мои руки не проходили. Лишь в дороге я стал понимать, что поездка губернатора в Зангезур не просто обыкновенный деловой выезд предводителя губернии в уезд. Генерал расстроен не опасностью, которой грозят зангеэурские горы, и не волнениями местного населения. Против него затеяли какую-то игру, опасную для него, непривычную его добродушному и в общем-то ленивому уму.

Поразмышляв, а времени было предостаточно, я понял, что генерала хотят свалить и опорочить, что жена его владеет нитями этой интриги, тонко знает, что здесь к чему, а их врач занимает в этой истории не последнее место. У меня пока не было оснований так думать всерьез и все же чутье подсказывало, что рассуждения мои близки к истине.


Глава четырнадцатая


В доме наместника Кавказа как будто воцарился покой. Мятежники, засевшие в горах, были той раной, к которой вначале относятся серьезно, затем понимают, что она отнюдь не смертельна, а потом привыкают, хотя она саднит, мешает, но с ней, оказывается, можно жить и даже развлекаться.

К тому времени, когда из Шуши пришла весть о болезни губернатора Гянджи, наместник полностью овладел ситуацией. Министр понял это, хотя и поздновато, и всячески старался взять инициативу в свои руки: надо было показать, что именно он вершит здесь политику России и исполняет волю государя, который ему лично доверил эту сверхсложную миссию, не надеясь больше ни на кого.

— Болезнь губернатора меня смущает,— сказал он наместнику, брезгливо разглядывая телеграмму из Шуши.— То ли он заболел нарочно, то ли эти слухи сами нарочные.

— Ни то ни другое,— снисходительно ответил наместник.— Генерал был хорош во главе полка, он неплох за карточным столом, в будуаре высокопоставленных дам, он может и на дуэль пойти с открытыми глазами, но в политике генерал слаб. Он труслив, когда надо принимать решение. Это жена его как-то ухитряется руководить губернией.

— Подождите,— воскликнул министр,  — это такая большеглазая светлоглазая полячка.?

— Она не полячка, она русская,— усмехнулся наместник.— Впрочем, это не имеет никакого значения. Главное, теперь вы знаете, каково мне было все эти годы. Надеюсь об этом будет знать и его императорское величество. Никому никакого дела до России нет. Государственные мужи сразу начинают болеть, когда надо думать о судьбах Отечества. Вы говорили намедни о решительных мерах против мятежников. Но не против них надо принимать решительные меры, не против них! Моя бы воля, я бы под трибунал отдал каждого, кто мешкает в эти опасные минуты.

— Я не сомневаюсь в этом,— отозвался министр,— вы бы и меня заточили в каземат, будь у вас такие полномочия. К счастью, у вас их нет!

— Ваше превосходительство,— сказал наместник, недовольно передернувшись.— Не надо путать карты. Вы прекрасно понимаете о чем я веду речь. В государстве нет порядка, нет жесткой дисциплины, нет страха и боязни законного возмездия. Кто отвечает за губернию? Генерал-губернатор! Кто отвечает за уезд? Уездный начальник! Что нужно делать в таком случае? Трибунал, суд, наказание.

— Помилуйте,— сказал министр.— Суд, трибунал, наказание. Много вы придерживаетесь порядка. Был у вас такой подданный, грузин Сандро. Вы его просто расстреляли и вся недолга. И я скажу вам: вот отчего волнения в этом диком крае. Главное законность империи. Вам надлежит миролюбием своим и просвещением насаждать любовь к императору. А вы, да, да, вы разрушаете все. Вам невдомек, что народ все видит, все знает... Еще во времена великой Римской империи...

Министр стал прохаживаться по кабинету и читать курс лекций по истории древнего государственного права, а наместник старался догадаться, кто ему сообщил про доносчика Сандро.

— Ваше превосходительство!— произнес наместник.— Не только этот оборванец грузин расстрелян без суда. Могу признаться, что таких случаев было немало. Кстати сказать, в Петербурге по поводу этих случаев мне выразили одобрение прошлым летом.

— Не надо мне этого объяснять,— устало сказал министр.— Я и сам знаю, что государство держится на насилии. Мир держится на насилии! Мог ли бы так быстро бегать заяц, если бы из-под каждого куста не смотрели волчьи глаза? Хотелось бы дрянной колючке пробиваться сквозь мостовую, когда бы она не чувствовала над собой тягостного давления камня? Нужно ли было спорить со мной, если бы вы не чувствовали, что я поставлен выше вас, а следовательно могу, если захочу, сделать так. как будто вас и не было никогда.

— Пожалуй,— сказал наместник, догадавшись, что министр не так уж прост, каким прикидывался все эти дни.— Пожалуй, вы правы.

— Прав? Я прав? Ничуть,— засмеялся министр.— Правы законы жизни. Что я такое? Платок, который мир вытаскивает, словно фокусник, из цилиндра государственной власти. Что такое ваш Гачаг Наби? Не та ли самая колючка, которая хочет пробиться сквозь мостовую к солнцу? Кто такая ваша «кавказская орлица»? Разве не та орлица, которая ищет добычу среди нас, бессильных политиков?

— Пожалуй,— бормотал наместник, лихорадочно обдумывая, чем вызван такой тон министра.— Пожалуй, вы правы.

— Да перестаньте поддакивать,— усмехнулся министр.— Почему мы ничего не можем пока сделать с мятежниками? Потому что они не подчиняются законам общества! Они стихия пока. Они, как молния, которая блеснет и исчезнет. Мелькает то здесь, то там. Разит и исчезает! Бьет и снова пропадает в темноте. И вы пока бессильны против этих ударов. Но, вот погодите, станут разбойники маленьким, но обществом, сложатся у них твердые отношения власти и подчинения, и тогда начнется раскол. Тогда их можно брать голыми руками. «Кавказская орлица» — орлица до тех пор, пока она в тюрьме, пока она овеяна легендой. А дать ей волю, показать всему народу, что она обыкновенная женщина, которая не чужда стремление к власти, и вся позолота с нее спадет. Вот на что нам нужно рассчитывать.

— Пожалуй,— в третий раз повторил наместник.— Пожалуй, вы правы. Безусловно правы!


Глава пятнадцатая


Слава Гачага Наби росла. В богатых домах его имя произносили чуть ли не шепотом, боязливо при этом оглядываясь. Народ видел в нем мстителя и заступника: крестьяне с надеждой ловили вести о перемещениях его отряда, с восхищением передавали из уст в уста бесконечные рассказы о его дерзких набегах на имения помещиков, его благородстве и справедливости по отношению к бедному люду; ашыги слагали о нем песни.

Как это обыкновенно бывает с легендарными личностями, у Ало-оглы появились двойники, их насчитывалось уже не менее двадцати. Одетые под предводителя восставших, на конях, похожих обликом на знаменитого скакуна Гачага — Бозата, они внезапно объявлялись в богатых поместьях, заставляли господ возвращать крестьянам силой отнятые зерно, деньги и, пронесшись вихрем, исчезали неизвестно куда. Это вконец запутывало сыскную службу, создавало невероятную неразбериху в полицейских сводках.

В то же самое время Ало-оглы преспокойно, как какой-нибудь праздный зевака, толкался на базарах, вступал в разговоры с крестьянами, разузнавал о важных для себя новостях, дарил гостинцы детям, подавал милостыню нищим. Он понимал, что не следует так рисковать, хотя бы ради будущего дела и спасения Хаджар, но не мог удержаться от удовольствия дурачить хваленую царскую полицию, водить за нос ищеек.

Властей особенно беспокоило то, что большая часть солдат, согнанных в Зангезур для подавления бунта, миролюбиво настроена по отношению к местному населению; сыщики доносили, что солдаты с жадностью и одобрением слушают рассказы о подвигах этого, как им внушали офицеры, разбойника, посмеиваются, когда слышат о трусости беков и ханов, согласно кивают головой, узнавая о заступничестве Гачага Наби. В этом не было ничего странного: в общей массе войска представляли собой грозную силу, преданную государю императору и богу, но каждый солдат был тот же крестьянин, которого оторвали от родной земли, от домочадцев, послали на край света убивать таких же, как они, горемык. Легенды и предания о Разине и Пугачеве бытовали среди солдат так же, как и слава Гачага Наби жила на кавказской земле.

Все это знал, видел Гачаг Наби, и гордое сознание справедливости своего дела поддерживало его в самые трудные минуты. Но Ало-оглы знал и видел не только это. Он понимал: принести волю народу, дать ему землю нельзя таким, сравнительно небольшим отрядом, какой был у него. Это храбрые и преданные ему люди. Их набеги вселяют в богатых ужас. Повстанцев поддерживают тысячи и тысячи бедняков, и все же отряд мал. Хотя было в этом и свое преимущество — возможность внезапного нападения и быстрого отхода. Тем не менее против него стояла регулярная, хорошо обученная армия, имеющая опыт ведения войн на Кавказе. А сил для большой народной войны было пока мало.

С наступлением холодов положение осложнится еще больше. Повстанцев могли начисто отрезать от продовольственных источников, взять в длительную осаду, и тогда, хоть и славная, но бесполезная гибель. Был и еще один выход: пробиться к границе, покинуть навсегда эту печальную землю. Но это была их Родина. Кроме того, Хаджар томилась в темнице, и нужно сначала добиться ее освобождения.

Обеспокоенный этими мыслями, Гачаг Наби медленно обходил посты, присаживался к костру и, устремив глаза к манящему огню, слушал песни родного края. Среди них были песни и о нем, о судьбе тех, кто пошел с ним: гордость за народную силу звучала в этих песнях, щемящая душу грусть пронизывала их.


Я — крепость, скала неприступная,

Покуда жив, жизнь моя принадлежит обездоленным.

У народа черпает силу Наби!

Сердце у них одно!

На твой зов откликаются поля и горы,

Бурлящие реки, ревущие сели —

Такова народная сила!


И вдруг, на самой высокой трепетной ноте возникала мгновенная пауза певца и следом звучали скорбные слова.


В стороне от родной земли сломается твой хребет...

Силу и мощь черпает Наби у народа!

Всегда сердцем с народом Наби!


«Они верят в меня, и такую веру нельзя губить,— думал растроганно Наби. — Можно ли обмануть ожидания этих людей, ожидания народа? Лучше уж гибель! Да, но моя гибель — это всего лишь моя гибель, своею жизнью распоряжаюсь я сам. Но кто дал мне право распоряжаться судьбами других? Смельчаки рискуют сейчас, чтобы вызволить из беды мою Хаджар. Мою Хаджар! Как же я должен быть безмерно благодарен им, какой великий долг лежит на мне. Но разве то, что делаю я, делает «кавказская орлица», принадлежит только нам? Разве наши жизни не принадлежат народу? И если нам суждено всем погибнуть, то поймут ли через много лет люди, для чего я это делаю, простят ли мне мои ошибки ради той цели, .какая была у меня?»

В один из таких вечеров, вызывавших в Адо-оглы смутную тревогу и печаль, у костра появился Агамирза. Расцеловав своего сподвижника, Гачаг Наби стал жадно выспрашивать о новостях. Агамирза обстоятельно рассказал о положении дел: подкоп начат, пока все идет хорошо. Но нужна еще группа смельчаков, которая могла бы в крайнем случае вступить в схватку, отбить Хаджар, случись погоня или внезапное нападение.

— Какие молодцы! Какие вы храбрецы! С таким народом и не поломать хребет этой проклятой империи!

Скорый   на   руку,   Гачаг   Наби   решился   почти   на   безумный шаг. Он набрал небольшой отряд добровольцев и сам повел их в сторону Гёруса, как ни отговаривал его Агамирза. Больше того, рискуя наткнуться на засаду, в любую минуту быть обнаруженным, Ало-оглы приказал выступать на конях. Долго потом Агамирза говорил, что это было почти чудом, как они не свалились в пропасть и не попались на глаза казачьим разъездам, которыми буквально кишели окрестности Гёруса.

Веселый, возбужденный опасностью, Гачаг Наби как из-под земли вырос перед глазами Тамары и Гогия.

— Ой,— воскликнула Тамара, уронив на землю тюбики с красками.

— Женщины все одинаковы, — засмеялся Гачаг.— Даже самые бесстрашные, видя мышь или гостя, кричат: «Ой!» Чем это вы тут заняты?— рокотал он, радуясь свиданию с друзьями.— Ого! Снова наша «Кавказская орлица». Здесь она у вас как будто еще красивее.

С почти законченного холста смотрела на Ало-оглы Хаджар: ясное, открытое лицо, едва уловимая, гордая и одновременно добрая улыбка и испытующий взгляд строгих, глубоких глаз.

— Здравствуй, Хаджар!— едва слышно произнес Гачаг Наби, затем снова заговорил, стряхивая с себя минутное оцепененье.— А это что? Ну, это не дело, друзья. Причем же тут я? Чем я заслужил, чтобы меня рисовали такие знаменитые художники... И потом, усы бы хоть покороче сделали. А то и впрямь разбойник какой-то. Что же, может, вы и правы. Я — уже давно не я. Мне Агамирза говорил, что вы тоже копаете подземный ход. За помощь спасибо! А вот больше этого не нужно делать. Зачем портить руки! Вы несете свободу своим чудом, своим талантом. А рыть пшеничную яму найдется кому, вон какие орлы со мной!

Как ни отговаривали Ало-оглы, как ни понимал он, что делает опасный шаг, все не удержался, пробрался в. хижину Карапета, вызвав у друзей взрыв радости, а в хозяевах робкое смятенье. Глаза незнакомца, хоть и добрые, поражали своей проницательностью, они жгли, вселяя беспокойство.

Айкануш сделала нетерпеливое движение в сторону незнакомца, явно намереваясь задать какой-то вопрос, но Томас незаметно остановил ее. Карапет понял, что перед ним не обыкновенный гость, возможно, сам Гачаг Наби, и молчал от робости, испытывая тем не менее гордость за себя: не ко всякому является этот человек.

Долго оставаться было опасно. Понимая это, Наби думал не о себе; ему, напротив, хотелось стычки с жандармами или казаками, но так можно было погубить начатое дело, погубить Хаджар, друзей. Сделав несколько ударов киркой по вязкой глине, Ало-оглы прислонился к краю ямы и закрыл глаза. Ему казалось, что он слышит из глубины земли голос Хаджар.

— Уходи,— говорила   она  ему.— Уходи,   ты   нужен   не   здесь!

— Но я не могу оставить тебя, я должен что-то делать для твоего спасения,— отвечал он мысленно.

— Ты должен, ты должен, Наби. Помни о народе, помни о людях, которые пошли за тобой.

— Не могу, не могу думать ни о ком, кроме тебя, моя Хаджар.

— Ты должен, должен. Ты не имеешь права сейчас рисковать собой. Ты себе не принадлежишь, Наби. Ты принадлежишь народу.

Я люблю тебя,  Хаджар,  моя Дикая  кошка,  моя Орлица.

— И я тебя люблю, но уходи, уходи, уходи...

— Хорошо,— почти вслух произнес Наби.— До свидания.

— Прощай,— грустно отозвалась она.

Гачаг обнял Аллахверди, затем обернулся к Карапету и Айкануш и сказал тихо:

— Спасибо вам! О таких, как вы, народ слагает бессмертные песни. Спасибо, друзья, великое! Томас, проводи меня, нужно моих людей получше устроить.

Они вышли, но в хижине еще долго звучал голос этого сильного, красивого и печального человека.


Глава шестнадцатая


Генерал окончательно слег. Его бил озноб, лицо было покрыто испариной. Шушинский лекарь пустил немного крови, дал отвар какой-то травы, но легче не стало. Генерал то и дело впадал в забытье, метался в постели, скрежетал зубами. Одно и то же видение накатывалось на него.

Исполинского роста человек медленно шагает по полю к цепи солдат, которой командует генерал. Шаги его бесшумны, лик грозен, брови сдвинуты. «Пли!», — командует генерал. И после залпа вместо одного исполинского человека появляются рядом еще несколько, 'похожих друг на друга, как две капли воды. Они надвигаются на солдат спокойно, с суровыми глазами, устремленными на генерала. «Это он, Гачаг Наби! Он хочет моей крови», — в ужасе думает генерал.

— Пли!—командует он, но цепь молчит.— Пли!—кричит он, но видит, что вместо солдат лежат в цепи люди в папахах и бурках. Они встают и смеются, скаля белые зубы. — Артиллерия! — хочет крикнуть генерал, но не может. Ноги наливаются тяжестью. А исполинские люди все ближе и ближе. И вдруг генерал с ужасом видит, что впереди них идет наместник Кавказа, делая призывные знаки и указывая на него; генерал хочет обернуться, но не может. Сильные руки удерживают его, а рядом слышится женский смех. Генерал не видит, кто его держит и кто смеется, но знает, что это его домашний врач и Клавдия. Он начинает биться в смертной тоске и со стоном просыпается.

Он очнулся, — сказала Клавдия. — Он очнулся! Федор Матвеевич, вам легче?! Федор Матвеевич, вы узнаете меня?

— Узнаю, — сказал обессиленный генерал, пытаясь улыбнуться. — Как ты здесь очутилась?

— Потом, — вмешался врач. — Потом поговорите. Вам нужен полный покой. Вот, пожалуйста, примите это.

Жена приподняла голову губернатора с подушки, и он, как ребенок вертя головой, выпил полстакана какой-то горько-соленой жидкости.

— Какая гадость, — сказал он, откидываясь на подушку. — Какая гадость вся наша жизнь, Клавдия!

— Успокойся, дорогой. Вот доктор говорит, что страшное позади. Кризис миновал. У тебя просто переутомление. Спи! Постарайся уснуть.

— Как там идут бои в Зангезуре?

— Какие бо...

— Все преотлично, — прервал ее врач. — Разбойники в ловушке.

— Нельзя, чтобы наши солдаты входили в близкий контакт с ними, — сказал генерал, вспомнив свои страшные сны. — Бейте их артиллерией, артиллерией. А с флангов тесните конницей.

— Хорошо! — сказал врач. — Я передам ваше указание.

— Ты плачешь, Клавдия? — спросил генерал.    ,

Ну, что ты, милый, — улыбнулась Клавдия, украдкой смахивая слезы.

— Я хочу спать!

— Правильно. Нужно, очень нужно поспать. А проснетесь совершенно здоровым, — произнес врач, поправляя простыню.

—Спит. Пойдемте, сударыня.

— Неужели так серьезно? — со слезами спросила Клавдия, как только они вышли.

— Думаю, что да. Серьезно. Я, кстати, предупреждал вас. У него сильное нервное потрясение. И чрезвычайно опасно продолжать начатое путешествие. Ему нельзя появляться в Зангезуре, нельзя заниматься никакими делами, касающимися бунта. И вообще, мое мнение такое, что генералу нужно немедля подавать в отставку.

— В отставку? — воскликнула генеральша, и слезы ее моментально высохли. — Ну уж нет, его враги только этого и ждут! Только не сейчас. Я сама доведу дело до конца. Жена наместника думает, что выиграла, но я ей не дам издеваться ни над собой, ни над мужем.

— Как знаете, — пожал плечами врач. — Я весьма далек от политики. Я только лекарь. Мое дело предупредить вас.

— Может быть, пригласить армейского священника? — спросила Клавдия.

— Смею вас заверить, бог тоже мало смыслит в политике. А священник только напомнит генералу о такой неприятности, как смерть.

— Что же делать, что?

— Я уже сказал.

— То, что вы сказали, это поражение, а я уступать не собираюсь.

—Вы поставите под удар мужа, только и всего.

— Вы забыли, что на мне мусульманский платок. В нужный момент я брошу его перед врагами мужа, и кинжалы лягут снова в ножны!

— Ах, моя дорогая, — неожиданно ласково и покровительственно, как будто они были близки, сказал врач. — Что такое кинжалы в сравнении с политическими интригами.

Врач не лицемерил, когда говорил, что далек от политики. Действительно до поры до времени политика его совершенно не интересовала. Но вихрь последних событий закружил и его. Наместник через доверенных людей дал знать, что если он будет особо заботиться о здоровье генерал-губернатора, то наместник будет ему особо благодарен. Впрочем, врач волен поступать, как знает. В этих словах нельзя было не заметить скрытой угрозы.

Врач, конечно, догадался, чего от него хотят. Надо вывести из игры генерала. Сделать его беспомощным. Для чего это нужно, он до конца не мог понять, но это было нужно наместнику. По-своему он был привязан к губернатору и был многим обязан ему, тайно обожал генеральшу, и теперь, стараясь выполнить указание наместника, от которого зависела вся его будущая судьба, пытался сделать это как-нибудь безболезненнее и не очень идти против своей совести, всех удовлетворить и из всего извлечь выгоду. И здесь единственно правильным было бы уговорить губернаторшу добровольно отказаться от политической игры.


Глава семнадцатая


Внезапная болезнь генерал-губернатора Гянджи, поспешный приезд в Шушу его жены и врача вызвали много толков. Мнения расходились. Большинство склонялось к тому, что генерал, в отличие от многих сановников Российской Империи, ласков по натуре. По словам местного ахунда, генерал с любовью относится к мусульманскому народу Кавказа и его веру даже предпочитает христианской. Несколько ближе к истине были другие, утверждавшие, что наместник специально подослал к генералу своих людей, которые и отравили губернатора, слишком мягко относившегося к местному населению. Словом, пересудов, как это бывает в маленьких городах, хватало.

Хворосту в огонь сплетен подбросила и генеральша, которая явилась в Шушу, повязанная мусульманским платком — келагаи. Ясно, утверждали одни, что генеральша, зная о приверженности губернатора к мусульманской вере, сменила шляпку с перьями на платок. Другие шли еще дальше. Говорили, что сама губернаторша видит истинное благочестие только в шариате. Откуда-то объявились очевидцы, доказывающие, что губернаторша, покрывшись чадрой, посещала мечеть Шахаббаса в Гяндже, чтобы не терять надежды на спасение в этом суетном и лживом мире, заслужить у аллаха какое-нибудь уютное местечко в потустороннем царстве. Кто-то даже уверял, что и купается госпожа не иначе, как сотворив молитву «Аллахмуссал» (будто губернаторша купалась не иначе, как при свидетелях). И хорошеет она с каждым днем потому, что прониклась мусульманским духом.

Более скептически настроенные обыватели забавлялись этими пересудами, заявляя, что она — жена губернатора, и этим все сказано. И точно так же, как жены русских — генералов или не генералов, губернаторша часами стоит на коленях перед иконами, истово крестится, замаливая грехи, которые есть у, каждого; что касается мусульманства, то она его ненавидит так же, как ненавидит любой другой христианин. Более того, как и всякая христианская прихожанка, она очень любезна с попами в черных рясах, даже слишком любезна, особенно на тайных исповедях. А шляпу с перьями просто сорвал с нее ветер, когда она мчалась сюда, и забросил ее в камыши, вот она и прикрыла голову первым попавшимся под руку платком, чтобы не появляться простоволосой.

Нашлись, конечно, и те, кто все понимал буквально. Состоятельные люди покупали у армянских купцов затейливые шляпки и заявлялись с визитом к генеральше.

— Господа, — улыбалась   она,   принимая   очередной   подарок,

— зачем же мне столько шляп, у меня же не магазин!

— Рады хоть чем-то услужить! Зачем же прятать свою красоту под этим старым платком. Мы понимаем, что делаем недостойные вас подарки. Но скажите, какую шляпку вы хотели бы иметь...

— Я уже заказала нужный мне убор, и его везут из Петербурга. А пока муж мой болен, мне все равно, в чем ходить, господа, — говорила генеральша грустно, брала очередную картонку и водружала ее поверх груды таких же.

Губернатор Гянджи оправился быстрее, чем предполагал врач.

— Послушайте, — сказал он лекарю, морщась от очередной порции горько-соленой микстуры, — вы действительно думаете, что эта пакость поднимет меня на ноги, или хотите, чтобы я поверил в ваше усердие?

— Для нас не существует чинов и званий, — с гордостью произнес врач. — Передо мной больной, и дело чести — изгнать из него болезнь.

— Ну, будет, будет, — добродушно проворчал генерал. — В вашей преданности я никогда не сомневался. Благодарю вас! Я позову, если понадобитесь, — добавил он, давая знать, что хочет побыть с женой наедине.

— Клавдия! — сказал губернатор, когда они остались вдвоем.

— Я доставляю тебе столько хлопот! Тебе бы при твоих годах и красоте блистать на балах, а не возиться со мной.

— Ах, генерал,  если  бы  вы  знали,  сколько счастья  служить вам, быть рядом с вами,— и она припала губами к его руке. Губернатор нагнулся и поцеловал ее золотистые волосы.

— Ты мое сокровище! — растроганно сказал он. — Ты даешь мне силы жить. Погоди, я встану.

Клавдия проворно подала мужу мундир.

— Теперь все по порядку, — сказал губернатор. — Что без меня здесь творилось?

Губернаторша пересказала последние события, слухи, которые до нее дошли, посмеялась над шляпками.

— Кстати сказать, — спросил генерал, любуясь красотой жены.

— Что это вам в  голову взбрело надеть мусульманский платок?

— Всякий генерал прежде всего нуждается в армии, — ответила она серьезно. — Нам нужно привлечь на свою сторону как можно больше влиятельных людей. А ничто так не ценят здесь, как уважение к мусульманской религии.

С этой минуты их разговор стал серьезным, так что могло показаться, будто разговаривают не муж с женой, а штабные офицеры, разрабатывающие план генерального наступления на неприятеля. Генерал возражал против того чтобы Клавдия ехала вместе с ним в Зангезур, хотя рядом с нею чувствовал себя спокойнее и увереннее. Он понимал, что его роль стареющего мужа при молодой и энергичной жене, питающей, склонность к политике, будет смешной и глупой, особенно в глазах Белобородова, острого на язык и при случае насмешливо-дерзкого, о ком бы ни шла речь. Не говоря уже о наместнике, который получит прекрасный повод отписать в столицу: дескать, губернатор Гянджи настолько стал беспомощным, что даже свои государственные дела вершит с помощью няньки. Словом, со всех сторон присутствие жены было бы нежелательным.

Но доводы его жены были не менее логичны. Во-первых, никому никакого дела нет до их супружеской жизни и до того, путешествуют они вместе или порознь. Во-вторых, появление в Зангезуре губернатора с супругой лишний раз доказало бы всем, что генерал не делает из последних событий трагедии, уверен в своих силах, и считает свою поездку почти прогулкой, объясняет желанием немного развеяться и порадовать жену новизной впечатлений. В-третьих, ее преданность мужу и исламский платок на голове вызовет симпатии местных именитых людей, а это сейчас крайне важно. И, наконец, только она, женщина, способна спокойно, наедине поговорить с пленницей, «кавказской орлицей», может склонить ее на свою сторону, во всяком случае выведать ее планы и планы мятежников.

— А стоит ли   говорить с ней? — задумчиво произнес генерал.

— Не лучше ли перевезти ее просто в Гянджинскую тюрьму, а затем тайно вывезти в Петербург, чтобы она не смущала умы этих дикарей?

— Уверенность в себе хороша до известных пределов, — заметила Клавдия, — дальше она переходит в самоуверенность, что уже гораздо хуже. Ты военный человек, и тебе должно быть понятнее, чем другим, что перевезти такую пленницу из тюрьмы в тюрьму, да еще на такое расстояние, да еще при мятежниках, которые следят за каждым нашим шагом, дело хлопотное, если не сказать невозможное. В какой бы тайне мы это ни держали, слухи просочатся. И тогда никакой конвой не сможет уберечь нас от налета.

— И то правда, — грустно сказал генерал. — Но нужно же что-то предпринять!

— Прежде всего — окончательно выздороветь! — улыбнулась Клавдия и увлекла генерала на балкон.

Древняя Шуша жила обычной своей жизнью. Пестрел яркими красками базар, по узким улицам крепости проходили одинокие жители, на минарете появился и тут же исчез человечек в чалме, слегка курилась дымком куполообразная баня.

— Хорошо, — мечтательно вздохнул генерал. — А может, и не выдумывать ничего. Возвращайся в Гянджу! Я выполню формальности и выеду следом. А потом вернемся в свое имение.

— Все так и будет, — мягко возразила Клавдия. — Но прежде надо сделать так, чтобы твои противники были укрощены. И тогда можно, посмеявшись над их беспомощностью, подать в отставку.

Генерал осторожно тронул золотой локон ее волос.

— Может, ты и права. Очень может быть, — тихо произнес он.


Глава восемнадцатая


Князя Белобородова осаждали горькие мысли. Он всю жизнь чувствовал себя одиноким, хотя имел много приятелей, был любим женщинами и обладал спокойным и веселым нравом. Но привычка смотреть на жизнь серьезно и всерьез воспринимать каждого человека, кем бы он ни был — дворянином или холопом, столичным жителем или туземцем, в последние годы все более мешала ему. Вовсе не прогрессивные философские идеи, не приверженность к революционным теориям сделали его либерально настроенным государственным чиновникам, а обыкновенная христианская и не христианская даже, а древняя человеческая заповедь: люби ближнего, как ты любишь самого себя. Об этом он думал, когда старался быть справедливым в делах государственных, в отношении к подчиненным, к местному населению, это он имел в виду, когда предложил наместнику свой проект организации самоуправления Кавказа.

И не в первый раз оказался непонятым всеми. Местное население, особенно простолюдины, хотя и относились к нему с уважением, все же не доверяли ему, видя в его поведении какой-то подвох, уловку; люди его круга с опаской слушали его рассуждения о пользе свободы и просвещения; женщины стали находить его скучным, Друзья сторонились. Это стало особенно ощущаться сейчас, когда вместе с мятежом свалились на князя тысячи забот, и недоверие к нему проявлялось в любой мелочи.

«Докатился, — думал Белобородое каждый раз вынужденный принимать Кудейкина, который наделен был особыми полномочиями и досаждал ему чуть не ежедневно. — Какой-то офицеришка, которого в другие дни я не пустил бы даже на порог своего 'дома, смеет меня поучать. Какая, однако, мерзкая личность. Не глаза, а какие-то мутные лужицы. Бедная матушка Россия!»

А «око его величества», Николай Николаевич, вошел тем временем во вкус своего положения. Ему нравилось внушать страх, ужас своими вопросами, загадочным молчанием, своим бесконечным «Так, так, милостивый государь!» Даже омерзение, которое он читал в глазах людей, он воспринимал как награду за тяжкую и беспорочную службу государь-императору.

В последние дни, всегда склонный к бражничеству, он пил безбожно. Карапет старался вовсю, изображая угодливого слугу, который всячески желает ублажить господина.

— Все, хватит! — грохал кулаком по столу служитель охранки.

— Баста! Убери эту бутылку к чертовой матери!

— Как вам будет угодно, ваше превосходительство!

— Тысячу раз говорил тебе, что я пока не «ваше превосходительство», экая ты бестолочь. Но ничего, скоро, скоро все услышат о новом начальнике Зангезура! Пойдешь ко мне в лакеи? Пойдешь, сукин сын! Подожди, куда уносишь бутылку?

Противно морщась, рыча, он опрокидывал стакан и, уставившись на Карапета помертвевшими глазами, заводил приятные ему разговоры о женщинах. Как всякий некрасивый мужчина, он считал себя сердцеедом: в письмах к друзьям в Петербург он постоянно сообщал о все новых и новых победах над горячими, страстными кавказскими женщинами, хотя сам как огня боялся женщин. И всякий раз, когда напивался с Карапетом, вожделение его обретало предметность: он уговаривал ключника пойти в гости к его жене, чьи мощные бедра, алые губы и высокая грудь не давали ему покоя.

— Она   и   сама   часто   спрашивает   о   вас, — лукавил   Карапет.

— Все хочет видеть вас у себя в гостях, ваше превосходительство. Да только, видите ли, нехорошо нам идти пьяными. Она о вас такого мнения, такого мнения, ваше превосходительство, и нехорошо будет являться в пьяном виде. Вот давайте завтра с утра отоспимся и пойдем. Она будет так рада!

— Ладно, пшел вон, ублюдок! — говорил окончательно одуревший от водки капитан и садился писать донесение.

Была особенность у этого жалкого человека — при любом опьянении он мог ясно, трезво и логично мыслить, когда речь шла о его службе. Его донесения отличались четким слогом, были точны. Кудейкин правильно оценивал внутренний механизм событий, расстановку сил, выделив обоюдную нерешительность повстанцев и правителей Кавказа, колебания местного населения, которым двигало сочувствие к бунтовщикам и в то же время страх перед расплатой; он верно охарактеризовал политическую беспомощность краснобая Белобородова и чрезвычайную важность жестких и даже жестоких мер против пленницы Хаджар, считая, что без нее мятеж будет обезглавлен. Словом, ум его был в определенном смысле недюжинным, и это более всего раздражало Белобородова. Когда Кудейкин получил известие о прибытии в Зангезур генерал-губернатора Гянджи, он тотчас же посетил Белобородова.

— Ваше превосходительство, — сказал он, нагло усаживаясь напротив и закидывая ногу на ногу. — Осмелюсь предложить вам некоторые административные меры в связи с прибытием сюда генерал-губернатора.

— Предложите, — с ненавистью произнес Белобородое. — К сожалению, то, что вы предлагаете, иногда бывает весьма разумным.

— Почему же — к сожалению? — улыбнулся ядовито Кудейкин.

— Это уж как вам хочется... Говорите же!

— Вот я как думаю. Вы согласитесь с тем, что прибытие такого высокопоставленного лица с чрезвычайной миссией требует строжайшего порядка. Войска нужно привести в полную боевую готовность. Усилить дозоры, перекрыть все возможные ходы и выходы из населенных пунктов. Господи, князь, откуда у вас такой замечательный чубук?

— Перестаньте паясничать, — устало сказал Белобородое. — Допустим, здесь вы правы. Но вы совсем не за этим ко мне пришли. Я вас уже слишком хорош знаю.

— Вот именно, — снова улыбнулся Кудейкин и, поднявшись, прошелся по кабинету.—|Мне нравится, что мы понимаем друг друга... Видите ли, у нас в тюрьме сейчас содержатся два крестьянина, обличенные в умышленном поджоге господского дома. Напишите распоряжение. Крестьян расстрелять, — голос капитана зазвенел. — Расстрелять прилюдно, согнать на казнь толпу. Это урезонит туземцев, поселит в них ужас. А нам поможет поддерживать порядок.

— Ну уж нет, капитан, этого я не дозволю.

— Другого ответа я не ожидал от вас, князь. Но подумайте о своем положении. Как политик, вы дышите уже на ладан. И только чрезвычайные меры спасут вас. А здесь такой случай... Ни одна живая душа не узнает, что на расстреле настаиваю я. Губернатор и сам наместник воспримут это как ваше усердие и поймут, что вы начали исправлять свои ошибки... Видите, как я пекусь о вас.

Князь побледнел. «Сейчас я пристрелю этого негодяя» — подумал он.

— Не пристрелите, — поразил Белобородова ответом Кудейкин. — Вы не трус, далеко не трус. Но то, что происходит, выше вашего понимания. А не понимая, что к чему, вы ничего не делаете.

«Какой гениальный мерзавец»,— подумал Белобородов и его объял вдруг ужас, словно он увидел у себя на столе застывшую перед броском змею.

— Убирайтесь! — очнувшись, сказал Белобородое.— Не вводите меня в грех.

— Слушаюсь, ваше превосходительство, не вводить вас в грех,— ответил Кудейкин, гримасничая.— Итак, решено, я готовлю этих бродяг к расстрелу. С распоряжением вы, надеюсь, не заставите ждать... Прощайте!

«Боже мой, — думал Белобородое. — Что за несчастная, что за варварская эта страна. Что за мерзости творятся вокруг. Неужто, господи, не видишь ты этого?»


Глава девятнадцатая


Весь день Белобородое был под впечатлением тяжелого разговора. «Ведь расстреляет, мерзавец, этих бедолаг! Вот незадача, — думал князь. — Как на грех, именно у него в уезде должны были объявиться бунтовщики. Вот вам благодарность за все, что он сделал для этого народа. Нет, толпа, она всегда остается толпой. Чернь — всегда чернь. Надо же было думать о всяких глупостях, вроде какого-то самоуправления! Карьера! Черт с ней с карьерой, покоя нет... Теперь сиди и думай, как встречать Федора».

Эта проблема вообще князю казалась неразрешимой. Встречать генерала, как старого знакомого, приятеля, дворянина или сделать вид, что воспринимает его прибытие, как приезд гостя, — какие это толки вызовет, что сам Федор подумает. Держаться официально, но буднично, так, будто ничего ровным счетом не случилось, вероятно, смешно: кого сейчас обманешь, кроме самого себя? Выйти с петицией на дорогу, встречать свиту генерала хлебом и солью, греметь салютами — пошло. Не дети же они, в конце концов, играть в оловянные солдатики.

А потом, миссия губернатора — миссия ясная. Вероятно, Федор сам вызвался перед наместником приехать сюда, разобраться в обстановке, помочь ему по старой дружбе. Что же, можно только благодарить за эту услугу. Положение действительно обострилось, и такой политик, как губернатор, да еще симпатизирующий ему, как нельзя кстати. Если бы Белобородое хоть на минуту мог представить себе, как глубоко он заблуждается, возможно, дальнейшие события развивались бы совсем по-другому.

Тем временем губернатор Гянджи собирался покинуть Шушу. Чувствуя себя слабым, он старался тем не менее казаться бодрым, пробовал шутить, строил оптимистические планы, но все, кто его окружал, ощущали, что былой воли в нем более нет.

С утра самые знатные люди Шуши пришли с визитом к губернаторше. Начали с того, что рассыпались в изъявлениях преданности, которые она выслушала внешне спокойно, но внутренне ликуя. Затем ей было преподнесено золотое кольцо с большим, необыкновенной чистоты бриллиантом. Чего это стоило? По крайней мере нескольких тысяч ограбленных крестьян, пухнувших с голоду детей, десятки доведенных! до нищеты сел.

После чего именитые люди Шуши представили губернаторше своих жен. Принимая благосклонно поклоны, рабскую лесть, видя восхищенные глаза женщин, в которых таилась бешеная искорка вечной женской ревности и соперничества, Клавдия чувствовала себя царицей во всем блеске и могуществе, в окружении подданных, и в ней укрепилось стремление во что бы то ни стало выиграть эту игру, вернуться в Гянджу на белом коне, как она мысленно это назвала, с губернатором, который сумел посрамить всех врагов, подавить наглый бунт черни и заслужить одобрение самого государя.

Вперед выступил ахунд, наиболее мудрый и почитаемый житель Шуши. Выбравшись из завитушек восточного славословия, высказавшись совсем не по-религиозному о красоте Клавдии, ахунд приступил к делу. Оно заключалось в том, что местная знать очень хотела бы сопровождать генерала в Зангезур. Так будет безопаснее для высокочтимого губернатора. Они, благодарные подданные великой России, хотели бы доказать свое усердие, принять участие в важных государственных делах, а, если понадобиться, сложить головы за генерала и за его именитую и столь блистающую умом и красотой супругу, признанную шахиней в здешних краях.

— Право, не знаю,— отвечала Клавдия.— Не знаю, как это воспримет генерал. Вы же знаете, он целиком в заботах, не любит лишних почестей и блеска!

Но внутренне она была давно готова к этому, и ей не составляло труда лаской, кокетством, логикой убедить мужа в необходимости принять в свою свиту именитых людей Шуши.

— Так будет прежде всего безопаснее, — сказала она, ставя последнюю точку. — Ваш фаэтон затеряется среди других. И случись, не приведи господь, нападение разбойников, мы всегда сумеем в толчее ускользнуть.

— Хорошо, — сказал генерал, — распорядитесь.

Генеральша, едва сдерживая нетерпение, гордо вошла в залу, взглянула рассеянно на склоненные головычи сказала, что генерал дал свое соизволение, заранее благодарит за готовность встать на его защиту, но он бы был рад, чтобы ему излишних почестей не оказывали.

В полдень вереница золоченых фаэтонов, карет, пролеток, окруженных тесным строем военного конвоя, выедала из Шуши и направилась в сторону Зангезура. Покачиваясь на мягком сидении экипажа, генерал думал о своей встрече с Белобородойым. Впечатление о разговоре с наместником уже начинало несколько сглаживаться, и он теперь был не так зол на князя. Полное равнодушие он чувствовал и к бунту, и к судьбе губернии; он устал, и единственное, чего ему хотелось, поскорее закончить неприятную, но обязательную процедуру официальных встреч, разговоров, решений и прочей чепухи, которая не имеет никакой ценности в человеческой жизни. К такому выводу пришел генерал во время болезни, почувствовав холодное дыхание смерти, и это чувство все более и более в нем укреплялось.

Генеральша, украдкой любуясь подаренным ей кольцом, хладнокровно обдумывала свои дальнейшие действия. Она для начала смутит и перетянет на свою сторону Белобородова, сделает его мягким, как воск. И через него же проведет несколько карательных мер против местного населения. А там будет видно, как убрать с дороги князя, и весь успех подавления бунта, или, на худой конец, подкупа «кавказской орлицы», которая должна будет разоружить мятежников, приписать генералу.

Над ними стояло прохладное солнце уходящего лета. Первый багрянец мелькал в обступавших их лесах. И все кругом было так покойно и светло, как будто и не было никогда в этом мире ни крови, ни насилия.


Глава двадцатая


Вершина горы Сара-баба, окутанная синим лесом, находилась в шагах ста от крутого излома дороги, ведущей в Гёрус. Стояла безветренная погода, в горах лежала великая тишь. Никто бы и не подумал, что здесь, в густых зарослях дикого терна, орешника и граба, таятся сорок вооруженных всадников, зорко всматривающихся вниз.

Гачаг Наби стоял у выступа скалы, временами поднимая к глазам полевой бинокль, один из первых его военных трофеев. Ничего не заметив, Ало-оглы поворачивался к Бозату, который поводил ушами, нетерпеливо переминался с ноги на ногу, и успокаивал скакуна легким похлопыванием по крупу; Бозат выгибал шею и старался схватить хозяина мягкими, теплыми губами за руку. Это была их давняя игра.

Предводитель восставших ничего еще не решил. Вначале он хотел, как только услышал о путешествии генерал-губернатора Гянджи в Гёрус, напасть внезапно на свиту конвойных и взять генерала заложником, а если, как говорят, и жена с ним, еще лучше, — увезти в горы и жену. Цена залога так еще более возросла бы. Но, поостыв, Гачаг Наби понял, что в этом немного смысла. Во-первых, неизвестно большая ли охрана сопровождает губернатора. Если казаков будет много, может завязаться длительный бой, что в планы восставших не входило. А потом, где гарантия, что власти будут торговаться за губернатора. Время сейчас такое, что заложников не торопятся выкупать, зато отомстить могут: казнят Хаджар, и этого Наби себе никогда не простит.

Затеять перестрелку,  убить  нескольких казаков,  а посчастливится, и генерала, а затем уйти, тоже не имело никакого смысла. Дразнить   войска   мелкими   уколами  не   стоит:   следует   поберечь силы,   сохранить   каждого  человека   для   будущих   испытаний.   И, вообще,   можно  ли  рисковать  сейчас,  устраивать   шум,   когда  его друзья ведут подкоп под гёрусскую тюрьму. Лучше не возбуждать власти, усыпить их бдительность. Ну, а с другой стороны, люди ему могут сказать: долго ли мы будет отсиживаться в кустах, Наби? Мы ведем себя не как мужчины, не как народные мстители, а как стыдливые девушки, украдкой поглядывающие из-под чадры на то, что творится вокруг.

У горизонта появилось легкое облачко пыли, и скоро вдали, на дороге, показались первые вооруженные казаки, за ними пролетки, фаэтоны, кареты, снова казаки, снова фаэтоны, и опять гарцующие всадники. Гачаг Наби весь напрягся и поймал в бинокль первый ряд конвоя. Угрюмые бородатые лица, огромные морды лошадей, грызущих удила и роняющих белое пено с раскрытых губ, безучастные кучера и форейторы; непомерно толстый господин, богато одетый, дремал, мотая головой, скрестив для удобства руки на животе; далее быстро тараторили что-то, смеясь, два молодых человека в легких городских костюмах. Это было похоже на сон: люди были рядом, стоило протянуть руку, но ничего не было слышно, ни звука голоса, ни одного удара копытом, ни шелеста шин.

Где же генерал? Гачаг Наби покрутил окуляр и снова поднял бинокль. Вон тот — высокий и важный. Нет, генерал вероятно в военной форме, не на свадьбу едет. Куда же его запрятали? И вдруг Гачага Наби точно обожгло. У одного из фаэтонов на статном коне ехал красивый молодой человек в черкеске. Ало-оглы опустил бинокль, потом снова поднял. Не могло быть сомнений! Это его обидчик. Бинокль несколько размывал черты его лица, но от этого они стали еще красивее: тонкий, с горбинкой нос, щегольские усики, надменно поднятые брови; изредка, свешиваясь с седла, молодой красавец что-то говорил в сторону фаэтона с опущенным верхом. Его сам аллах послал мне, подумал побледневший Гачаг Наби. Сейчас они рванут лошадей, и в миг он будет рядом со своим врагом; лезгинский кинжал у него острый, рука верная, а там — будь, что будет.

Короткий приказ уже готов был сорваться с губ, как вдруг в стеклах бинокля мелькнули совсем рядом генеральские эполеты. Генерал ехал в открытом фаэтоне. Ничего особенного в нем не было, генерал, как генерал, но сидящая рядом женщина приковала внимание Гачага Наби. Не красотой, не роскошным одеянием, а платком келагаи, обыкновенным местным платком.

Гачаг Наби смотрел не отрываясь, забыв о Генерале, о своем обидчике. Что-то смутило его в этом платке. Жена генерала, но почему в таком головном уборе? Да еще на виду у всех! Мусульманская женщина, но тогда почему рядом с губернатором, почему в таком открытом платье? Что за загадка такая! Какое у нее красивое лицо и волосы, кажется, золотые, локон выбился из-под платка.

И вид царицы.

И тут Гачаг Наби понял, даже не понял, почувствовал, почему так взволновал его этот исламский платок. Именно на такой манер подвязывала его Хаджар, не пряча своего лица. Сердце Наби заныло. Что, если это ловушка для Хаджар? Трудно сказать, какая,   и  что  может погубить «кавказскую  орлицу», которую не испугали ни солдаты, ни жандармы, ни оковы темниц.

Что же это я, подумал с тоской Гачаг Наби. Что я думаю о каком-то женском платке? Странный ты человек, Наби! Женщина всегда женщина, и какая разница, какой платок она носит. Нужно действовать. Достаточно сейчас свистнуть, чтобы его люди ураганом хлынули с горы, смяли, опрокинули казаков. И тогда он расправится со своим давним врагом, возьмет в плен губернатора и разрешит загадку этого проклятого платка.

Но Гачаг Наби не двигался, бинокль провис на ремне, звякнув о рукоятку кинжала. Рядом презрительно пофыркивал Бозат. Бойцы встревоженно и недоуменно поглядывали на своего вожака. Последний конник исчез за крутым поворотом дороги, и на ней осталась только оседающая бурая пыль.

Предсказания генеральши о магической силе ее платка начинали сбываться.


Глава двадцать первая


Кудейкин, как и всякий жестокий человек, был крайне сентиментален и набожен. Безо всяких колебаний, вопреки запрещению Белобородова, он решил расстрелять крестьян, обвинявшихся в поджоге господского имения, и, сделав приятный сюрприз прибывающему генерал-губернатору, доказать свое усердие, не имеющее границ, когда речь идет о безопасности Отечества, утвердить свою могущественную, хотя и неофициальную, власть над зангезурским уездом. Но при этом капитан хотел, чтобы все было сделано по-человечески, по-христиански, то есть освятить казнь обреченных посещением духовника, исполнить даже их последнее желание, скажем, дать им по стакану вина перед смертью.

Гуманные намерения капитана встретили неожиданное препятствие. Утром, в вычищенном мундире, торжественный и серьезный, он явился в тюрьму и велел доставить армейского священника. И здесь началась путаница. Приговоренные были мусульманами, и священник их/исповедовать не мог. Кудейкин не знал местных обычаев и послал мальчугана, который с недавних пор стал понемногу прислуживать ключнику Карапету, за муллой или за каким-нибудь другим духовным лицом. Тот ушел и исчез, потом ушли еще двое/солдат и тоже пропали. А затем прискакал вестовой и сообщил, что генерал-губернатор на подъезде к Гёрусу и через полчаса будет здесь. Взбешенный Кудейкин за десять минут успел избить приговоренных до полусмерти и отправился на маленькую главную/площадь перед канцелярией начальника Белобородова. Никогда не видел еще Гёрус столь пышной свиты: казаки запрудили площадь и окрестные улицы; блестящие экипажи простирались от канцелярии до окраин города. Но встреча была скомкана. Князь Белобородое в парадном мундире, бледный и грустный, сделал несколько шагов навстречу губернатору и по всей форме приветствовал высокого гостя. Кудейкин видел, что Белобородое не понимает сам толком, что говорит, а генерал его не слушает. Вид губернатора его поразил. Полгода назад ему довелось видеть генерала: это был цветущий мужчина со спокойным и насмешливым выражением лица, с властными движениями, легкостью и быстротой проницательного взгляда. Теперь это был старик. И Кудейкин понял, что все его надежды привлечь на свою сторону губернатора, найти в нем могущественного покровителя, — бессмысленны.

Губернатор вяло покивал по сторонам и прошел вместе с женой вслед за князем в отведенные ему покои. Разочарованная толпа медленно расходилась. Гёрус стал шумен и оживлен как никогда прежде. Экипажи разворачиваясь, сталкивались друг с другом, кучеры переругивались. Именитые люди Шуши где хитростью, где жестокостью, где золотом старались занять лучшие квартиры и без того забитые до отказа военными.

Безучастным казался лишь один офицер, прозванный здесь «оком его величества». Через час, не вмешиваясь ни в одну беседу, избегая знакомых, он разузнал все же, что завлекло сюда столько мусульманской знати. Сведения, которые ему сообщили под строгим секретом, были секретом Полишинеля. Все знали, что дни Белобородова, как начальника уезда, сочтены, и царские власти решили сменить его на татарского уездного начальника, и это привлекало сюда даже тех, у кого почти не было шансов занять высокое место.

Капитан сделал и другой вывод. Ни губернатор, ни Белобородое не в состоянии сейчас представлять истинную власть; вокруг полная сумятица, разброд, и с каждым днем положение будет ухудшаться. В такой суматохе мятежники внезапным нападением могут смять войско, табунившееся в Гёрусе, разгромить тюрьму и вызволить «черную кошку». Случись так, ему смерти не миновать, все равно — от руки разбойников или по приговору военно-полевого суда. Поэтому капитан вернулся в тюрьму и стал принимать срочные меры по усилению охраны, одновременно обдумывая, как понадежнее упрятать «черную кошку», чтобы ни одна живая душа не могла проникнуть к ней, даже с помощью силы...

Воспользовавшись общей толчеей и занятостью Кудейкина, Карапет, стараясь быть незамеченным, пробрался к своей хижине и тихонько окликнул Аллахверди. Тот вылез Из ямы, отряхивая комья грязи, и спросил нетерпеливо, что еще случилось. Карапет рассказал, что губернатор в Гёрусе, вместе с ним прибыл еще один вооруженный отряд, огромные казаки,' точно медведи; в городе полно богатеев из Шуши, повсюду шныряют какие-то темные субъекты.

— И что же теперь? — спросил Аллахверди, с трудом привыкая к свету дня и понимая не все, о чем говорил Карапет.

— Теперь нам крышка! А Томас, где Томас? — воскликнул ключник.

— Томас ушел далеко, он сегодня один метра два прорубил... Значит, говоришь, войска,  шушинские беки!  Нам-то что за дело! Мы землекопы, честно зарабатывающие кусок хлеба.

— Ты не знаешь самого страшного!

— У тебя все страшное!

— Да нет же, Аллахверди, послушай. «Око» ходит по казематам, все что-то про себя бормочет, заставляет открывать пустые камеры одну за другой, и все недоволен: наверно ищет ту темницу, что поглубже, к которой никакого хода ниоткуда нет!

— Ты думаешь...

— Я ничего не думаю, а я знаю. Это змеиное отродье хочет перевести нашу Хаджар в «расщелину смерти».

— Какую еще расщелину? Страх совсем связал тебе язык.

— У нас есть такая — сказал, покачав головой. Карапет. — Ты не знаешь, что это. Гранитные скалы, скалы кругом, по бокам, внизу, на потолке. Туда ходу нет. Только дух может туда проникнуть.

— Я все понял, — побледнел Аллахверди. — Томас, — позвал он, склонившись над ямой. — Томас!

— По-моему, у тебя бред, Карапет, — сказал тот, выслушав друзей.

— С чего бы вдруг сейчас Хаджар переводить в эту самую «расщелину смерти»?.. Тем более, губернатор здесь, и он, вероятно, захочет посетить тюрьму, чтобы побеседовать с «кавказской орлицей». А царским начальникам нравится, когда их пленники содержатся в чистоте, выглядят хорошо, точно их поместили в шахский дворец.

— Ничего вы не понимаете, — разозлился ключник. — Дайте мне хоть слово вставить. В конце концов, кто из нас ключник — вы или я, и кто своей шкурой больше сейчас рискует? Кудейкин давно хотел упрятать Хаджар, но Белобородое не разрешал. А теперь, говорят, Белобородое на все махнул рукой, а губернатор слег, так что у моего капитана руки развязаны! А он терпеть «черную кошку» не может. Он однажды принялся было приставать к ней пьяным, она ему кипятком в рожу плеснула.

— В этом есть что-то похожее на правду, — задумчиво проговорил Томас.

— В этом есть что-то похожее на виселицу, — мрачно усмехнулся Карапет. — Ничего хорошего я не жду.

— Ладно, подумали и хватит, — повысил голос Аллахверди. — Надо выступать. Если навалиться на Гёрус с нескольких сторон, ночью, можно спасти Хаджар без всякого подкопа... Я к Наби. — И Аллахверди стал переодеваться.

— Лучшие будет, если Гачаг возьмет в плен губернатора и его жену, а дотом обменяет на Хаджар, — вставил свое слово Карапет.

— Ты поумнел, братец. Опасности делают из ключника мужчину, — улыбнулся Томас.

— Не время говорить друг другу приятные слова! — произнес Аллахверди. — Ты, Карапет, собери мне еды на дорогу.     Томас,    копать    продолжайте,    да    побыстрее!     Теперь нужно уже рисковать. Меняйтесь чаще!

Скоро Аллахверди был в пути. Это был человек действия и дорогой не думал о том, что теперь будет, что предпримет Гачаг, он помнил одно: надо быстрее дойти до цели, и потому не знал усталости.


Глава двадцать вторая


Генерал тяжело опустился в кресло и поднял глаза на свою жену, стоявшую рядом с врачом.

— Поди прочь! — сказал он вдруг врачу.

Тот почтительно склонил голову и, многозначительно взглянув на Клавдию, вышел в свою комнату.

— Я вас не узнаю, ваше превосходительство, — строго сказала губернаторша. — Служебные неприятности — не повод забывать правила хорошего тона.

— Правила? — усмехнулся генерал.

— Полноте, мой друг. Вы утомлены с дороги, и все вам видится в дурном свете.

Клавдия устала от резких перемен в настроении мужа и на этот раз выбрала, видимо, не те слова, так что генерала покоробило.

— Все мишура, — сказал он, немного отстраняясь от руки жены. — А какая под этой мишурой нагая правда, никто не ведает. Ты заботишься обо мне, пока эта забота приносит и тебе какую-то пользу...

— Федор! Очнись, о чем ты! — воскликнула она.

— Я устал, — бросил, поднимаясь, генерал. — Хочу побыть один.

Несколько дней в доме висела тяжкая тишина. Слуга Белобородова несколько раз приходил сказать, что князь спрашивает не нужно ли чего, но генерал досадливо отмахивался; он часами сидел в кресле, закутавшись в плед, рассеянно отвечал жене, равнодушно позволял вести себя обедать, равнодушно съедал все, что ему подкладывали и так же равнодушно отказывался от изысканных вин, до которых был всегда большой охотник.

Временами на него нападал озноб, поднимался жар, накатывались навязчивые кошмары, и тогда начинало казаться, что он теряет рассудок. При таких приступах он лежал весь в испарине, быстро бормотал обо всем вперемешку, путая прошлое, настоящее, желаемое и действительное, отдавал приказания каким-то солдатам, просил избавить его от соседства с наместником, жаловался императору на клевету и интриги, ложь и предательство.

В минуты прояснения генерал становился спокойным и грустным, вспоминал сам для себя о своей няне, каком-то дворовом мужике, который научил его свистеть сквозь пальцы, походные марши, боевых друзей, но чаще всего майский, светлый, тихий петербургский вечер, когда произошла их первая встреча с женой.

Холодная тревога заползла в сердце Клавдии; она могла примириться с любым недугом мужа и уже примирилась с мыслью, что при разнице в летах, быть ей рано или поздно сиделкой при генерале, а потом и стареющей вдовой, но находиться долгие годы рядом с душевнобольным, не смея ни отдать его в больницу, ни покинуть его! Думать об этом было невыносимо.

— Неужели же ничего нельзя сделать, чтобы прекратить эти ужасные приступы? —спрашивала она у врача почти униженно.

— Я Делаю все, что в моих силах... Если же мне нет доверия...

— Прошу  вас,  не  надо, — трогала она его за руку, — прошу.

— А! Эскулап, — говорил неожиданно генерал. — Как, по-вашему, что бы это значило с точки зрения медицины: я пью лекарства, а жена моя, хорошеет.

— Федор! Перестань!

— Нет, почему же, — снисходительно улыбался врач.— При нервных расстройствах шутка — хорошее лекарство.

Он и в самом деле не придавал значения колкостям генерала, вспышкам его грубости и явным признакам пренебрежения. Пока все удавалось без лишних усилий, и он был спокоен: губернатор оставался беспомощным как дитя и вряд ли мог заняться делами в ближайшее время. Вокруг уже начинает складываться мнение, что он понемногу теряет рассудок, то есть воля наместника исполняется сама собою, о чем наместник никогда, конечно, не узнает, думая, что это дело врача. Правда, сам врач немного помогает болезни: обронит где надо невзначай смутное слово, загадочно усмехнется или быстро переведет разговор на пустяки, стоит завести речь о губернаторе или о его здоровье. Ничего не сказав, он говорит все, и это быстро становится предметом пересудов, полезных ему.

И самое приятное в его положении, чувствовал врач, что губернаторша из госпожи понемногу становится просительницей. Почему бы не случиться тому, чего он давно ждал бессознательно, томясь возле Клавдии и тоскуя без нее. Почему бы и нет? В нем много сил, молодости и красоты, она одинока, нуждается в поддержке и доверительности, кроме того, чувственность свою удерживает порой с трудом. А потом, ему приходилось слышать, что вынужденная все время поддерживать мужа, она переступала уже самую щекотливую заповедь, о чем, правда, не смели говорить громко. Возможность близости, все больше волнующая врача, делала для него поведение губернатора вовсе не обидным, а смешным и глупым.

Клавдия переживала пору зрелости. Налитое, как тяжелый осенний плод, ее тело не было обременено полнотой, а тонкие белые руки и хрупкая шея не производили впечатления худобы; нос был слегка вздернут, но лицо от этого не казалось курносым, глаза были большими, но не настолько, чтобы выражать лживую, кокетливую невинность. Словом, еще бы чуть-чуть, и она была бы простовата и вульгарна, но этого «чуть-чуть» не было. Сама того не осознавая, эта женщина ждала любви. Исподволь ожидание томило ее, и она подавляла его энергичной работой мысли, властью над окружающими, из-за этого занималась она делами мужа, которые ей стали ближе, чем самому губернатору.

Клавдия предлагала план за планом. Как подчинить себе Бе-лобородова, переиграть наместника, отомстить его жене, сухопарой старой козе, что сделать, чтобы в войсках, теснившихся в Гёрусе, был наведен порядок, заполучить симпатии местного населения и обложить, как волка, Гачага.

Но более всего Клавдию занимала «кавказская орлица». Узнав о ее красоте, губернаторше захотелось увидеть ее, поколебать стойкость мятежницы, перехитрить, выйти победительницей в соперничестве женщин, достойных друг друга по уму, изобретательности и отваге. Предлагая способы затмить блеск этой орлицы в глазах народа, разрушить ее власть, Клавдия доходила до самых фантастических проектов, но сама же их отвергала, либо наталкивалась на глухое, раздражительное непонимание мужа.

И все же она действовала. Губернатор категорически запретил ей видеться и говорить с Белобородовым; тогда она, надеясь на свои чары, решила уломать тюремное начальство и посетила темницу, где содержалась «черная кошка». И здесь ее постигла неудача: жидковолосый и тонкогубый офицер рассыпался в любезностях, пожирал ее глазами, но был непреклонен; и, хотя не отказывал прямо, женщина поняла, что ничего здесь не добьется. Ореол вокруг «кавказской орлицы» окончательно лишил губернаторшу покоя, и она в минуту прояснения сознания мужа даже предложила ему применить коварную уловку.

— Мы дадим ей бежать, а по дороге она исчезнет!

— Да,   мне   только   этого   не   хватало,    чтобы   она   сбежала.

— И не одна сбежала, — не слушая генерала, продолжала Клавдия. — Шепнем нечаянно кому-нибудь, как сможет Гачаг Наби выкрасть из темницы свою возлюбленную. А потом, потом исчезают в пути муж и жена, он и она, мятеж остается обезглавленным. Дальше уж дело военных, твое дело.

— Ишь ты! — махнул рукой губернатор. — Это все-таки жизнь, политика, а не сказки Шахразады... И вообще, не впутывайся ты в мое дело, раз уж увязалась за мной, — сказал генерал, входя в состояние крайней раздражительности, и она умолкла, но думать об этом продолжала.

Догадайся она, какую мучительную боль приносит мужу напоминание о мятежниках и обо всем, что с ними связано, оставь его в покое со всеми прочими делами, губернатор быстрее пришел бы в себя, но Клавдия относилась к нему по-прежнему как к неунывающему, сильному мужчине, которого трудности службы лишь забавляют и сама того не зная, не щадила мужа. Врач не останавливал ее, хотя и не поощрял.

Федор Матвеевич совсем угас, слушал не слыша, говорил не понимая, думал о чем-то своем и, кажется, слишком серьезном, чтобы посвящать кого-то в свои мысли...

Поздно ночью, уже засыпая, почуяла Клавдия странный шум в комнате мужа, будто по паркету шлепали босыми ногами, затем был стук не то двери, не то какого-то ящика. Накинув на себя шаль, Клавдия вошла в комнату мужа и обомлела: в длинной рубашке, босой, взлохмаченный генерал стоял у оружейного ящика и рассматривал пистолет, близко поднеся его к глазам, будто впервые видит.

— Федор!— крикнула она и бросилась к нему.— Господи, что же ты делаешь?!

— Уйди, — сказал он спокойно.

— Федор, родной, Федор, умоляю, оставь это! — плача говорила Клавдия.

— Стой не двигаясь, и тогда, может быть, я скажу тебе, почему я это хочу сделать.

— Не смей, — крикнула она. — Я ненавижу тебя, ты позер, ты никогда этого не сделаешь, никогда! У тебя не хватит духу! У тебя ни на что не хватает духу, кроме как на баб и на вино, и, видно, ты уже сам давно обабился!

Генерал стал еще бледнее, и по выражению его лица было ясно, что он решился. Клавдия бросилась вперед, генерал этого не ожидал: пистолет упал с глухим стуком, Клавдия проворно его подхватила, подскочила к двери, которая вела в комнату врачами неистово загрохотала по ней.

Перепуганный врач вышел через минуту в халате, Клавдия плакала, прислонясь к стене, безжизненно опустив руки, но не выпуская пистолета. Генерал сидел в кресле, опустив голову. И врач, и Клавдия засуетились вокруг него, и через час, после большой дозы снотворного, обласканный женой, умиротворенный врачом, губернатор заснул глубоким сном.

— Это ужасно,— сказала Клавдия, подняла с полу шаль, но не накрылась ею, забыв что она почти не одета.

— Это ужасно,— повторила она, садясь в кресло.

— Будет еще ужаснее, — сказал врач, отводя глаза, — если мы его оставим здесь. Ему нужно усиленное лечение...

— Нет, только не это! Только не это! — проговорила Клавдия, вспомнив свои страшные мысли об ожидающей ее участи — жизни с душевнобольным мужем.

— Это, к сожалению, не зависит ни от вас, ни от меня. Такова объективная природа болезни. Это все равно, что трещина в горах, от каждого малейшего сотрясения все шире, шире, пока скала не раскалывается. Я бы на вашем месте стрелой летел в Петербург, чем скорее, тем лучше.

— Подождем, — всхлипнула Клавдия, — хоть немного подождем. — хоть немного.

— Это ваше дело, — отвечал врач. — Во всяком случае я должен довести свои соображения до его превосходительства наместника.

— Вы жестокий человек, — продолжала всхлипывать Клавдия. — Речь идет о моем муже, понимаете, о муже?!

— Но он  в  данном случае  не  просто  муж,  а  государственное лицо, — усмехнулся   врач. — Он   временами   сам   не   ведает,   что творит, и не скажется ли это на жизнях сотен подданных? Об   этом   нужно   помнить.   Впрочем, — сказал   он, — утро   вечера мудренее, спокойной ночи!

Врач прошел к себе в комнату, а через несколько минут следом вошла и губернаторша; он, выкурив папиросу и сняв халат, собирался спать, когда она появилась.

— Я прошу не делать этого, — сказала она, подходя совсем близко. — Я прошу. Для меня, я умоляю.

— Успокойтесь, — сказал он. — Пойдите, отдохните.

— Неужели вам непонятно, что я прошу вас, — и она тихо опустилась на колени перед ним.

Растерявшись, он сделал то же самое.

— Я не могу, — говорила она, — я не могу, он стал невыносим, он не был таким. Я больше не могу.

Она опустила голову на его плечо, бормотала, плакала, не помня себя. Дыхание ее было жарким...


Глава двадцать третья


Чувствовалось по всему, что империя в том состоянии, в каком она есть, просуществует еще двадцать, тридцать, ну, пятьдесят лет и рухнет под собственной тяжестью. Трудно было рассчитывать, что такие восстания, как мятеж Гачага Наби, плохо подготовленные, во многом стихийные, вызванные гневом и протестом обездоленных людей, не подкрепленные ясной программой, без четких целей, принесут народам свободу. Но каждое, такое выступление пробивало брешь за брешью в стенах огромной государственной темницы.

Именно это ощущение скорой гибели империи придавало силы даже таким робким по природе людям, каким был ключник Карапет. Он мечтал быть богатым, но не разбогател. Он хотел честной работы, которая позволила бы ему жить в достатке, Но такой работы для него на земле не было. Он вынужден был служить тюремщиком, чтобы существовать, но это лишало его покоя. И только примкнув к восставшим, занявшись делом не ради себя, а ради других, ради тысяч таких же обездоленных людей, ключник почувствовал, как распрямляются его плечи, как вольно дышится на этом свете.

Усатая кафанка не могла налюбоваться на мужа. В нем появилась осанка уверенного в себе мужчины. Сноровка и ум талантливого человека. Отвага и осторожность существа, вынужденного сражаться за свою свободу. Ключник поспевал всюду. Заслужив полное доверие Кудейкина тем, что проявлял по отношению к заключенным жестокость, Карапет заслужил любовь тех же заключенных, поскольку жестокость его была для виду, а сочувствие и помощь искренними. Несколько раз Карапет поймал на себе взгляды Хаджар, «черной кошки», в которых можно было прочесть: ты человек от Наби, сразу видно по храбрости и благородству. И это наполняло его жизнь смыслом и радостью.

Недюжинное искусство проявил он в обращении с «оком его величества». Нужно было уметь все время с утра и до вечера пить с офицером и самому не напиваться: во всяком случае Айкануш с того дня, как у них стали рыть «пшеничную яму», пьяным мужа ни разу не видела. Ключник считался у Кудейкина одним из лучших осведомителей. По поручению капитана он рыскал по базару, заходил в дома местных купцов по разным поводам и врал «оку» с такими тонкими подробностями, что не поверить ему было нельзя. Карапет убедил таким образом Кудейкина, что Гачаг Наби вовсе не собирается атаковать гёрусскую тюрьму и брать в заложники кого-нибудь из высокопоставленных администраторов; он спешно, в связи с приближением холодной поры, готовится уходить с отрядом за границу с тем, чтобы, перезимовав там, начать открытое выступление против России.

Ни сна, ни отдыха не было у Карапета. Ночью он гремел тюремными ключами, днем помогал Томасу или кому-нибудь еще из отряда Наби в рытье подкопа, пробирался с едой в пещеру Диликдаша, успевая при этом помогать жене.

— Смотри-ка на него, — думала Айкануш, — огород стал вскапывать. Нет, поистине чародей этот Гачаг Наби и его великая Хаджар, дай бог им здоровья.

Ключник заморочил голову Кудейкину с «расщелиной смерти». Да, говорил он равнодушно, это самая надежная в тюрьме темница. Но помнится, когда господина капитана еще не было в Гёрусе, одного ключника задавило там куском скалы. Ненадежные там скалы. Когда они падают на заключенных, то туда им дорога, но, упаси господи, окажется рядом кто-то из уважаемых господ. А так, конечно, можно бы и перевести Хаджар туда, почему бы и не попробовать, и Кудейкин тер пальцами пьяные глаза и не понимал, как ему все же поступить.

Тем временем Аллахверди был уже в отряде Наби. Того не было. Аллахверди рассказали, что в километрах двадцати отсюда бек стал сгонять силой крестьян с земель, испокон веков принадлежащих им. Гачаг взял с собой тридцать смельчаков и ускакал. «Надо же так запоздать, — с досадой думал Аллахверди, — давно я не держал в руках ни кинжала, ни винтовки.»

Отряд  добровольцев   вернулся   к   вечеру;   он   привез   богатые трофеи и двух убитых товарищей. Прежде чем их завернули в саван, Наби поцеловал каждого и затем обернулся к Аллахверди. В глазах его стояли слезы.

— Скажи, Аллахверди! Что сюда тебя привело!?

— Ничего особенного, пришел проведать и сообщить, что все в порядке, — сказал Аллахверди, решив отложить серьезный разговор о Хаджар на утро. — Лучше расскажи, как это все было, — и он кивнул в сторону белеющих саванов.

— Что было? То и было, чего я всегда боюсь. Вначале все шло хорошо. Пришли мы неожиданно. Хозяин, тот, что земли у народа отбирал, и два жандарма с ним — перепугались. Убивать я их не стал. Взял с бека слово, что он больше крестьян не тронет. А тронет, сказал я, разговор будет другим. Кажется, он меня понял. А не успели мы отъехать от села метров на двести, нас настиг отряд казаков. Их было человек двадцать, не больше. Но они хорошо воюют, Аллах-Верди. Мы дрались храбро. А эти особенно, но еле-еле отбились, потом ушли к лесу, захватив с собой раненого русского. Позже обменялись: они нам этих наших убитых товарищей, мы им — раненого. Впрочем, он был, кажется, уже мертв.

— Эх,  меня там  не было! — огорченно вздохнул Аллахверди.

— Дело не в тебе, — произнес задумчиво Гачаг Наби. — Не в тебе, не во мне и* не в десятках таких же героев. Мы к большой войне не готовы, а мелкая война мне не нужна. Не разбойники же мы. Уйти бы куда-нибудь, дать людям передохнуть, поучиться военному делу, а потом вернуться, поднять весь народ. Весь народ, Аллахверди! 'Иначе нет смысла драться!

— Ты великий вождь, Наби, — возразил Аллахверди. — Но ты сейчас не прав. Разве мы мало делаем? Мы держим в страхе Власти, мы мстим за несправедливость.

— Это нехорошо, Аллахверди. Я не хочу мести. Ступай, до завтра, Аллахверди, я очень устал сегодня.

Утром Аллахверди рассказал о последних событиях, о прибытии в Зангезур губернатора Гянджи, о новом пополнении солдат и о том, что Хаджар собираются перевести в другую камеру, так называемую «расщелину смерти», куда при помощи подкопа уже не добраться. Гачаг Наби опустил голову и закрыл лицо ладонями. Весть сразила его.

Перед глазами встала эта страшная темница, о которой он уже слышал. Узкая расщелина в сырых скалах, по которым все время сочится вода. Острые выступы: нельзя ни повернуться, ни присесть, и там Хаджар, прислонясь к холодному камню, шепчет имя своего мужа, она верит ему, верит, что он придет, вызволит ее, и снова перед ней расступится день, блеснет солнце, зазеленеют травы, воздух напоит своим ароматом. И они будут счастливы, как были всегда вдвоем!

— Что будем делать, Аллахверди? — спросил Гачаг Наби через несколько минут.

— Я думал об этом дорогой. Прямой атакой тюрьму не возьмешь, у них артиллерия, расстреляют уже на подходах к городу. Ночной набег тоже опасен. В Гёрусе несколько эскадронов гусар. Это бравые воины, они могут смять нас. Во всяком случае, я распорядился, чтобы подкоп вели быстрее, может, мы еще успеем.

— А если нет, что тогда? Что я скажу своей совести, что я скажу народу?

— Тогда... Тогда надо брать в заложники как можно больше людей, губернатора Гянджи, его жену, князя Белобородова, а если удастся, и самого наместника.

— И самого царя, — усмехнулся Наби.

— У нас нет другого выхода, кроме как выкупить Хаджар. Без нее нам всем гибель.

— Выкупить... Кто ее станет выкупать за губернатора и его жену? На место одного генерала понаедут тысячи, вместо одного наместника будет сразу три, а вот Хаджар одна. И это они знают. Они никогда ее не отдадут. Они замучают ее. Они ее убьют.

— Подожди, Наби. Я понимаю, как тяжело тебе сейчас. Как можно спасти Хаджар? — Аллахверди стал загибать пальцы. — Штурм не пройдет, подкоп, если не успеем с ним, не поможет, подкупить в тюрьме никого нельзя, там есть один офицер, которого, кажется, ничем не купишь. Оставить Хаджар на произвол судьбы мы не можем. Остается одно — выкрасть губернатора, выкрасть еще несколько богатых людей.

Наби поднялся и пошел в сторону леса. Рядом шел Аллахверди. У самой опушки два молодых гачага спорили.

— Клянусь тебе, говорю, я его убил. Я выстрелил, и он свалился.

— Я же видел, что ты мне рассказываешь. Конь у него споткнулся, вот и упал он.

— Убил, говорю.

— А я говорю, не убил.

— Ты говоришь от зависти, ты врешь нарочно.

— Это ты лжешь! — и молодые люди схватились за кинжалы.

— Прекратить! — загремел Наби. — Мальчишки! Сейчас ступайте к Мирмамеду. Сдайте оружие. Будете два дня сидеть под стражей, потом отправлю домой!

— Гачаг! — сразу остыли юноши.

— Ни слова больше, — хмуро произнес Наби. — Сдайте оружие. Приду, проверю.

— У тебя совсем как в русской армии.

— Да, — с неожиданной запальчивостью сказал Наби. — Совсем как в армии. И будет как в армии. Я хочу создать   великую   народную   армию,   только   так   можно   принести народу землю и волю...


Глава двадцать четвертая


Секретарь генерал-губернатора, свободный от поручений, целыми днями читал в библиотеке Белобородова, с которым понемногу сдружился, бродил по Гёрусу, завязывая самые разные знакомства, и даже успел влюбить в себя дочку армянского купца, того самого, у кого остановились Андрей и Людмила. Вечерами он записывал в дневник свои впечатления нервным, по-женски аккуратным почерком.

«Вчера поздно ночью, а может, было уже ближе к утру, мне послышался какой-то шум в комнате генерала. Я хотел сразу подняться, полагая, что с губернатором приключилось несчастье. Но не встал. Чуть позже, я все же не утерпев, прошел к комнате его превосходительства. Солдат спал на табурете, прислонясь к стене, не выпуская из рук винтовки. Я открыл дверь, вошел. Генерал был погружен в глубокий сон, без обычного своего храпа, я даже испугался: живой ли он? Но он дышал, грудь вздымалась.

Возвращаясь обратно к двери, я услышал приглушенные голоса — мужской и женский: они звучали в комнате врача. Я все понял. Мне стало обидно за себя и за генерала. В сущности это был хороший человек, и я поклялся помочь ему в беде. Солдат по-прежнему спал все в той же позе, с тем же выражением счастливого, успокоенного хорошим сном лица. Я не поленился, принес из своей комнаты дубовую палку, их у меня в комнате почему-то великое множество, для починки мебели что ли, осторожно разжал пальцы часового, при этом солдат мычал, но не просыпался, и вместо винтовки вложил ему в руку палку. Скучно порой — до ужаса!

Уснуть я, конечно, уже не мог! Читать тоже. Я думал о том, как все же и чем помочь губернатору. Ясно, что его ввели в какую-то игру, в которой он ничего не смыслит. Вообще, сейчас кругом творится такая бестолковщина, что нетрудно потерять голову. Гачаг Наби великолепен. Он действует в духе лучших традиций народных мстителей. Налетает, как ураган, на поместья имущих, отнятое делит между бедным людом. Правда, как это было всегда, во все времена, следом приходят войска, нещадно карают ни в чем не повинных простолюдинов, снова отнимают у крестьян все, что они получили от мятежников, а под этим предлогом и все остальное. Но уже то хорошо, что Наби внушает знати ужас, жидкая кровь беков бежит быстрее. Я не очень люблю низшее сословие за грубость, бестактность, необразованность, но меня радует каждое сообщение о набегах Гачага Наби.

Я ставлю себя на его место и чувствую страх. Это замечательный полководец, и, вероятно, благородный человек, несмотря на свою необразованность. Но что он будет делать дальше? Если он мечтает о народной войне против царизма, то, следовательно; не знает психологии крестьянства. Любой крестьянин дерется, как лев, когда речь идет о его клочке земли. Но стоит отойти ему в сторону на сто шагов, как начинается трусость и предательство. Странно, но крестьяне, желая хорошей жизни, думают, что ее кто-то обязан принести со стороны. Может, это от сознания, что они кормят и поят всех нас.

Здесь много слухов о так называемой «кавказской орлице», жене Гачага Наби. Что за славная женщина! Слышал о ней много хорошего. Во всяком случае, хотелось бы посмотреть на эту героиню. Говорят, она на редкость красива, на редкость горда и умна.

Я пытался было, пользуясь именем секретаря губернатора, проникнуть в тюрьму и увидеться с «орлицей». Этого мне не удалось сделать, зато судьба подарила мне знакомство с редким человеческим экземпляром — капитаном Кудейкиным. Недюжинный ум, никакой совести в обычном понимании этого слова, сплошное бражничанье и исключительные дарования сыщика.

Он был пьян до ужаса, но головы не терял. Нечаянно я сказал ему, что пописываю в петербургские газеты, причем меня угораздило добавить, что в настоящее время я делало заметки об исключительном рвении властей в подавлении бунта. В каждом есть непонятное преклонение перед печатным словом, в капитане оно развито до чрезвычайности.

Кудейкин стал хвастать, что равного ему сыщика нет, пожалуй, во всем Закавказье, что все нити бунта и все рычаги интриг у него в руках, что его донесения читает сам император, что в ближайшем будущем ему суждено возглавить Зангезурский уезд, а, возможно, и весь Кавказ. Я сгорал от любопытства — узнать, как он работает. Я подогревал его лестью, делал намеки, что могу повлиять на его судьбу, дал знать, что как и его донесения, мои заметки в газету тоже проходят через императорскую цензуру. И капитан решил блеснуть. Он просил меня придти к тюрьме в четыре, а когда я пришел, провел меня в небольшую каморку, где стоял грубо сколоченный стол, два табурета и больше ничего. Окно было крохотным, и' в комнате стояла полутьма. На столе — четверть, подле — тарелка с желтоватыми Крупными- огурцами.

— Сейчас, — сказал капитан, —.вы увидите и услышите массу интересного.

Первым вошел оборванец из местных. Он юлил перед «оком его величества», как здесь называют капитана Кудейкина, выпил два стакана жуткой жидкости, — «чачи», на местном наречии, но ничего толком так и не сказал, все врал безбожно. Говорил, что, якобы, слышал от добрых людей, будто Гачаг Наби набрал огромное войско и собирается напасть на Гёрус, что к темнице Хаджар, то есть «кавказской орлицы», готовится подкоп из самого дома Белобородова, и нес прочую чушь. Кудейкин поблагодарил осведомителя в самых высокопарных тонах, дал ему рубль и вежливо распрощался.

— Он болтает несусветную чушь, не так ли? Признайтесь, вы ведь об этом подумали сейчас, — сказал он, и я поразился его проницательности. — Так вот, я сознательно держу таких людей, которые болтают чушь. Я должен знать всю правду, но правды нет. Есть сотня, тысяча правд. Из них нужно выбрать только полезную. В этом все мое искусство.

Затем пришел армянский купец, дочь которого, кажется, влюблена в меня. Если я побуду здесь еще с недели две, у нас может с ней случится роман. Но это между делом.

Купец толково и с нескрываемой ненавистью к русским рассказал капитану, как ведут себя пришлые — Андрей и Людмила. Он говорил, что ни в чем дурном их обвинить нельзя, но этот барон Андрей своим интересом к мусульманскому языку, обычаям вызывает подозрение. Местный простой люд стал валить к приезжим валом, а почему — трудно догадаться. В народе окрестили брата с сестрой — Андрея и Людмилу — «новыми мусульманами», и это совсем уже непонятно.

— Я   не   понимаю,   что   такое   «новые   мусульмане», — сказал угрюмо   купец. — Но   я   знаю,   что   мусульмане    всегда   остаются мусульманами,  новые они или старые,  это их уже дело.  Правда, и русские солдаты нанесли мне немало вреда...

— Говорите лишь то, о чем я вас прошу, — холодно остановил Кудейкин.

— Я все уже сказал. Эти пришлые — нехорошие они люди, они доведут меня до беды. Я думаю, что они вообще беглые каторжане и скрываются от кары русского царя.

— Нашего царя, — сказал Кудейкин.

— Вот именно, нашего, — подтвердил купец, и я понял, что ему вовсе не хочется быть доносчиком, но гости, которых привел к нему в дом полковник Зубов и о которых каждый день справляются офицеры, гости опасные, и от них нужно избавиться.

— Что же, — сказал поднимаясь сыщик. — Я доложу о вашем усердии. Я не сомневаюсь, что лес, о котором вы просили, вернется еще к вам.

— Спасибо, спасибо, — закивал купец, но при этом в нем не было угодливости, я подумал, что его дочь совсем лицом не похожа на него.

— Вы что-то перестали к нам заходить, — обратился совершенно неожиданно ко мне купец. Я полагал, что он меня не видит в темном углу. — А я был бы рад, очень рад! — и он вышел.

— Так вы уже и там успели появиться, — воскликнул Кудейкин. — Тогда у меня к вам просьба, большая просьба, как дворянин к дворянину (хотя я никогда дворянином не был, а он тем более). — Нет, вначале выпьем.

Я с отвращением сделал несколько глотков жгучей водки и стал слушать собеседника, который прежде вышел во двор, выговорил кому-то строго, чтобы не беспокоили.

— Я вот вас о чем попрошу, — сказал Кудейкин. Он  просил о  пустяках.  Сдружиться с  Андреем  и  Людмилой, и больше ничего.

— Так и ничего? — спросил я.

— Так и ничего, — сказал он и звякнул пистолетом о четвертную бутыль. Это, кажется было сигналом для доносчиков, которые толпились во дворе.

Приходили самые разные люди, говорили самые разные сведения, разными голосами; у них были разные манеры. Одни откровенно врали, чтобы заработать стакан водки и рубль, другие собирали действительно верные вещи, неизвестно для чего, но было странным, что из всей этой мешанины Кудейкин сделал очень короткий и, по-моему, правильный вывод.

— Гачаг Наби не знает, что ему делать. В местном населении, в солдатах сильное сочувствие бунтовщикам. Андрей и Людмила, эти «новые мусульмане», по-моему, из террористической группы. Но арестовывать их пока не стоит, они должны вывести нас на Гачага Наби».


Глава двадцать пятая


В жизни Белобородова текли дни, лишенные смысла, вялые и точно выгоревшие на солнце. Утром, следуя заведенной давно привычке, он делал гимнастику по пособию какого-то очень умного немецкого профессора, не находя в этом прежнего удовольствия; купался, надевал без единого пятнышка голландское белье, безукоризненный мундир, сшитый обрусевшим французом, пил чай и, взяв свой диковинный чубук, выделанный где-то на Тибете, шел в библиотеку. Он ловил на себе раздраженные взгляды жены — Марии, которая в последнее время, кажется, чувствовала симпатии к ненавистному ему Николаю Николаевичу Кудейкину.

В библиотеке князь раскрывал первый попавшийся том, клал его на колени и, дымя трубкой, смотрел перед собой. Иногда, если бывало совсем тоскливо, приглашал к беседе секретаря губернатора, который забавлял его независимостью суждений и легкостью речи. К половине двенадцатого устало вздохнув, он проходил в кабинет править уездом. Впрочем, ему никогда не было понятно, что это означает; еще непонятнее стало сейчас.

Жизнь текла по своим суровым законам. Простолюдины день и ночь гнули спину из-за куска хлеба, горстка счастливцев наслаждалась жизнью, грабила народ. Каждый бился за свое место под солнцем, и каждый был прав. Мятежники устроили пир свободы и мести и были совершенно правы. Верхи думали, как сломить их сопротивление, и это было вполне естественно. Сыщики доносили, судьи судили, палачи истязали, все шло своим чередом, и ничего не было такого, что уже не случалось бы в этом мире. Переделать устройство общества было нельзя, но можно было дать возможность каждому выбирать способы добывать хлеб, искать счастья, не во вред другим, конечно; чем меньше вмешиваешься в управление государством, тем лучше и спокойнее идут его дела.

Князь был убежденным сторонником этой идеи и сходился в такой точке зрения с Федором, славным товарищем, добрым малым, прекрасным боевым офицером, который испортил себе нрав, став генерал-губернатором. То, что на глазах у всех генерал сухо принял приветствие Белобородова и сейчас не хочет его видеть, не обижало, скорее, это было грустно. Если они, добрые товарищи, заражаются всеобщим страхом и враждебностью, значит мир начал сходить с ума.

Целыми днями кабинет начальника уезда, в котором еще недавно угодливо выражали свою преданность местные князьки, чиновники, был пуст; летали злые августовские мухи. Лишь один человек появлялся здесь изредка, секретарь-делопроизводитель, в котором также ощущалась небрежность недалекого чиновника, сообразившего, что дни его начальника сочтены.

— Что это? — спросил князь, брезгливо рассматривая очередную бумагу.

— Акт о грабеже обоза с провиантом.

— Что, комиссия, уже закончила свою работу? — равнодушно спрашивал князь. Он был уверен, что военный обоз с провиантом, который шел к Гёрусу, мятежники не грабили; его разворовали интенданты, свалив все на Гачага Наби.

— Закончила-с, — презрительно    отвечал    делопроизводитель. «Интересно, сколько взял этот крючкотворец, чтобы составить нужную бумагу и дать ее на подпись».

— Хорошо,— сказал князь, — оставьте, я вас вызову.— Что еще?

— Ничего,— процедил сквозь зубы делопроизводитель, давая понять, что Белобородое ничего уже здесь не решает и нет смысла носить ему бумаги на подпись.

«Рано или поздно мы должны встретиться с Федором, — думал князь, раскуривая свою трубку. — Его холодность была убийственна, будто и не было нашей дружбы. Но его можно понять. О чем будем говорить, когда сядем друг против друга? Трудно предположить. Как полномочное лицо, он должен будет сделать мне серьезный выговор. Он извинится и скажет, что должен, к сожалению, доложить наместнику и в Петербург, что в бунтарских настроениях местного населения прежде всего вина князя Белобородова, который своим вольнодумством и ненужным никому благородством, игрой в справедливость довел до такого состояния уезд, хотя это и не должно помешать их дружбе.

Что я на это отвечу?  Я  отвечу,  что вины  моей  никакой  нет.

Здесь генерал или вспылит, или помолчит, или просто скажет, что он, мол, очень сожалеет, что князь не принимает во внимание одного обстоятельства: своей ложной гуманностью он разбудил в народе лишь жажду мести, своей нерешительностью позволил разогреться мятежу, своей неблагодарностью поставил 'под удар его, губернатора Гянджи, который отвечает за всю губернию и обязан блюсти государственные законы, невзирая ни на какие личные взаимоотношения.

Буду ли я возражать? Придется это сделать. Легко говорить со стороны — разбаловал местное население, не принял никаких мер против бунтовщиков. Что же никто не может принять никаких мер, когда оказывается здесь? Нагнали войск, а они ни черта не делают, воюют с винными погребами. Один решительный человек в этом захудалом крае, который знает, что делать, и делает — капитан Кудейкин, да и тот — личность омерзительная. Ваша воля, Федор Иванович, скажу далее я, сообщать обо мне, как о главном виновнике происшедших событий, если хотите, как о главном разбойнике в этих краях. Но вы боевой генерал, почему бы не тряхнуть стариной, не собрать полк и не повести его в горы. Почему, генерал, пятый день вы бездействуете, ссылаясь на нездоровье?

Не надо нам сейчас пикироваться, не время, скажет генерал. Но уж согласитесь, князь, ваша странная манера жить во всех лишь вызывает раздражение. Если Федор и в самом деле скажет так, то будет глубоко прав. Странно, действительно странно, что неумение делать зло, нежелание делать зло раздражает окружающих. Даже жена моя, Мария, отвернулась от меня. Что это означает? То ли, что, видя обыкновенное человеческое отношение к близким, люди чувствуют себя неуютно, потому что сами погрязли в зле и не хотят, чтобы совесть грызла. То ли, что законы доброты, уже давно забыты, и никто не хочет напрягать свою память и мысль, чтобы о них вспомнить».

Белобородова так занимали эти мысли, что однажды он поделился ими с секретарем губернатора.

— Видите ли,— улыбнулся тот,— таково свойство человеческой натуры. Поверьте, при моей молодости я кое-что разглядел в этой жизни. И, знаете, почему? Потому что приходилось на себе ощущать неправедный гнев начальства, несправедливость, зависимость. Это будит мысли, и я много думал. На мой взгляд, все свободолюбивые идеи, все люди, взывающие к милосердию, честности, благородству, справедливости, наносят больший вред, чем штыки и темницы.

— Я это где-то читал.

— Разумеется, я это не сам придумал. Но дело в том, что я могу привести примеры из своей и даже из вашей жизни.

— Даже примеры? Это интересно.

— Не так интересно, как вам кажется, скорее грустно, но такие примеры есть, и их великое множество. Ну, возьмем вас, вашу роль во всей этой суматохе. Карай вы нещадно местных людей за малейший проступок с первого дня пребывания здесь, то через год никому в голову не пришло бы либеральничать. Был бы порядок, крестьяне потихоньку работали бы, ханы потихоньку выжимали бы из них соки, чиновники потихоньку воровали бы, и все бы шло своим чередом, как и заведено в этом мире. Рождались бы дети, умирали бы старики, и вас бы обожали, вас бы боготворили, и как это ни странно, сам народ боготворил бы вас. Сами посудите, разве боги, во имя которых устраивались кровавые бойни во все времена, потеряли хоть на немного свой авторитет?

— Выходит по-вашему так, что я должен был в первый день приезда расстрелять первого попавшегося простолюдина, потом отмыть руки от крови несчастного и выйти на балкон, и тогда...

— И тогда толпа упала бы к вашим ногам,— закончил Рустам Али,— и вам бы целовали ту же самую руку, которой вы застрелили, задушили, повесили (это дело вкуса) раба. Беда с этим человечеством, но его не переделаешь.

Белобородое позвонил в колокольчик и велел лакею принести коньяку и кофе.

— Ну,— сказал он,— положим, вы очутились вдруг на моем месте, что тогда? Если так просто все раскладывается, почему бы вам не знать, что делать на моем месте.

— А вот этого я не знаю. Во всяком случае философствовать я бы не стал, и нисколько не задавался бы вопросом, что хорошо и что плохо.

— Неужели же у человека теперь отнято и это право?— горько усмехаясь, спросил князь.

— Ас чего вы взяли, что у человека были такие права. У него не было таких прав, он был обыкновенным животным, только умнее других. Он лучше стал приспосабливаться. Он приспособился. Вот и вся его правда, которая веками въедалась в кровь. И вся философия, вся политика сводится к тому, чтобы оправдать свои поступки. Но и этого мало. Став умным, человек стал высокомерным, и уже само приспособленчество в своей гордыне стал осуждать. Вот он и сидит на этом суку, который сам же и подпиливает, при этом воображает, будто знает, что хорошо, а что плохо. А нет ничего хорошего и плохого. Выжить — это хорошо, погибнуть — плохо.

— Ну вот, и вы пустились в философию,— улыбнулся Белобородое,—я просил же вас помечтать. Что бы вы сделали с этим проклятым Гачагом и с его женой, будь вы на моем месте?

— Очень просто, направил бы к нему парламентеров. Договорился бы обо всем полюбовно. Разбойникам в горах долго не выжить. До первых морозов. Я бы уговорил вождя туземцев покинуть эти края, уйти в более теплые. Пусть у тех начальников болит голова.

— Так   я   и   скажу   генералу,— задумчиво   проговорил   князь.

— Генералу вы этого не скажете, он не даст вам этого сказать. Ему нужно выпутаться из этой истории, сохранить свою честь, жену и благорасположение государя. А здесь уже и впрямь не до философии.

Глава двадцать шестая


Август был на исходе. С севера неспешно потянулись бурые дымы. Леса тронул первый багрянец. На смену бурным ливням все чаще приходили мелкие затяжные дожди. С первыми признаками осени Гачаг Наби стал все чаще задумываться и хмуриться. Бывало, сидел неподвижно в своем грубо сколоченном домике, слушал легкое шуршание дождя в листве и дымил своей трубкой.

Надо было на что-то решаться. Люди стали уставать, некоторые уходили, в одиночку пробираясь к дальним селениям.

Предводитель понимал, что сейчас самое благоприятное время для прямого нападения. Губернатор в Гёрусе, но болен, ничего не предпринимает, князь Белобородое устранился от власти, войска живут сами по себе, офицеры пьянствуют, солдаты даже от маршевого шага отвыкли. Местные ханы и беки сбились в кучку, точно стадо баранов, почуявших волка. Если ударить сейчас по Гёрусу с нескольких сторон, победа придет. Напасть ночью, внезапно, подавить для начала артиллерию. Или, лучше, растревожить тайком коней и поджечь город со всех сторон. Начнется паника.

Выиграть они выиграют, только цена будет велика. Он потеряет лучших товарищей, потому что теряешь всегда самых лучших и отважных. Погибнут многие ни в чем не повинные жители, местные, в первую очередь женщины, беззащитные дети и старики. Допустим, Наби разобьет царские войска, но назавтра придут новые и пойдут по селам жечь, грабить, убивать, вешать, расстреливать. Тысячу крестьян сошлют в Сибирь за помощь восставшим. Тысячу бедных людей сгноят в тюрьмах. И народ проклянет его и само его имя, потому что вместо защиты он принесет гибель, кровь, пожары.

А потом неизвестно, как обернется все это для Хаджар. Обезумевший от страха зверь кусает кого попало, кто поближе. Если они замешкаются возле тюрьмы хотя бы на минуту, орлице не сдобровать. Солдаты убьют ее, и что еще страшнее — вначале надругаются над ней. Эта невыносимая мысль не давала покоя Гачагу Наби.

В  дверь  вошел  бесшумно  воин   в  бурке,   стоявший   на  часах.

— Наби,— сказал он,— тебя спрашивает какой-то грязный нищий.

— Нищий, говоришь?— повеселел Гачаг.— Ну-ка давай его сюда, посмотрим.

В дверь вошел оборванец, тот самый, который приходил с доносом к капитану Кудейкину.

— Порядки у тебя,— сказал он.— Не попадешь, как к губернатору.

— Ладно ворчать,— улыбнулся Наби.— Выкладывай, что видел, что слышал.

— Погоди-ка, дай стать человеком, поесть предложи. Эх, Наби, перестал я тебя узнавать.

Гачаг Наби распорядился принести еды, кувшин вина и стал с удовольствием смотреть, как старый нищий скидывает лохмотья, облачается в боевую одежду горца и на глазах, как в доброй сказке, превращается в прекрасного юношу.

— Ты волшебник, Алов!

— Это мелочи,— засмеялся юноша.— Ты бы видел, как я пью у капитана чачу. Весь дрожу, расплескиваю на пол, ему самому делается плохо, вот-вот стошнит.

Он взял кувшин, поднял его над головой, кивнул предводителю, поднес к губам. Пил долго, жадно, не отрываясь, затем глубоко вздохнул, отер рот тыльной стороной ладони и сел к столу.

— Я, кажется, совсем заморочил голову этому «оку его величества». Он не верит ни одному моему слову, правильно думая, что я плут. А я говорю иногда правильные вещи, нарочно, разумеется. Я ему сказал, что под тюрьму готовится подкоп, и он готов был расхохотаться от такой выдумки.

— Будь   осторожен,   Алов!— встревоженно   воскликнул   Гачаг.

— Не беспокойся, Наби. Я сказал, что подкоп готовится из дома князя Белобородова, это спутало капитана. Так что пока этот сыщик успокоился и переводить Хаджар в «расщелину смерти» не собирается. В Гёрусе по-прежнему базар настоящий. Казаки щиплют баб, наши мусульмане сидят со своими четками в чайхане. Губернатор лежит больной... Но новости все же есть!

— Какие же?  Говори!

— Сейчас!— Алов снова прильнул к кувшину и теперь пил уже меньше и не с такой торопливостью. Переведя дух, он стал рассказывать, что в Гёрусе объявились какие-то странные люди, русские, говорят, из самого Петербурга. Народ назвал их «новыми мусульманами». Мужчина по имени Андрей, говорят, знает наш язык, наши обычаи, просит наших людей рассказывать сказки, напевать наши мелодии. Его златокудрая подруга настоящая красавица. Краем уха я слышал, что они собираются найти ход к тебе.

— Это  ловушка.   Ты  все  же  еще  мальчик,   очень  легковерен!

— Не думаю, Наби. Это враги царя, ясное дело.

— Какие же они враги, если под носом губернатора, рядом с этим «оком его величества» остаются на свободе?

— В том-то и дело, дорогой Наби... Послушай, убери ты свою трубку. Как вам не противно этот дым вдыхать в себя! Гачаг Наби послушно отложил свой чубук.

— В том-то и дело,— продолжал Алов.— «Око его величества» негодяй, но умный человек. Он пронюхал, что Андрей и Людмила хотят найти тебя, встретиться с тобой и не трогает их, постоянно следит.

— Вот видишь!

— Да, но главный сыщик у капитана Кудейкина — это Карапет, которому «око» верит, как самому себе.

— Который это Карапет?

— Ключник!

— Это уже получше,— улыбнулся Гачаг Наби.

Они долго обсуждали эту новость и порешили на том, что встречу Гачага с русскими можно устроить. Если и русские начнут переходить на их сторону, то их отряд быстро будет пополняться, народ окончательно поверит в их силу. Потом разговор перешел на «око его величества». Алов снова стал говорить , о редком уме капитана.

— Никогда не знаешь, что он замышляет. Он один для нас опаснее целого казачьего полка. Что же, его ум — его беда,— вздохнул юноша.— Ничего другого не остается, его нужно убить.

— Как убьешь его?— с искренним огорчением воскликнул Наби. — В стычках с нами он не участвует, в боях я его не видел.

— Вот и говори потом, что я мальчик,— засмеялся Алов.— Кто же сыщика убивает в открытом бою? Его убивают — и все. Тихо, бесшумно. Ладно, потом поговорим. Если разрешишь, я пойду посплю немного. Устал. Продрог.

— Ступай, отдохни,— сказал Наби.— Спасибо за все.

Дверь за Аловом закрылась. Славные люди! Один другого лучше! Стыдно будет с такими людьми не освободить народ. И он стал вспоминать, как Алов пришел в отряд. Никто не знает откуда. При своем веселом нраве этот парень был очень скрытен. И настоящего его имени так никто и не знает. Когда впервые спросили, юноша загадочно улыбнулся и сказал: «Меня все друзья зовут Алов»,— и сверкнул глазами, в которых и точно было черное грозное пламя.

Гачаг Наби взял в руки остывшую трубку. За стеной мягко шуршал дождь.


Глава двадцать седьмая


«Генерал стал поправляться, — писал в дневнике его секретарь. — Странная у него болезнь. То оживает и парит орлом, как прежде, красивый и сильный, то падает камнем вниз. Уж не врач ли его вместе с женушкой?.. (Впрочем, не будем судить людей, все мы ходим под богом, а завидовать мне ни к чему), не они ли, словом, все время выбивают генерала из седла. Если да, то зачем, с какой целью?

Вчера, то есть на шестой день нашего пребывания в Зангезуре, губернатор с утра вызвал меня. Он был не в парадном мундире, а в своем обычном, рабочем, и это я нашел хорошим признаком.

— Как тебе живется здесь?— спросил он, поприветствовав меня. — Небось, скучно. Я в твои годы, брат, ни одного дня не мог жить без женского общества!

— Да, этим городишко не блещет,— согласился я.— Я слушаю, ваше превосходительство.

— К черту!— сказал генерал добродушно.— Я пригласил тебя, ты, пожалуй, присядь, торчишь, как унтер. Я пригласил тебя

за советом. Нужно ли писать мне сейчас наместнику какое-нибудь донесение?

— Непременно, это ясно безо всяких советов.

— Так вот, прямо сейчас и пиши. Прямо здесь пиши, а то мне, брат, тошно одному!

Я уселся за краешек стола, придвинул бумагу, осмотрел перья и принялся сочинять. Что нужно было передать в донесении? И какой должен быть тон? Тон — главное, содержание сейчас никого не интересует. Нужно ли показать, что губернатор, приехав сюда, стал действовать решительно и смело, или напротив, тон должен быть полным смирения, раболепства?

Промучившись с полчаса, я набросал черновой вариант письма.

— Читай,— кивнул головой губернатор.

— «Ваше высокопревосходительство,— начал читать я, опустив высокопарное приветствие.— Помня об оказанном мне доверии я считаю себя обязанным довести до Вашего сведения...»

Дверь открылась, вошла Клавдия Петровна.

— В чем дело?— спросил недовольно генерал.— Вы могли бы заметить, что я работаю и сейчас занят.

Генерал с ней держался сухо, но я заметил, что он не подозревает о ночном происшествии. Губернаторша была спокойна, и тени вины я не заметил на ее прекрасном лице.

— Ах, генерал, я тревожусь за вас.

— Послушайте,— вспылил генерал.— Я хочу избавиться, наконец, от соглядатаев. Их нынче много стало... Ты знаешь — продолжал генерал, обращаясь ко мне,— сегодня ни свет ни заря явился ко мне какой-то капитанишка, стал меня сверлить глазами, учить уму-разуму. Я его вышвырнул отсюда. Кто это, разузнай?

— Я имел счастье с ним уже познакомиться,— ответил я.— Это человек из охранки, личность опасная. Пользуется здесь неограниченной властью, всех вгоняет в страх. Практически он сейчас и возглавляет уезд. В народе окрестили эту личность «оком его величества». На него работают десятки ищеек. Ежедневно в этот дом приходят несколько его сыщиков под видом зеленщиков, молочниц и так далее.

— Видите, госпожа генеральша?— обратился губернатор к жене. Как будто она в чем-то виновата...— Читай!

Супруга его вышла, я стал читать донесение, но генерал уже слушал невнимательно, хмурился, видно жалея, что обидел жену. Я подумал с горечью, что сейчас он побежит просить у нее прощения, и все начнется сначала».


Глава двадцать восьмая


Спокойные дни для Андрея и Людмилы кончились. Их сравнительно долгое пребывание в Гёрусе, праздная жизнь и при том не совсем обычная, стали привлекать внимание. С жадностью изучая новый язык, Андрей, чрезвычайно восприимчивый к языкам вообще, беседуя с местным населением, записывал его фольклор, восторгался открытым для себя миром, который ничуть не напоминал классический, запечатленный в литературе и живописи Восток, а был живее, красочнее, противоречивее и грубее. Однако, Андрей не учел одного: несмотря на временное оживление, Гёрус оставался все же маленьким городком, где жизнь каждого на виду, ничего невозможно спрятать.

Жизнь пришлых русских, которые резко выделялись и в беспорядочной суете, охватившей Гёрус, обрастала молвой; пошли слухи, что это «новые мусульмане», хотя никто бы не смог объяснить, как это понимать. В дом к армянскому купцу зачастили татары, (тогда по-другому мусульманское население и не называли в России); чаще всего они искали у Андрея заступничества, просили сообщить самому царю о притеснениях, которые приходится им ежедневно терпеть; ему с удовольствием напевали народные песни, рассказывали сказки, и Андрей, не все понимая, наслаждался певучестью речи, мудростью изречений. Вновь и вновь барон утверждался в мысли, что народы, которых пренебрежительно именуют туземцами, по таланту своему, красоте и силе не уступают, а в чем-то и превосходят так называемые цивилизованные нации, и был несказанно рад этому.

Человек разносторонних дарований, образованнейший дворянин своего времени, прихотью судьбы сделавшийся богатым, Андрей в Петербурге помогал нелегальной организации деньгами, писал и издавал за границей популярные брошюры революционного характера, бесстрашно взялся провести террористический акт против царя. Покушение сорвалось, и, хотя барон был вне всяких подозрений, ему не захотелось продолжать свою деятельность, он стал разочаровываться в выбранных методах борьбы. Он жаждал настоящей схватки и если гибели, то гибели славной, с оружием в руках. И недаром самыми любимыми его поэтами были Байрон и Петефи, отдавшие свои жизни народу.

Но здесь, в Гёрусе, он стал чувствовать, что вязнет в собственной медлительности. Его попытки осторожно выведать о месторасположении Гачага Наби, нащупать какие-нибудь связи с ним встречали пугливое молчание. Более решительно действовать Андрей не мог; знал, что они с Людмилой давно под наблюдением капитана Кудейкина и его осведомителей, в первую очередь хозяина квартиры, армянского купца. Пока их не трогали, но только потому, что после внезапного отъезда Зубова, им покровительствовали офицеры, друзья полковника.

Тем не менее, вот они, странности человеческого характера,— Андрей, осторожничая даже со знакомыми, вдруг откровенно разговорился с человеком, которого вовсе не знал. Да еще с кем — с самим секретарем губернатора Гянджи. Дело было так.

Рустама Али давно мучало любопытство, очень хотелось посмотреть, что такое эти «новые мусульмане», с чего бы это русские проявляли такой интерес к местному населению; а потом в толпе не раз мелькала златокудрая головка Людмилы, и ему приятно было бы ощутить присутствие молодой красивой женщины, вдохнуть вновь аромат далекой петербургской жизни.

Секретарь действовал прямо, в своей обычной манере, которая никогда не казалась бестактной. Вошел в комнату Андрея, представился и внимательно, с приветливой улыбкой, посмотрел на «нового мусульманина». Перед ним стоял высокий, слегка сутулый мужчина с грустными, проницательными глазами.

— Чему обязан? — спросил он.

— Во-первых, местной скуке, во-вторых, доброму выражению вашего лица, в-третьих, признаюсь, любопытству. Я никогда не видел «новых мусульман».

В словах Рустама Али было столько подкупающей непринужденности и обаяния, что Андрей сам для себя неожиданно улыбнулся.

— Я   бы   сам   хотел   на   них   посмотреть.   Но,   к   сожалению, не знаю, что это такое.

Через час секретарь губернатора уже весело болтал с Андреем и Людмилой, забавляя их остротой своих суждений. Они переговорили обо всем и, когда казалось, что все темы исчерпаны, Людмила мысленно ахнула. Барон открылся секретарю.

Он стал вспоминать какой-то пустяковый случай из петербургской жизни, увлекся своими воспоминаниями, рассказал чуть не всю историю своей судьбы, умолчав лишь о неудавшемся покушении на государя, и под конец заявил, что приехали они сюда не как праздные путешественники, у них одна цель — присоединиться к Гачагу Наби. Сказав это, он грустно улыбнулся и произнес:

— Теперь и вы все знаете!

— Я знал это еще третьего дня,—ответил Рустам Али.

— Вот как! И что же?

— Я подумал, что если жизнь становится бременем, то ее лучше принести на алтарь свободы. Это единственно правильное

решение.

— Вы не совсем меня правильно поняли. Жизнь для нас вовсе не бремя. Бремя — такая жизнь, какой я жил до сих пор, какой живу, какой буду жить, если не подышу воздухом борьбы.

— Такое желание трудно осуждать. Но и приветствовать я бы не стал,— задумчиво проговорил секретарь губернатора.— Во всяком случае, я не вижу смысла в этой борьбе. Время больших революций не пришло. Каждый новый Пугачев или Гачаг Наби обречен на гибель. Империя — сила грозная.

— Вот потому, что она грозная и хочется с ней сразиться!— Андрей встал и прошелся по комнате.— Вы можете это называть как угодно — изменой Родине, преступлением против бога и царя, но у меня другие определения измены и преступности. Преступление видеть, как корчится в муках народ, и ничего не делать ради его защиты...

— Вы совершенно зря меня уговариваете. Или вы себя так уговариваете? Дело не в том,— сказал Рустам Али, тоже поднимаясь.— Дай бог вам удачи и теперешнего благородства во всем. Только имейте в виду: один человек совершенно точно знает о ваших намерениях, это тот самый сыщик, которого кличут здесь «оком его величества».

— У него нет никаких доказательств,— воскликнула встревоженная Людмила.

— Погодите, ему не нужно никаких доказательств, он не собирается причинить вам пока вреда. Напротив, он сделает все, чтобы вы нашли путь к Гачагу Наби. Потом он пойдет следом, и вы, сами того не зная, вместо помощи, причините этому герою вред.

— Спасибо,— сказал серьезно Андрей.— Я догадывался об этом, но теперь все для меня стало ясным.

— Прощайте,— произнес секретарь губернатора, пожал руку барону, кивнул Людмиле и вышел.

У калитки он едва не столкнулся с пропыленным драгунским офицером, который, спешившись, сразу направился в дом. Спросив, где живут русские, он решительно вошел, сухо представился и подал Андрею письмо.

— От кого?

— От полковника Зубова,— бесстрастно отвечал офицер.— Я должен был доставить вам его еще на той неделе, но меня задержали спешные дела.

— Боже, какая радость!— вспыхнула Людмила.— А где сейчас сам полковник?

— Полковника нет в живых,— отчеканил офицер, словно рапортовал об исходе боя командиру.— В Тифлисе устроили какую-то облаву, повели на расстрел трех безвинных людей. Полковник, а с ним два гусарских офицера заступились за них. Отбили, но сами уйти не сумели. Отстреливались из подвала. Зубов держался дольше всех.

Письмо выскользнуло из рук Людмилы, упало на колени. Андрей бросился к женщине. Офицер вышел, щелкнув каблуками.


Глава двадцать девятая


Нам надо серьезно объясниться,— сказала губернаторша, решительно войдя в комнату мужа.

Генерал уже жалел о своей резкости с женой, но не хотел подавать вида.

— О чем объясниться?— но глаза его выражали детскую мольбу.

Если бы она сама знала это! В самом деле, не скажет же она ему, что минутная слабость жжет и мучает ее, и не сама по себе, а своими неожиданными последствиями. Врач на другой же день сбросил личину покорного слуги и преданного друга, стал вести себя покровительственно, а иногда и хамски, даже при челяди стараясь выглядеть так, будто Клавдия — жена его да еще бесприданница. И теперь она не была уверена, что он еще где-нибудь не рассказывает о своей связи с губернаторшей; она выходила из себя, но воротить сделанного не могла. Единственное, что у нее получилось,— это надавать пощечин врачу при секретаре губернатора.

— Плебей! Плебей! Плебей!— говорила она сердито, хлеща врача по щекам.— Плебей!

— Вы об этом еще пожалеете, ваше превосходительство,— сказал тот, впрочем, не очень уверенно, и вышел вон.

— Браво, ваше превосходительство,— улыбнулся Рустам Али.— В жизни не видел ничего подобного! Это было прекрасно!

— Замолчите, ради бога! Замолчите же!— воскликнула она, и секретарь почувствовал в ее голосе слезы.

Об этом она не могла рассказать генералу, так же, как и не могла передать состояние беспомощности, которое в последние дни испытывала: губернатор только немного пришел в себя, и неосторожным словом можно было вновь уложить его в постель, а она надеялась, что он все же окончательно оправится.

— Я хочу объясниться, генерал,— продолжала она, садясь поодаль в кресло.— Давеча вы сказали, что я вмешиваюсь в ваши дела и даже сравнили меня с человеком из охранки. Я хотела бы знать, действительно ли вы так думаете?

— Клавдия!

— Нет, генерал, не ищите уловок,— повысила она голос, следуя чисто женской логике говорить в споре с другим так, будто того, другого, рядом нет.— Означают ли ваши слова то, что вы стали сомневаться в моей преданности, или что я вам больше не нужна, или недостаточно хороша для вас? Или это значит, что вам больше дороги прихлебатели, которые вас окружают? А, может быть, вы сомневаетесь в моей женской преданности?— глаза ее увлажнились, но голос звенел, как клинок.

«Вот это атака»,— растерянно подумал генерал.

— Клавдия!— снова сказал он.

— Воля ваша, генерал, а только я почитала своей обязанностью, своим долгом и своим святым правом быть всегда подле вас, жить ради вас. Бог дал нам всего одного сына, и того вскоре отнял. И вы были мне всем — другом, господином, сыном, мужем. Наберитесь же храбрости, генерал, а я знаю, что вы человек безумной отваги, наберитесь храбрости и скажите... Впрочем, не надо ничего говорить, я уезжаю и пришла проститься!

Она это выдумала сейчас, и была рада этой выдумке! Генерал подошел к ней, грузно встал на колени и стал целовать руки жены.

— Прости меня, Клавдия! Прости! Судьба отвернулась от меня. На что тебе нужен старый генерал? Ты молода, красива, желанна, ты умна, ты богата, наконец. Будет лучше, если ты оставишь меня.

— Ах, Федор! Как можно так говорить! Были ли минуты в моей жизни лучше этой? Можно ли тебя променять еще на кого-нибудь?—губернаторша заплакала, и ее слезы были искренни.— Я, может быть, не все так делаю, как надо, но я женщина, я слаба, я не знаю жизни так, как знаешь ее ты.

— Я люблю тебя, Клавдия,— шептал он.

— Иногда, генерал,— ворковала она ласково,— иногда мне хочется вас убить.

— Вот как,— засмеялся губернатор и поднялся с колен. На лице его светилась благодарность.— И как?

— Кинжалом!

— Фу, как грубо,— продолжал он смеяться.— У меня достаточно всякого огнестрельного оружия.

— Именно кинжалом. Чтобы вы ощутили боль, чтобы я сама потом могла заколоться возле вас!

— Замечательно... Только — за что?

— А чтобы вы не принадлежали уже больше никому, ни другой женщине, ни вину, ни этим проклятым картам, ни наместнику, ни царю!

— Ты выражаешь мои тайные желания.

— Знаешь, о чем я подумала, раз наши желания совпадают? Нам, видно, уже не под силу поправить здесь положение. Бросим самолюбие, ложное чувство чести, подавай в отставку, прямо сейчас, сию минуту, и через несколько недель мы будем в Москве, а потом в нашем имении.

Это был точный ход. Ум этой женщины работал замечательно. Зная упрямство мужчин, их детскую доверчивость и детское самолюбие, она рассчитывала встряхнуть его именно таким образом, и не ошиблась.

Уедем, обязательно уедем. Только вначале я должен выиграть,— возбужденно сказал губернатор.— Сегодня же направлю наместнику донесение и рапорт на князя Белобородова. Потом нужно будет провести разведку боем. Мы догоним этого Гачага Наби на любых горах. В конце концов, были у меня и не такие кампании.

— А может все же отставка, спокойная жизнь, любовь, друзья!

— Потом,— ответил генерал.— Все потом. А пока дело.

— Ты только, дорогой, будь осторожен. Ты благороден и полагаешь, что все вокруг тебя благородны. Я ничего плохого не хочу сказать, но намедни слышала ненароком, что наш врач плетет какой-то заговор. По нескольку раз в день ходит к Белобородову, его видели с «оком его величества». Мне передавали его высказывания в ваш адрес. Оскорбительные, я должна сказать. Впрочем, это не мое дело.

— Болтовня!— сказал генерал.

— Я тоже так полагаю, но вот ваш секретарь был свидетелем какого-то странного случая.

Генерал зазвонил изо всей мочи в колокольчик, потом распорядился разыскать и срочно доставить сюда секретаря. Не успел тот переступить   порог,   как   Клавдия   обернулась   к   нему   и   сказала спокойно:

— Его превосходительство сомневается в том, что врач наш, как его бишь... впрочем, это неважно, ведет себя неподобающим образом, действия его порочат имя губернатора и создают опасность его положению.

«Ошеломляющая, восхитительная наглость!»— подумал секретарь и принял игру.

— Да, ваше превосходительство! Я не буду говорить о его политических поползновениях, но сегодня я был свидетелем того, как врач позволил себе комплименты сомнительного свойства в адрес вашей супруги, и она при мне отхлестала его по щекам. Это была чудная картина!

— Что же ты молчала, Клавдия?

— Мне было неловко, генерал, и жаль человека, который по своему невежеству ломает собственную судьбу.

— Судьба его уже сломлена — сказал генерал, вновь берясь за колокольчик.


Глава тридцатая


«Я стал невольным соучастником Гачага Наби, — вспоминал впоследствии Рустам Али.— Почему я не выдал его друзей, а в чем-то и помог им, не знаю, не могу объяснить. Особой любви к господам у меня никогда не было, но и бедным я не сочувствую. Скорее всего я отношусь и к тем и другим, как отношусь к волку и антилопе; идет вечная, великая игра, которую в природе называют борьбой за существование, а в обществе — классовой борьбой. И слабый пусть сам пеняет на себя за свою слабость. Но мне симпатичен Гачаг Наби и его друзья, симпатичны, потому что не могут не знать, что они обречены на скорую гибель, и все же сражаются. Жизнью ради них я рисковать не стану, а помочь приятно.

Совершенно случайно я узнал вчера тайну Наби. Мне удалось выманить поздним вечером из дома дочь армянского купца. Смуглые женщины вообще ко мне неравнодушны, хотя сам я предпочитаю светловолосых. Вначале девушка жеманилась, но потом позволила увлечь себя к берегу реки, к густым зарослям, что находится между лесом и домом, где живет ключник местной тюрьмы.

Луна была прикрыта легкими облаками, ее рассеянный свет смягчил резкие черты лица девушки, и мне очень хотелось поцеловать ее полные губы долгим поцелуем, почувствовать, как трепещет в объятиях ее созревшее для любви тело. Я подбирался к своей цели как искусный вор: читал стихи, поглаживал ее густые волосы. В стихах она, конечно, ни черта не понимала, но в моем голосе было томительное желание, и она стала ему понемногу уступать, наконец мы, точно по сговору, внезапно приблизились друг к другу. Вдруг совсем рядом раздались мужские голоса. Тело девушки напряглось, она с непостижимой силой раздвинула мои руки, оттолкнула, юркнула в заросли — и была такова!

Делать было нечего, я стал прислушиваться. Говорили на смеси татарского, армянского и русского языков, но все три я знал достаточно хорошо и не упускал ни слова.

— Разве нельзя было поговорить в доме?— спросил голос с армянским акцентом. Кажется, это был ключник тюрьмы.

— Я всегда боюсь Айкануш,— возразил властно другой мужчина.

— Как тебе не стыдно, Аллахверди?— сказал ключник, это был точно он, у меня хорошая память на голоса.— Разве моя жена не заслужила вашего доверия, каждый день рискуя жизнью.

— Дело не в этом, Карапет. Женщина, она всегда остается женщиной. Завтра ее задержат на базаре, и она — в отместку ляпнет что-нибудь жандарму, чтобы позлить. И тогда все рухнет.

— Будто бы у вас не было времени, чтобы убедиться в ее преданности!— обиженно проворчал ключник.

— Да успокойся ты, не время сейчас глупости говорить! Слушай меня внимательно. Час назад я виделся с Гачагом Наби!

— Он здесь?!

— Да, тише ты, ради бога! Да, здесь! Ему нужен точный план тюрьмы. Со всеми ходами и выходами. Состав тюремного гарнизона, количество оружия а, главное, местонахождение этого сыча — «ока его величества».

— Для чего это?— и дальше что-то испуганным шепотом, я не расслышал.

— Я всегда говорил, что страх с глупостью брат с сестрой!— повысил голос его собеседник.— У нас мало времени. Ты сейчас должен вернуться в тюрьму, и сегодня же осмотри все внимательно. Утром потолкуем.

— Я одного не понимаю,— обиженным тоном заговорил ключник.— Если Гачаг собирается совершить налет на тюрьму, то зачем нам тогда подкоп. Зачем подвергать ежедневно себя опасности?

— Как раз о подкопе... Гачаг Наби сказал, что мы медленно движемся вперед, и хотел было сам идти сюда. Мы его насилу остановили. Так что надо работать день и ночь.

С гор повеяло свежим предутренним ветром, облака стали рассеиваться, и полная луна озарила все вокруг белым светом. Мне до смерти захотелось увидеть того мужчину, которого ключник называл Аллахверди. Я раздвинул заросли, пробрался поближе к крутому берегу реки, но ветка, за которую я держался, хрустнула, и меня потянуло вниз. На счастье, ударившись об валун, я не попал в воду. Оправившись немного от испуга, раздирая одежду, я бросился бежать вдоль берега и через час, перепачканный, весь в ссадинах, но довольный собой, добрался до дома, разделся, ополоснул лицо и лег в постель.

Назавтра, сославшись на поручение генерал-губернатора, я велел приставу найти хоть из-под земли ключника Карапета и доставить его ко мне. Пристав оказался такой дубиной, что, встретив Карапета возле тюремной ограды, торжественно объявил ему об аресте и приволок полумертвого от страха ключника. Я обозвал пристава болваном — дурные привычки начальства заразительны — и прогнал его.

— Что, ключник?— спросил я.— Видно, нелегкая у тебя служба коль ты так исхудал?

— Где же быть ей легкой, ваше благородие,— ответил Карапет с дрожью в голосе.

— Чего ты боишься?— полюбопытствовал я.— Что тебя могут расстрелять или того, что ты не сумел предупредить своих друзей о твоем аресте?

— Много ли у меня друзей?— пытался усмехнуться Карапет, но губы ему не повиновались.— Я сам да моя жена — все мои друзья на белом свете.

— Так ли?—- улыбнулся я.— А капитан Кудейкин, твой хозяин, разве не друг он тебе?

— Как можно,— сказал Карапет, совсем сбившись с толку.— Он большой начальник. Я нахожусь у него в услужении. Завтра будете на его месте, я точно так же буду служить вам. Такова наша доля.

— Послушай, ключник,— сказал я как можно строже, хотя это удавалось с трудом,— не прикидывайся ягненком. Не может быть, чтобы у человека не было друзей, с которыми приятно прогуляться в полночь, поговорить о том о сем, поспорить, посмеяться.

— Ну, какие там ночные прогулки с друзьями,— опустив голову еще ниже, тихо ответил Карапет.— Ночью я на работе, всю ночь бегаешь от одной камеры к другой, днем еле ноги волочишь... А вы говорите, друзья, ночные прогулки.

— Как-то странно,— сделав озадаченный вид, воскликнул я.— Очень странно... Мне вчера ночью показалось. Нет, теперь вижу — это был не ты вчера... Кстати, а кто такой Аллахверди?

Так я его мучал, ожидая, когда, наконец, ему это надоест, и он, сорвавшись, станет посмелее. Я люблю человека, когда ему все надоедает: прежнее платье, прежние отношения, прежние привычки. Я заметил, что самые смелые поступки человек делает, когда ему все надоедает. Благословенно это человеческое качество!

— Что вы играете со мной в кошки-мышки?— заговорил Карапет, когда ему надоела собственная трусость.— Узнали что-то, так хватайте меня, бросайте в тюрьму, расстреливайте. Что вы издеваетесь надо мной? Вы совсем мальчишка, и не думайте, что я побоюсь вас!

— Наконец-то!— улыбнулся я.

— Только об этом прошу вас,— уже тише проговорил ключник. — Вы мою жену не трогайте! Мою Айкануш! Клянусь богом, она тут ни при чем, она ничего не знает.

— Не беспокойся,  Карапет,— сказал  я  грустно,  сам  не  знаю почему.— Я не знаю твоих друзей, не знаю, кто ты сам. Я тебя вызвал, чтобы допрашивать, но ничего так и не узнал, понял ты меня? Это первое. Второе: дай знать своим, что здесь живут русские, которых называют «новыми мусульманами». Это ваши настоящие друзья. Их не надо бояться! Помогите им перебраться к Гачагу Наби, а то здесь их могут арестовать. А теперь ступай, и никому ни слова о том, что я тебе сказал.

Карапет попятился вначале медленно, потом быстро повернулся и двинулся к выходу.

— Погоди,— крикнул  я.— А что ты  будешь делать с  планом тюрьмы? Ты хоть знаешь, как его чертить? Ключник молчал.

— Послушай,— сказал я раздраженно.— Оставь свое упрямство, а то вместе помощи, закую тебя сейчас в кандалы. Так что будешь делать с планом?

—По правде говоря, я не знаю,— произнес он.— Никогда такими вещами не занимался, да и неграмотный я.

— Ну, хорошо, я помогу вам. Завтра вечером будь здесь часов в пять... Ступай, а проговоришься — пеняй на себя!

Самому мне до сих пор непонятно, с чего я вызвался помогать этим разбойникам! То ли скучно мне было, то ли симпатичны мне люди, которые хотят быть независимыми и смерть предпочитают рабству. Но как бы там ни было, а я тотчас же отправился к капитану Кудейкину. Мы много выпили, я постоянно хвалил его острый ум, редкую изобретательность, говорил, что ни разу не видел, чтобы тюрьмы содержались в таком порядке. Соблазнил я таким образом «око его величества», и тот повел меня по всей тюрьме, беспрерывно хвастаясь. Порядок у него и в самом деле был образцовый.

— Небось, «кавказская орлица» запрятана в самом надежном месте?

— Разумеется,— сказал капитан и испытующе посмотрел на меня.— Хотели бы посмотреть, как она устроилась?— задумчиво произнес он.

— Да нет,— ответил я, поняв его тон.— Мне это совсем ни к чему.

— Ну, вот теперь вы все видели, пора и отметить это!— сказал он, успокоившись.

Вечером, с трудом припоминая события дня после долгих возлияний с капитаном, я все же смог начертить более или менее сносный план тюрьмы. Единственное, чего я пока не знал, где содержат «кавказскую орлицу», но за это был спокоен. Как бы малограмотен ни был Карапет, если растолковать ему смысл чертежа, он угадает и покажет, в какой из камер находится эта великая бунтовщица.


Глава тридцать первая


Гачаг Наби не знал грамоты, никогда не держал в руках азбуки, но огромная ответственность, которую он чувствовал за тех, кого повел в бой против насилия, развила в нем самостоятельность ума; постоянная опасность выработала изобретательность, быстроту мысли и редкую осторожность, вернее сказать мудрость. Как ни торопили его близкие и наиболее горячие друзья с открытым выступлением против царских войск, как ни укоряли его иногда за дружеским застольем за нерешительность, он стоял на своем: восставшим нужно все время маневрировать, передвигаться, нанося удары то с одной стороны, то с другой. К началу осени Гачаг стал готовиться к переходу через южную границу. Скажем, что впоследствии это постоянное перемещение стало основой его тактики. Переждав зиму на юге, весной он возвращался в родные края, нагоняя ужас на местную знать, приводя в трепет войска и жандармерию, вселяя надежду в народ.

Об этом он говорил как раз с друзьями, когда со стороны Гёруса прискакал на взмыленном коне всадник, сподвижник Наби. Он отстранил часового, который пытался загородить ему вход, вошел в дом и, увидев людей, нерешительно остановился, переминаясь с ноги на ногу.

— Говори!— приказал Наби.— Здесь все свои.

Не вымолвив ни слова, прибывший снял папаху, разодрал, помогая себе белыми крепкими зубами, ее подкладку и, вынув оттуда вчетверо сложенный лист почтовой бумаги, подал ее вождю.

— Что это?—спросил Гачаг.

— План гёрусской тюрьмы!

— Спасибо,— воскликнул Наби, стремительно поднялся, подошел к связному и крепко обнял его.— Спасибо, друг!— повторил он. — Иди, отдыхай.

— Еще одно слово...

— Говори!

— Мне велено передать, что живущие в Гёрусе русские — Андрей и Людмила, которых в народе зовут «новыми мусульманами» — не враги, а наши друзья. Они хотят перейти на твою сторону, Наби, и ждут связи с тобой.

— Откуда эти сведения?— нахмурился Наби.

— Их раздобыл Карапет!

— Я не всегда ему верю!

— Не знаю, только Аллахверди просил передать, что эти сведения точные, и все в них правда!

— Ну, хорошо, хорошо,— озадаченно произнес предводитель.— Иди, отдыхай, вечером поговорим!

— Итак, друзья, дело, я думаю, решенное,— сказал он, когда связной вышел. — К концу месяца мы пройдем по южному склону, спустимся вниз и, обходя русских, уйдем к границе. Прикажите по всему отряду! Привести в порядок все оружие, починить одежду, подлечить, подковать коней. Мирмамед, ты хорошо разбираешься в картах. Начерти, как мы должны идти. Все на сегодня!

«Новые мусульмане»,— думал он, оставшись один.— Кто они такие? Откуда? Что им за дело до нас? Ведь мы против их царя и бога. Не ловушка ли тут? Подумаем! Как они будут действовать, если это ловушка! Проникнут сюда, а дальше? Убьют меня! Но меня не так-то легко убить. У меня верный кинжал, верные друзья, верный Бозат! Поживут с нами, узнают, где находится отряд и затем, сбежав, передадут все русским. Но пока войска сюда дойдут, вместо нас останутся только пепел костров и бараньи кости».

Гачаг Наби выглянул наружу.

— Чего ты стоишь под дождем?— сказал он часовому.— Заболеешь, а мне больные не нужны. Встань хоть под навес... А сейчас разыщи Алова и скажи, что я его жду!

Алов пришел, как всегда; жизнерадостный, с хитрым блеском в глазах. Он говорил по тысяче слов в минуту, и нельзя было понять, шутит он, говорит правду или размышляет вслух.

Гачаг Наби рассказал ему последние новости, показал план тюрьмы.

— Толковый план!— сказал Алов.— Его составляли не наши люди! Какой-то, видимо, ученый человек. И почерк, смотри, какой — кругленький, чистенький, барский!

— Меня это и смущает!

— Я в этом не сомневаюсь,— рассмеялся Алов.— Ты не доверяешь и собственной тени...

— Не доверяю, потому что я всегда одного роста, а тень днем короче, вечером длиннее... Ты знаешь, как говорит народ.—«Не охаешь— не поверишь!» Мать мне как-то сказала, что, если ты подозреваешь в краже мать, то обыщи и ее.

— Это уж слишком, Наби,— покачал головой Алов.

— Говоришь, слишком? А знаешь, почему мы до сих пор держимся, почему нас всех не превратили в шашлык и не развеяли наш пепел по ветру? Потому что я не доверяю собственной тени. И как я могу доверять каким-то «новым мусульманам», если они приехали откуда-то, приехали из России, которая прислала сюда казаков, драгунов, артиллеристов, жандармов, сыщиков, чтобы поубивать нас, порасстрелять, посадить в тюрьмы. Всех до одного, всех, кто хочет свободы!

Алов почесал в затылке.

— Я их видел, этих «новых мусульман». С виду вроде приличные люди. Этот Андрей говорит по-азербайджански так, будто вырос здесь. Я думаю, надо рискнуть и поверить им, принять в отряд. Ты представляешь, что это для всех нас значит? Об этом узнают крестьяне, которые пока трусят, держатся за свой клочок земли, за свою нищету, не идут за нами. Они узнают и поймут, что раз русские стали переходить на нашу сторону, значит мы сильны, неуловимы и непобедимы. Узнают об этом и русские солдаты, и это попортит крови их начальникам.

— И что же ты предлагаешь?

— Я предлагаю наладить с ними связь, привести их сюда. Если они друзья — будут друзьями, если враги — встретим их как врагов!

— И все же осторожность никогда еще не мешала, это родная сестра мудрости,— встряхнул черными волосами Наби.— Вот что! Зови-ка сюда братьев Тундж.

Братья-близнецы Тундж Мехти и Вели вполне оправдывали свои прозвища. «Тундж» означает бронзовый. Эти парни были так крепко и красиво сложены, отличались таким цветом лица, будто и впрямь были отлиты из бронзы. Их не трогали ни жара, ни холод, пули их обходили стороной; они были спокойны, сдержанны, молчаливы, держались с кем бы то ни было с редким-достоинством, а за обиды мстили хладнокровно и жестоко.

— План у меня вот какой. Вы — Алов, Мехти и Вели — идете в Гёрус,— сказал Гачаг Наби.— Алов, ты вновь прикидываешься нищим, стараешься еще раз узнать, кто и откуда эти «новые мусульмане», зачем им нужно связаться со мной и быть в нашем отряде. Вы, Мехти, ждете где-нибудь неподалеку. По сигналу Алова, когда русские не могут организовать погоню, вы проникаете в дом армянского купца, там, кажется, они живут, Алов? Да, к тому купцу — связываете осторожно русских, завязываете им глаза и везете к стоянке у скал. А здесь мы уж посмотрим, что они за люди!

— Не нравится мне все это,— вздохнул Алов.— Они хотят с нами быть вместе, а мы, будто разбойники, хватаем, завязываем глаза... А вдруг, этот русский начнет отстреливаться, положит нас всех, что тогда?

— Надо, чтобы он не отстреливался. Все!— отрезал Гачаг Наби. Оставшись один, он аккуратно развернул листок с планом тюрьмы, разгладил его и стал изучать, но сосредоточиться не мог: перед глазами его стояла Хаджар — в темной, сырой темнице протягивает к нему с мольбой руки. И вождь восставших думал с отчаянием, что ситуация почти безвыходная: напасть на тюрьму и погубить десяток лучших бойцов, самых преданных друзей, чтобы вызволить из беды Хаджар, или сохранить друзей и оставить на произвол судьбы в лапах палачей свою жену, подругу, «кавказскую орлицу».


Глава тридцать вторая


Вели и Мехти остались в пещере Диликдаша, а Алов, переодевшись вновь в бродягу, спустился в Гёрус. Побродив по базару с рассеянно-внимательным взглядом карманника и почувствовав окончательно себя нищим, нечистым на руку, продажным и хитрым, он отправился к капитану Кудейкину. Часа два проторчал у ворот тюрьмы, пока смог к нему пробраться.

367

— Что еще хочешь сказать?— спросил пьяным голосом капитан.

— Определите меня куда-нибудь в батраки!— взмолился Алов. — Милостыню никто не подает, неделю назад избили на базаре до полусмерти, пролежал в овраге два дня.

— В батраки!— засмеялся капитан.— А не хочешь ли ты быть генерал-губернатором или наместником? Или самим царем? Почему бы и нет — езжай прямо в Петербург, или, как вы его кличете, в Фитильберг, и попросись во Дворец, может, не выкинут тебя оттуда. Надо же, слово какое, Фитильберг! Дикарями вы были, дикарями помрете. И не своей смертью помрете, это я тебе обещаю.

— Я бы помог вам все разузнать,— противно кланяясь, шепелявя губами, пуская слюну, бормотал Алов.— Я мог бы следить за русскими, которые живут в доме армянского купца. Никто не подумает, что я смогу следить. Все знают, что я пьяница. И нищий.

— В дом армянского купца?— задумчиво произнес капитан.— Ты знаешь, а ты не такой дурак, как я погляжу. Поживешь там несколько дней, обчистишь купца и ищи тебя потом!

— Клянусь аллахом, нет! Ну, куда мне бежать? Кругом ваши солдаты, заставы. Да и немолод я уже, и болен. Мне бы только кусок хлеба и ночлег.

Алов пригнулся, схватил руку капитана и стал ее лобызать, отчего тот поежился, вырвал свою ладонь и принялся обтирать ее платком, смоченным водкой.

— Ладно,— сказал он.— Пойди к купцу, скажи я велел взять тебя в батраки. Да смотри, не валяй дурака. Каждый вечер будешь приходить сюда и сообщать, кто был у русских. О чем говорили. Понятно?

— Спасибо, спасибо,— зашепелявил, Алов, пытаясь вновь схватить руку капитана, но тот его свирепо оттолкнул и прогнал прочь.

Купец был не очень доволен поручением капитана, но не устоял перед дармовым работником, согласным за кусок хлеба и похлебку выполнять черную работу по дому. Кроме того, был уверен, что этот нищий — очередной соглядатай и не брать его, значило — рассердить «око», а сердить не имело смысла. Купец вошел в сарайчик, вынес оттуда старую одежду и бросил ее к ногам Алова.

— На,— брезгливо сказал он.— Хоть немного прикрой срам. А то соседи скажут, что я мучитель, безбожник.

Алов, прирожденный разведчик, прекрасно играл свою роль. Исполнял самую грязную работу, но не очень охотно, зато старался всякий раз есть жадно, чавкая, задыхаясь от спешки, так что со стороны и догадаться ни о чем было нельзя. Как он берег одежду, которую ему дал купец и которая была ничуть не лучше его прежней: неся к реке помои, он старался отодвигать от себя подальше грязный ушат1, словно боялся замарать обновку. Испачкавшись, нищий бросал все и начинал усердно чистить, тереть рукав или подол, не обращая внимания на крики купца и старшего слуги.

— Интересный экземплярчик!—сказал Андрей Людмиле, рассматривая нового батрака.— Какие только причудливые характеры не   создает   жизнь...   Смотри-ка   на   него,   как   он   крутит   ручку колодца! Господи, вид — как у министра иностранных дел.

— Нет, Андрей,— ответила Людмила.— У меня все время впечатление, что перед нами актер, изображающий отщепенца. Посмотри он все утрирует, все делает выпуклым. Каждое движение что-то означает. У обыкновенных людей, живущих не на сцене, все не так.

— Боже,— произнес Андрей.— Как я люблю тебя. Я так люблю тебя, что мне скорее хочется под пули. Чтобы быстрее кончилась эта мука одиночества и неразделенности.

— Опять ты за свое!— сказала она с укором.— Разве Зубов не был нашим другом? Разве он не погиб благородно? И если я лишилась чувств тогда, то лишь по этой причине.

— Прости,— смущенно произнес Андрей.— Нервы у меня не выдерживают. Эта неизвестность гнетет. Надо что-то предпринимать, чтобы выйти на отряд Гачага Наби, но что — я пока не знаю. Наши новые знакомые из местных заладили как фонограф: ничего не знаем, ничего не слышали, ничего не можем узнать... Черт! Посмотри-ка, этот нищий направляется в нашу сторону! Вшей наберем сейчас!

Они отодвинулись немного в сторону, чтобы пропустить батрака, но тот, неожиданно пошел прямо на них, столкнулся с Андреем, выронил глиняную миску с отрубями, испачкав платье Людмиле.

— Что же ты так, брат?— досадливо хмурясь, спросил по-татарски Андрей.

Алов нагнулся поднимать миску и тихо, но так, чтобы его услышали, сказал:

— Я от самого Гачага Наби. Хочу вам помочь. В полночь не запирайте своих дверей! Я приду и все расскажу. А теперь ударьте меня по лицу! Ну, скорее же, купец смотрит!

Андрей неловко ткнул кулаком в скулу Алова и, хотя это был легкий и безболезненный толчок, батрак упал, затем поднялся на колени и, ползая в ногах господ, начал обтирать подол платья Людмилы. Она брезгливо оттолкнула его ногой и пошла в дом.

— Я была уверена, что это не нищий, а гениальный актер!— сказала она с радостным возбуждением.— Видишь, женщины гораздо проницательнее мужчин!

— Так-то оно так,— задумчиво сказал Андрей.— Но это великий актер по нужде, а кто знает, какая у него нужда. Не перехитрил ли он нас?

— Поглядим ночью,— сказала Людмила.

Поразительно мог преображаться Алов! Он был в тех же отрепьях, но плечи его распрямились, лицо посветлело, а в глазах светились искорки, движения его были сдержанны, но не скованны. Андрей сразу успокоился и поверил, что перед ним не сыщик, а действительно человек от Наби. Почему-то он его людей представлял себе именно такими.

— Доброй ночи,— сказал Алов.— Меня называют Алов. Это означает по-нашему — пламя. Меня послал к вам сам Наби, разузнать, откуда вы, правда ли ходят слухи, что вы —«новые мусульмане» и хотите быть вместе с нами.

— Садитесь! Нет, не сюда, вот сюда, здесь будет удобнее,— сказала Людмила.

Алов рассказал своим новым друзьям о Гачаге Наби, не называя его местонахождения, сообщил, что слухи о русских, которых называют «новыми мусульманами», порадовали народ и людей Наби. Их вождь хотел бы познакомиться с этими благородными русскими, но не знает пока, добрые ли у них намерения, с какой целью они хотят встретиться с ним. Если добрые, то он рад гостям, примет их как самых близких друзей; если они таят тайный умысел, то лучше сразу признаться, потому что законы мести у них суровые, и ни один обидчик до сих пор еще не ускользал от них.

— Это хорошо, что вы так откровенны, Алов!— сказал Андрей. — Мы чувствуем, нам не все доверяют, хотя и проявляют большой интерес к нашей жизни.

Барон объяснил Алову, что они никакие не «новые мусульмане», что просто не имеют права называться так, они даже, можно сказать, не христианской веры, поскольку не верят в существование бога.

— Как же можно не верить в существование аллаха?— спросил настороженно Алов.— Ведь все зло на земле от безверия.

— Это длинный разговор,— улыбнулся Андрей.— Мы не новые мусульмане, мы... мы, может быть, новые люди. Как и вы. Как бы тебе это объяснить? Твоего деда угнетали, отца тоже, а ты явился на свет и не захотел больше терпеть это. Выходит, ты уже новый человек. Так и мы. Мы не хотим, чтобы нас лишали свободы, чтобы распоряжались нашими судьбами. А когда так думаешь, все равно кто ты — христианин или мусульманин.

— А как вы так быстро выучились нашему языку?

— Ну, не так уж и быстро. Видишь ли, я много скитался по свету и так однажды случилось, что пришлось научиться турецкому языку. А ваши языки похожи. Только у вас мягче. Словно вы не разговариваете, а стихи читаете или поете. Вообще, народ вы очень талантливый.

Польщенный Алов поднялся, прошелся по комнате и остановился у горки книг, лежащих на столе.

— Как много книг!— сказал он, но дотронуться до них не решился.

— Это совсем не много,— улыбнулась Людмила.— Это очень мало.

— А о чем написано в этих книгах?

— Обо всем, Алов. О нашей с тобой жизни, о том, как появилась земля, мы, люди, о добре и зле, обо всем.

— А я вот читать не умею,— вздохнул Алов.— Трудно научиться?

—Совсем нет. Скоро ты сам поймешь и читать будешь не хуже нас.

— Нет уж,— ответил грустно Алов,— не читать нам. Я знаю, что рано или поздно меня ждет пуля.

Он сказал, чтобы Андрей и Людмила были готовы в дорогу, что, видимо, завтра придут его друзья и проводят их до самого Гачага Наби.

— Боюсь, дорога будет для вас неудобной, но потерпите, раз уж решились быть с нами.

Алов попрощался и бесшумно вышел.

— Какой славный парень,— сказала Людмила.

— Парень как парень. Его украшает, что он вкусил немного свободы и сражается за нее. Другого назначения у человека, наверное, и нет!

Он попытался было осторожно обнять Людмилу, но та слегка покачала головой, выскользнула из его рук: «Не время, Андрей, пока не время. Дай мне еще срок!»


Глава тридцать третья


От ушедших в Гёрус третий день не было никаких вестей. Гачаг Наби не находил себе места. Будь он проклят! Как можно было поверить в эти сказки о «новых мусульманах»!? Как он мог дать обмануть себя, он, всегда гордившийся своей мудростью и осторожностью? С каких пор русские бросают все у себя на родине, едут сюда, чтобы обратиться в их веру, да еще воевать против своих же единоверцев. Какое затмение на него нашло, когда он отпустил из отряда своих лучших людей?

Их, верно, уже ждали, забрали тут же, а сейчас пытают. Конечно, ни слова не промолвят их уста, даже если будут живьем резать на куски! Но кому нужны эти бесполезные жертвы! Он тратит силы на пустяки. Он теряет лучших людей из-за мелочей. Эту ли судьбу он ждал, когда поднимал народ. В этом ли его, внушенное аллахом еще в детстве, назначение?

Он же помнит свой первый вещий сон, когда ему явился пророк, грозный ликом и потряс его громовым голосом: «Сын мой, сказал он,— беда надвигается на землю. Сильные обижают слабых. Слезы матерей и детей льются реками. Кровь омывает вашу землю. Пришельцы попирают ваши законы, крадут ваших жен и сестер, они убивают вашу веру, глумятся над вашими обычаями. Я послал тебя в этот мир, чтобы ты огнем и мечом восстановил справедливость и восславил меня своими доблестными подвигами.  Встань  и иди к народу, и он пойдет за тобой. Убивай сильных и жалей слабых и сирых.  Я тебе дам храброе сердце, могучую силу,  я тебе дам женщину, равной которой нет в подлунном мире, и я тебе дам коня, с которым не сравнится никакая птица, никакой ветер. Иди, сын мой, в этот мир, и пусть алое зарево справедливой мести охватит его!»

Много воды утекло с тех пор. Аллах дал ему храброе сердце, могучую силу, он дал ему женщину, равной которой нет в этом подлунном мире, он дал ему коня, с которым не может сравниться ни птица, ни горный поток, ни ветер. Аллах дал ему верных друзей. Что он, Гачаг Наби, сделал с этими сокровищами? Храброе сердце его стало нерешительным, могучая сила дремлет у теплого костра, лучший конь в мире стоит на привязи, а лучшая в мире женщина томится в темнице! В дверях возник Мирмамед.

— Наби,— сказал он, — есть слух, что по дороге к Гёрусу идет небольшой отряд казаков, везут продовольствие для русских. Разреши мне взять двадцать человек!

— Нет,— сказал гневно Гачаг Наби.— Нет! С сегодняшнего дня ни одного набега мелкими отрядами и по мелким случаям... Передай приказ: ни одному без моего разрешения из лагеря не выходить. Всех, кто вернется, никуда не выпускать. Когда все соберутся вместе, будет большой военный совет. Я все сказал, ступай.

— Я понял, Наби!— ответил Мирмамед и вышел. В   пещере   Диликдаша  тем   временем   «бронзовые   братья»   на .чем свет стоит кляли Алова, его выдумку про «новых мусульман».

— Ни слуха ни духа. Я всегда говорил, что Алов, хоть и храбрый воин, а болтун,— говорил Мехти.

— Действительно, третий день и ничего. Что он там делает, хотелось бы мне знать? Может, слетать мне в Гёрус, на месте поглядеть в чем дело?— спрашивал Вели.

— Сцапают!

Мехти был старше брата на полчаса и поэтому пользовался у младшего непререкаемым авторитетом.

— Мехти, а во что верят христиане?

— В бога!

— Это я знаю! А какой он? Раз он разрешает есть свинину, пить вино, ходить женщинам с непокрытой головой, то какой же, это бог?

— Послушай, отстань,— прикрикнул Мехти, и младший, обидевшись, ушел в темный угол пещеры и принялся чистить уже трижды чищенное с утра ружье.

Мехти, не обращая внимания на детскую обиду брата, стал думать, как поступить дальше. Появляться в Гёрусе, конечно, опасно. Но нужно узнать, что сталось с Аловом, помочь ему, если он попал в беду. И потом, у них есть приказ самого Гачага Наби, и, не выполнив его, лучше не возвращаться. Просидев в неподвижности с час, Мехти поднялся, окликнул брата и сказал, что в любом случае им надо ночью побывать в Гёрусе.


Глава тридцать четвертая


Придя к «оку его величества» с очередными сведениями о поведении «новых мусульман», Алов улучил момент и сказал Карапету, чтобы тот дал знак Мехти, что можно приходить сегодня ночью за русскими. Карапет, обманув под каким-то предлогом капитана Кудейкина, вечером пришел к пещере Диликдаша, но ему сказали, что братья куда-то исчезли.

Мехти и Вели действительно пробрались к окраинам Гёруса, залегли здесь, дожидаясь, пока совсем не стемнеет. К их счастью, луна скоро спряталась за густыми облаками, и их обступила черная мгла. Пора было двигаться в город, но тут выяснилось, что они и .не знают куда идти и что, собственно, делать. Кругом понаставлены русские часовые, где этот дом проклятого армянского купца, неизвестно.

Между братьями началась долгая перебранка. Вели робко, правда, но валил все на Мехти, который договаривался с Аловом сам о месте встречи, но, выходит, так и не договорился.

— Все ты!— сказал Мехти.— Пристаешь с дурацкими расспросами. Ну, что ты привязался к русскому богу? Что он тебе — родственник, что ли, что ты постоянно расспрашиваешь о нем!

— Подожди, Мехти!— вдруг воскликнул Вели.— Кажется, когда вы говорили с Аловом, речь шла о какой-то чинаре на южной дороге.

— Теперь ты будешь спрашивать, что такое чинара, почему она растет, кто ее посадил.

— Нет, поверь мне, брат! Вы говорили о какой-то чинаре. Не поискать ли нам ее?

Мехти, ворча, согласился. Они исходили и исползали верст с десять, пока, наконец, действительно не обнаружили пыльную дорогу, а потом и густую чинару, росшую особняком на обочине. Из-за ее ствола появилась вдруг могучая человеческая фигура. И Вели тут же вскинул ружье, но Мехти дернул его за ствол и повалил брата на землю.

— Тихо,— шепнул он с яростью.— Ты что, на куропаток охотишься, дурень!

Человеческая фигура постояла немного неподвижно, затем братья услышали мужской голос: «Мехти, ты здесь, Мехти?» — позвал он.

— Это шайтан!— зашептал Вели.

— Молчи,   пусть   еще   что-нибудь   скажет.   Может, это   Алов.

— Алов не такой большой!

— Мехти,— снова  позвал  голос,   уже  громче   и   нетерпеливее.

— Здесь я,— откликнулся Мехти.

— Вы что одурели совсем что ли? Еще бы к утру явились! Скорее. Меня уже хватились, наверное.

Но дом спал. Только в окне комнаты Андрея трепетала близко поднесенная к стеклу свеча.

— Вход вон оттуда,— шепнул Алов.— Будьте осторожны, не свалите что-нибудь по дороге. Перебудите весь Гёрус. Много времени на разговоры не тратьте. Русские уже собрались и ждут. Пойдете вон в ту сторону прямиком, входите в лес и идите мимо «верблюжьей шапки». Там будут вас ждать наши люди с конями.

— Мы должны связать русских и завязать им глаза.

— О аллах!— воскликнул Алов.— Для чего связывать их, они же друзья.

— Так велел Гачаг Наби!— сказал упрямо Мехти.

— Так велел Гачаг Наби!— эхом повторил Вели.

— Шайтан с вами! Делайте, как лучше вам. Только убирайтесь отсюда поскорее! Через час я подниму шум!

— Это еще зачем?— спросил Мехти.

— Скорее, ради аллаха, так нужно.

Он скрылся в темневшем справа сарайчике, а братья осторожно, крадучись вошли в сени, а оттуда в приоткрытую дверь комнаты Андрея. Русские сидели, одевшись, на краешке дивана, и тут же вскочили на ноги, увидев гостей. Андрей поднял пистолет.

— Пистолет на пол!— шепнул Мехти.— Если вы хотите уйти с нами, слушайтесь во всем и не упрямьтесь. Мы должны вначале вас связать.

— Это   еще   что   за   новости?— спросил   тихо   Андрей.— Мы

что, воры или разбойники?

— Так нужно, такова воля Гачага Наби. А это закон для нас.

— Хорошо,— произнес Андрей спокойно.— Я дам себя связать, но к женщине вы не прикоснетесь.

Голос его был властным, и братья тут же согласились. Андрею связали руки и ноги, завязали глаза. Мехти кряхтя взвалил на плечи Андрея, а Вели взял беспомощную Людмилу за руку, и они вышли. Через полчаса ходьбы Мехти стал жаловаться, что Андрей тяжелый, как медведь. Вели ответил, что женщина тоже все время спотыкается, мука одна идти так.

— Не убежите?— спросил Мехти у Андрея. Тот рассмеялся.

— Для  чего  бежать  и   куда?   Обратно  домой?   Но   мы   сами ушли оттуда.

— Ладно,— сказал Мехти, которому до смерти надоела его ноша. — Развяжем. А это что?— спросил он, увидев в руках Людмилы связку книг.

— Книги!

— Ну, вот еще. Вы что, в медресе собрались, что ли? Дай-ка.

— Он выхватил книги и отшвырнул их прочь.— Теперь скорее — вон туда.

Беглецы вовремя заторопились. Едва они углубились в лес, со стороны Гёруса послышались выстрелы, ржанье лошадей. Вышла из облаков предательская луна, и каждый камешек на дороге стал виден как днем.

Поднявшись немного вверх по узкой тропинке, путники спрятались в зарослях передохнуть. И тут братья не выдержали и стали задавать вопросы. Кто они, откуда, кем друг другу приходятся, почему их зовут мусульманами. Андрей отвечал один, объяснял все подробно и очень охотно, чувствуя как все его тело пронизывает диковинное ощущение полной свободы и в жизни начинаются огромные перемены, которых он давно ждал.


Глава тридцать пятая


На следующий день вечером секретарь генерал-губернатора, верный своей многолетней привычке, записывал свои впечатления.

«Ночью я услышал на улицах какой-то переполох. Мне не спалось, я оделся и вышел. Возле дома армянского купца толпились солдаты, потом прискакало еще трое казаков. В комнате Андрея и Людмилы горели свечи. Я прошел вовнутрь.

Взбешенный капитан Кудейкин расшвыривал ногой валявшиеся книги, одежду, пытался вспороть ножом обшивку дивана. Поодаль стояли купец и нищий, которого я видел у капитана.

— А!— сказал «око его величества»,  увидев меня.— Можете меня поздравить. Я сделал невероятную глупость. Эти русские сбежали.

— От кого сбежали? Помнится, никто их под стражей не держал.

— От меня сбежали. Вчера мне точно стало известно, что это террористы из «Русской вольницы». Их по всей России ищут, по ним виселицы плачут. Пожадничал я, пожадничал, опростоволосился!

— О чем вы, капитан? — спросил я наивно.

— Пожадничал я! У-у-у, попадись мне они сейчас в руки. А ты, оборванец, смеешься? — повернулся он неожиданно к нищему.

— Никак нет, я не смеюсь, ваше благородие, — сказал нищий, и мне показалось, что он действительно исподтишка скалит зубы.

— Не смеешься?! Оборванец! Ты кого хотел обвести вокруг пальца?

Кудейкин ударил кулаком нищего, и я понял, какой страшной силой обладает его худосочная на вид рука. Нищий упал, но поднялся.

— Коваль! — крикнул в сени Кудейник. — Взять негодяя! И ты тоже прочь, бестолочь.

Нищего увели, купец незаметно исчез. Капитан устало сел на диван и сказал грустно:

— Когда-то я был близок к хорошей карьере, но упустил нужных людей. Вот теперь во второй раз точно так же. Судьба, это судьба. От нее не уйдешь.

— Объясните, собственно, что случилось, капитан?

— Вчера ко мне пришло секретное предписание. В нем сообщалось, что Андрей и Людмила, по всей видимости, террористы, в прошлом году неудачно покушавшиеся на государя императора. Мне было предписано усилить за ними наблюдение, ни в коем случае не допускать их выезда из этого проклятого города.

— Разве так трудно было это сделать вам,  с вашим опытом?

— Говорю же, я пожадничал. Я рассуждал так. Чем секретнее предписание, тем больше людей о нем знают на базаре. Следовательно, прежде чем оно дошло до меня, найдутся сообщники этих преступников и появятся здесь предупредить их. Я хотел арестовать и их заодно, получить награду и повышение, наконец. И вот что вышло.

— Капитан, я не узнаю вас, — воскликнул я на этот раз с неподдельным изумлением. — Зная обо всем этом, вы тем не менее не приняли мер предосторожности? Не выставили охрану, не усилили патруль?

— Я все сделал, как надо, в этом будьте уверены. — Капитан встал, взял графин с водой и жадно отпил несколько глотков прямо из горлышка. — Но — дурное стечение обстоятельств. Я распорядился расставить караулы, но предупредить об этом полковника не сумел. Я не нашел его. Они все где-то бражничали. Возвращаясь с пирушки, полковник был навеселе, заметил караулы, узнал? в чем дело, и велел идти солдатам спать. При этом так орал и грозился меня завтра же привлечь к трибуналу за самовольство. Теперь я пропал. Этого мне не простят. Я вас умоляю, устройте мне завтра аудиенцию у генерал-губернатора. Вам же ничего не стоит, а у меня решается судьба.

Мне стало жаль сыщика. Я представил себе, как ему жилось тяжко. Сколько ненависти к себе он испытывал, сколько презрения. Его никто не любил, даже женщины, которые могут прощать мужчинам самые отвратительные черты характера. Виновен ли он в этом?  Вряд ли. В другое время при других обстоятельствах он был бы нужен, вероятно, своим острым умом, энергией и был бы полезен людям. Но русскому правительству нужны такие  люди, и чем больше, тем лучше. И, на беду свою, Кудейкин был с рождения с червоточиной подлости.

Назавтра с утра капитан был у меня. Он выглядел утомленным, заискивал, это был уже не тот человек, который внушал вместе с гадливостью и  ужас.   Осталась одна гадливость.  Я  никак  не мог попасть к генерал-губернатору.  Мне  очень хотелось устроить  им эту встречу, любопытно было, о чем и как пойдет у них разговор. Но у генерала с утра сидела его жена. Я поражаюсь тому, как можно целыми днями муссировать одно и то же. Вначале генерал держится с гоголем, говорит, что прибыл сюда покончить с мятежниками, удалить от дел краснобая Белобородова,  и он это сделает,  а уж затем подаст в  отставку,  докажет наместнику,  что не  его беспомощность, а старческая немощь самого наместника привела к столь плачевному   состоянию   Гянджинскую   губернию   и   весь   Кавказ. Губернаторша старательно  разжигает  в  муже  этот воинственный дух, предлагает свои планы, среди которых склонение на свою сторону «кавказской орлицы», имитация ее побега, погоня, захват ее вместе с мужем и прочая дамская чепуха.

Понемногу генерал утомляется, силы его оставляют, и он начинает раздражаться на весь белый свет, видит во всех предателей и сыщиков, в сотый раз рассказывает, как его унизили и оскорбили у наместника, жалуется на свою болезнь, кричит на жену, подозревает ее в измене супружеской верности. Потом она плачет, а он просит у нее прощения, просит бросить его, старого дурака, и жить своей молодой жизнью, наслаждаться любовью и своей красотой, потом они замолкают и начинают целоваться и, осчастливленный, генерал ложится спать. А проснувшись, он снова зовет ее, попрекает врачом, который не стал бы ни с того ни с сего делать ей сальные комплименты и гнусные намеки, что она, видно, подала повод, если не больше, и все начинается сначала.

Но на этот раз генерал, видно, чувствовал себя очень вялым. Обычная процедура беседы с супругой нарушилась. Услышав о капитане Кудейкине, он махнул рукой и сказал грустно: «Никого не хочу видеть. Никого».


Глава тридцать шестая


О, Хаджар, дочь Ханали! Народ складывал о тебе песни и легенды уже при твоей жизни! Ты всколыхнула горячее сердце всего Кавказа. Народ создал облик кавказской орлицы, а грузинские художники воплотили его в красках, и портрет твой разнесся по всей земле, радуя сердца бедного люда, восхищая мужчин, вызывая нежность в женщинах. И там, высоко в зангезурских горах, мужественные люди, очерствевшие в боях, закаленные в опасностях, ежедневно рискующие жизнью ради народа, наливались силой, слыша твое имя. Ты вела их на подвиги. Ты была им матерью, сестрой, подругой!

Рожденная на земле своих предков, впитавшая вместе с молоком матери мудрость народа, его мечту о свободе, ты выросла непокорной и непокоренной. Вопреки шариату, который повелевает женщине жить в темнице чадры, ты сбросила ее и явила миру свой прекрасный лик, одухотворенный веянием свободы. Ужаснулись богатые, ужаснулись ахунды, но народ не ужаснулся, народ, воспитанный в повиновении аллаху, не осудил твоего открытого лица, увидев в нем свет надежды на лучшую жизнь, правду, любовь. На пути твоем встретился статный юноша со жгучими, как уголь, глазами, могучий, словно дуб, ласковый, словно нежный весенний ветер, мудрый, как вековые снежные вершины, гордый, как орел, быстрый, как лань, глубокий, как горные озера. Ты отдала ему свое сердце и ни разу об этом не пожалела.

Вам было хорошо вдвоем. Мир переставал существовать для вас, когда вы бродили в рощах, когда вы шептали друг другу заветные слова любви. Вы были созданы друг для друга и не мыслили ни дня в разлуке. В минуты грусти ты утешала его лаской женщины, он дарил тебе свое мужество. Если бы не было на земле несправедливости, кровавых войн, если бы люди были братьями, как это записано в Коране, если бы каждый был хозяином своей судьбы, сколько счастья бы вы принесли друг другу, и не было бы конца этим безмятежным дням, наполненным светом любви. Но он, твой избранник, оглянулся вокруг, и мраком наполнилось его сердце. Он увидел бесчестье, он услышал стон народа и за плакал от горя и жалости к людям. И, утерев слезы обиды и горечи, он поклялся мстить врагам, принести на землю свободу, справедливость, счастье. Он сел на могучего коня, кинул клич вокруг и повел храбрецов в горы, вселяя в богатых ужас, сея кругом семена справедливости.

И рядом была ты, Хаджар, дочь Ханали! Ты не оставляла его ни на минуту, разделяя с ним трудности походной жизни, опасность, заживляя его раны, давая мудрые советы.

День и ночь здесь не отделены друг от друга. Время бежит, словно тихая черная река. Откуда в тебе, женщине, столько стойкости, почему не вянет, а расцветает твоя красота, почему все больше и больше в твоих глазах гордости и ненависти к врагам? Неужели тебе, тонкостанной, юной, отпущено столько сил природой?

А, может быть, силы твои в том, что ты сердцем своим связана с сердцем своего любимого, великого Гачага Наби, что все существо твое связано с народом, с его мощью, как чинара связана могучими корнями с толщей плодородной земли?!


Глава тридцать седьмая


Внешне между повстанцами и царскими властями словно установилось негласное перемирие. Наместник, министр, генерал-губернатор, князь Белобородое, капитан Кудейкин, десятки офицеров, тысячи солдат царской армии ждали, какой шаг предпримет Гачаг Наби, надеясь, что ничего серьезного так и не произойдет, все образуется само собой, сойдет на нет.

Повстанцы готовились к крупным маневрам. Большой совет отряда решил уходить на зиму на тот берег Араза и оттуда тревожить угнетателей, а к следующей весне снова вернуться в Зангезурские горы. У них не было другого выхода. К большой войне они пока не были готовы, маленькой не хотели. Оставалось одно, решить, как теперь быть с «кавказской орлицей», Хаджар, дочерью Ханали.

Взглянем еще раз на эту картину, представим себе, как и чем жили люди, захваченные этими событиями. Утомленный бездеятельностью министр отдавал ненужные распоряжения, не подозревая, до какой степени он осточертел окружающим, так же, как надоел своими бесконечными каламбурами, цитатами из древних авторов. Наместник плел интригу мелкими стежками, запутывая министра, расправляясь с непокорными, отсылая в Петербург письма с баснями о решительных победах.

Не было в живых уже грузина Сандро, жестокого Рябова, полковника Зубова, над их неизвестными могилами кружился ветер, души витали неизвестно где. Крестьяне и мелкие ремесленники передавали из уст в уста легенды о подвигах Гачага Наби, восхищались им, но бросить надоевшую им долю, клочок земли, кузнечные меха, полуразвалившиеся хижины не решались, и тянули по-прежнему свое ярмо, надеясь, что лучшие перемены придут сами собой, со стороны.

Бессмысленной деятельностью кипел Гёрус. Сменялись один за другим военные караулы, казачьи разъезды гарцевали в окрестностях города, местные жители, те что побогаче и познатнее, сидели в чайхане и судачили. Генерал-губернатор вел свои нудные разговоры с женой; она, не понимая, как выбраться из сложившейся ситуации, оскорбленная и униженная врачом, терялась в тоске. Секретарь наблюдал, посмеивался, писал дневник, понемногу помогал повстанцам.

Перепуганный случившимся, капитан Кудейкин наотрез бросил пить, ходил бледный, торжественный, ввел в тюрьме еще более жесткий режим, гонял солдат тюремного гарнизона по плацу, посещал губернатора, сообщая ему о все новых несуществующих событиях, подтверждающих, что против генерала был организован зловещий заговор, который теперь, слава богу, раскрыт.

Алов, неожиданно попавший в царскую темницу, прикидывался на допросах жалким дурачком, человеком жадным, мерзким, и это ему удавалось. Карапет, полностью завоевавший доверие капитана Кудейкина, грозно гремел ключами, бранился матом, раздавал для виду зуботычины заключенным, а тайком помогал им и, в первую очередь, — Хаджар и Алову.

Армянский купец, в доме которого жили Андрей и Людмила, в несколько дней постарел, потому что «око его величества» таскал ежедневно его на допросы, а потом стал требовать, чтобы на допросы ходила его дочь. Возвращалась она всякий раз часа через два и заплаканная.

В доме ключника гёрусской тюрьмы рыли пшеничную яму. Айкануш перестала ругаться с воображаемыми землекопами, да и те так устали, что, не обращая внимания ни на что, несли и несли мешки с землей к реке, сбрасывали и, не отдыхая, возвращались обратно. Аллахверди и Томас наткнулись на выступ скалы, промучались с ним несколько дней и решили обойти его, а там песок, который осыпался, тек, и подземный ход грозил в конце концов обрушиться.

Гачаг Наби запретил всякие налеты на помещичьи угодья, ввел строгую дисциплину в отряде, велел готовиться к большому походу. День и ночь осаждали его думы о Хаджар, и он, оставшись один, разворачивал перед собой план тюрьмы, начерченный незнакомым ему Рустамом Али и думал о набеге на тюрьму. Он был готов к тому, чтобы совершить нападение, но хотел, чтобы его сподвижники на этом настояли. Сам говорить об этом он не мог, так как речь шла не только о «кавказской орлице», ставшей давно для народа символом свободы, но и о его жене.

А налеты на поместья все же продолжались. Группы хорошо вооруженных, дерзких всадников внезапно появлялись в поместьях, грабили богатеев, щедро делили добычу между крестьянами и уносились как смерч. Набеги напоминали обыкновенный грабеж. Власти продолжали приписывать это «бандитам» Гачага Наби, но к своему изумлению, один из главарей очередного набега оказался сынком шушинского ахунда. Скандал замяли, сыскная служба оказалась в тупике. Разбойники мерещились всюду.

Странно, но и в такой обстановке продолжалась жизнь. Крестьяне заканчивали полевые работы, подсчитывали убытки, хоронили умерших от непосильного бремени, повитухи принимали роды, начались осенние свадьбы. Имущие, понемногу свыкаясь с повседневной опасностью, обирали до последней нитки бедный люд. Чиновники, словно им предстояло еще жить вечность, набивали карманы: составление каждой бумаги подорожало почти в десять раз. И своим чередом шла вечная игра любви. В соседнем с Гёрусом селении отец, пожилой мусульманин, не из бедных, застрелил свою дочь, застав ее в лесу с русским казаком.

В освободительных движениях есть своя логика. С самого начала все знают, что бунтовщики обречены на гибель. Знают это и сами повстанцы. Нельзя об этом не знать, когда против тебя стоят не только регулярные войска с пушками, хорошо обученными воинами, не только умелые военачальники, не только сам государь император, но и само время, мудрое время, определяющее ход поражений и побед.

Но несмотря на это, именно обреченные на гибель повстанцы чувствуют себя победителями, а верха, подавляющие один очаг бунта за другим, втайне считают себя проигравшими. Грозное веселье царит в повстанческих лагерях и тревожное беспокойство в особняках богатых людей. Кто знает, чувствует ли каждый отдельный человек, что принадлежит истории, а история всегда на стороне угнетенных.

Такими были мысли Андрея, когда он, вскочив в седло, поскакал вслед за новыми друзьями, которые вели его к Гачагу Наби. И теперь ему казалось, что холодность Людмилы, которую он всегда ощущал, не так страшна, что можно прожить счастливо и без любимой женщины, когда есть цель — закончить свою судьбу на взлете, в миг постижения истинной, ничем не стесненной свободы.


Глава тридцать восьмая


Гачаг Наби, присев у камня и потеплее закутавшись в бурку, задремал с мыслями о тех героях, которых он вел за собой, о милой своей Хаджар, о прошлом, полном тревог и борьбы, будущем, до краев наполненном неизвестностью. Попеременно накатывались -на него волны страха и радости, надежды и отчаяния, и только когда в небе забрезжила бледная заря, он окончательно стряхнул с себя тяжелое наваждение сна и занял ум земными и неотложными заботами.

Три дня, как ушли со стоянки Мехти и Тундж Вели, и до сих пор ни их самих, ни «новых мусульман», ни одной хорошей или нехорошей весточки. Попадись они в лапы солдатам, лагерь давно бы знал; может, их схватили ночью и втайне поместили в казематы, и теперь мучают, истязают, — Гачагу казалось, что за последний год он прожил уже тысячу жизней, так много приходилось думать о судьбах других, так близко они проходили возле сердца.

Поднявшись на ноги, Гачаг Наби стал обходить караулы и был обрадован, что ни один его бесшумный шаг, ни одно движение не ускользает от внимания часовых. Были у него в отряде люди, которые протестовали поначалу против такого железного порядка, строгой армейской дисциплины, но теперь всем было ясно, без этого они не выстояли бы и нескольких дней. Наби прошел к Бозату, потрепал его по спине и услышал в ответ веселое ржанье, отозвавшееся многократным эхом далеко в горах. Чудо-конь, такой же неутомимый, бесстрашный, преданный, как и все, кто окружал в трудные минуты Гачага.

Умывшись обжигающей водой родника, расчесав свои жесткие черные волосы, Гачаг Наби окончательно стряхнул с себя сон, и тело налилось бодростью. Заря занималась медленно, разгораясь все ярче и ярче, охватывая полнеба, и Наби почувствовал, что вера в окончательное торжество его дела крепнет, растет, пронизывает все его существо. Как бы долга ни была ночь, но день придет, и вот она, эта кровавая заря, которая несет освобождение от тьмы. Вот она!

Поднимется высоко солнце над всеми и для всех, и люди станут братьями, и на свободной земле не будет места ничему, кроме свободного труда и прекрасной любви. А пока, пока он должен быть неуловимым, как снежный барс, должен повергать врагов, должен огнем и мечом восстанавливать справедливость. Не хотел он крови, не любил он ее, но она была сейчас единственным способом приблизить великий день освобождения.

В рассветном гулком воздухе послышались человеческие голоса, и Гачагу Наби показалось, что они ему знакомы. Спокойно он поправил ножны знаменитого своего кинжала и выступил навстречу появившимся на тропинке четверым людям. Да это же Мехти и Вели! А эти, двое других, не «новые ли мусульмане»? Высокий темноволосый парень, явно некавказского склада, и девушка с белым личиком, обрамленным золотыми крупными кудрями.

Приветствуя гостей, Наби пытливо всматривался в их лица и не заметил ни тени смущения или страха, ни тени праздного любопытства, ни намека на высокомерие, которое нет-нет, а проскальзывало в самых гуманных представителях русской нации по отношению к ним, кавказцам. Сдержанность, спокойствие, в котором угадывалось чувство собственного достоинства, и почтительность к нему, к гачагу, почтительность к нему? Этот вопрос Гачаг неожиданно мысленно себе задал. Почтительность к разбойнику? К бандиту с большой дороги, который грабит, убивает, которым пугают в богатых домах детишек, антихристу, осквернившему веру в царя и Отечество? Ведь именно так его преподносят, именно так о нем говорят его враги. Но если это почтение не к нему? Если это почтение к свободе, если это уважение к борьбе, если это надежда на справедливость? Ведь, в сущности, разве дело сейчас в нем, в Наби, не он, так другой взялся бы за оружие и повел бы повстанцев в бой за торжество добра на земле и, наверное, внушал бы такую же почтительность, какую проявляли эти «новые мусульмане», ничем не отличающиеся внешне от обыкновенных христиан.

— Чтобы быть гостем у такого человека, как я, — нужно большое мужество, — улыбнулся ободряюще Гачаг Наби.

— Мужество порождает мужество, — кратко и ясно ответил Андрей, и Наби незаметно для пришельцев одобрительно кивнул счастливым своими «пленниками» Мехти и Вели.


Глава тридцать девятая


Война — это всегда война, это всегда неизбежный страх перед смертью и сама смерть, это боль, ужас, разрушение. И тем прекраснее смысл освободительной борьбы, которая сопровождается тем же постоянным риском смерти, но при этом неодолимо влечет к себе не только испытанных бойцов; люди, робкие по своей природе, люди, с отвращением относящиеся к насилию, вступают в ряды народных мстителей, становятся рыцарями без страха и упрека. И спайка их так велика, мужество так безгранично, что перед ними отступает регулярная армия, соединенная в одно железной дисциплиной.

И одно страшит их в этой открытой и кровопролитной борьбе — предательство,  жуткое,  как  шорох  затаившейся  змеи,   готовой с самой неожиданной стороны, внезапно, мгновенно нанести смертельный удар, выхватив из восставших самого сильного — вождя, полководца,   без   которого   освободительное   движение   обречено. Предатель — фигура   во   всей   истории   человеческой   зловещая   и неясная. Нередко симпатии людей к ним искренни, а заблуждения длительны. Гачаг Наби хорошо знал это и потому вновь и вновь думал  об  этих   «новых   мусульманах»,   этих   русских,   пришедших к нему в отряд, искавших с ним встречи. Их облик внушал доверие, слова говорили о душевной чистоте, но здесь нельзя было ошибаться. Он не имел права делать ни одной, даже незначительной ошибки; в конце концов его жизнь, полная лишений и тягот, беспрестанной борьбы, не так уж важна сама по себе, но за ним стоят тысячи,   и  его  трагедия  может  обернуться  трагедией  и  для  них. Не знавший грамоты сын Ало обладал врожденным чувством такта, мудростью и умел удерживать внимание на главных своих мыслях, ничем  их не выдавая.  Обменявшись первыми словами с пришельцами, Гачаг разом представил себе, какую огромную моральную помощь они могут оказать повстанцам.  Во-первых,  поддержать дух бойцов, во-вторых, покажут его правоту перед теми русскими,  для которых  его цели  были в  лучшем случае  неясны.  А потом, потом, разве он не думал установить на земле законы справедливости и равенства?  Разве он не надеялся запечатлеть в них извечную мечту народа? Но что он может, не обученный грамоте, не имея в отряде ни одного человека, который мог бы помочь ему в составлении нового закона? Эти русские, несомненно, знают толк в этих делах и, если их помыслы действительно чисты, а сердце так же бесстрашно, как и выражение глаз, то они принесут ему неоценимую пользу. Время покажет, кто они, а сейчас главное для него — это закон гостеприимства.

— Значит, это вы «новые мусульмане»? — спросил Гачаг, по привычке пригладив усы.

— Это не так, — улыбнулась смело в ответ Людмила. — Мы не «новые мусульмане». Мы — христиане.

— Что же тогда привело вас сюда? Если вы не разделяете нашей веры, если вы душой связаны с вашим богом, то почему вам было искать меня?

— Видите ли, — сказал серьезно Андрей, — мы не «новые мусульмане» и не можем ими быть. Мы, может быть, в чем-то новые люди.

— Не понимаю, — сдвинув брови, отозвался Ало и повернулся в сторону Вели и Мехти, но те понимали еще меньше, о чем шла речь. — Не понимаю, что означает — новые люди, — продолжал Наби. — У вас какая-то новая вера. В нового бога?

— Почему обязательно бога? — улыбнулся Андрей. — Мы те, кого русский император считает» своими врагами.

— Вас? Врагами? — переспросил Наби. Ему показалось, что русский хвастает.— Ну, я ему враг, потому что воюю против его солдат. А вы почему враги? Разве вы не разделяете его веры, не служите ему?

— Если бы служили, то были бы мы сейчас здесь? Да, мы ему враги, потому что стреляли в него.

— В кого? — невольно воскликнул Ало-оглы.

— В императора, — засмеялась Людмила.

— Стреляли, а он жив-здоров, — лукаво сказал Ало.

— Раз на раз не приходится, — грустно сказал Андрей.

— Да вы не расстраивайтесь, — расцвел дружелюбной улыбкой Наби. — Мне говорил землемер Василий о том, что стреляли в императора. Но я не думал, что это вы.

— Василий?—задумчиво произнес Андрей.—Василий... Нет, его мы, пожалуй, не знаем. Не помню, во всяком случае.

— А кого вы знаете, кто знает нас? — спросил Наби неожиданно, посмотрев прямо в глаза Андрею.

Людмила переглянулась с Андреем и достала из чемодана портрет Хаджар. Сердце Наби забилось.

— Где вы видели ее, где? — спросил он взволнованно.

— К сожалению, только на портрете! И знаем ее пока только как «кавказскую орлицу»!

— А как по-вашему, — заговорил тихо ало-оглы, скорее всего сам для себя,— не преувеличена ли ее храбрость в народе? Не приукрашена ли она?

— Художник,— ответила так же тихо Людмила,— и изобразил великую женщину. Столько же прекрасную внешностью, сколько великую своим служением идее свободы.

— Да, это так. Это так, — вскочил на ноги Наби и взволнованно сделал несколько шагов в сторону; затем, вернувшись, он снова сел и заговорил уже спокойно,— да, это так. Но это так, не только потому, что наша Хаджар сама по себе храбрая и великодушная женщина. Прекрасная женщина. Потому что храбр, великодушен и прекрасен наш народ. У народа орлиные крылья и орлиное сердце. И женщина, его представляющая, должна быть орлицей!.. А вы знаете, кто написал ее портрет?

— Не знать близких друзей, это же невозможно! — засмеялся Андрей.— Это все равно, как не знать себя.

— Вы хотите сказать...

— Мы   хотим   сказать,   что   люди,   написавшие   портрет   «кавказской орлицы», —г наши друзья!

— Тамара и Гогия?!

— Тамара и Гогия!

Как ни нравились пришельцы Гачагу Наби, как искренне себя они ни вели, Ало-оглы насторожился: почему они друзья, где могли

видеться?

— Значит, вы их хорошо знаете? — после недолгого молчания

спросил он.

— Да! — с некоторой досадой ответила Людмила, и эта досада

не ускользнула от Ало-оглы.

— И где они сейчас? — не удержался он от нового вопроса. — У себя в Грузии, в Тифлисе?

— Они сейчас в Зангезуре. Они сейчас здесь, в твоем отряде.

— В моем отряде?

— Ну, не совсем в твоем, — уклончиво сказал Андрей, и неожиданно улыбнулся открытой обезоруживающей улыбкой. Улыбка покорила сурового Наби. Он хотел что-то сказать, но вдруг неожиданно для самого себя громко рассмеялся. Вместе с ним рассмеялись все остальные.

Так   у  повстанцев  появились   новые   бойцы,   принятые   самим Гачагом Наби.


Глава сороковая


Княгиня Клавдия Петровна в своих речах была столь убедительна, что даже ее потрясенный бурными событиями супруг не мог этого не заметить. Ах, до чего вовремя она умела прийти на

помощь!

Генерал-губернатор в тяжелую минуту готов был бы ухватиться даже за соломинку, чтобы передохнуть и опомниться. А если «соломинка» столь обворожительна и прекрасна... Тут уж сам бог велел! Что за женщина!  Можно сказать, ангел во плоти. Нет, более того, ангел-хранитель, спускающийся с небес в тот самый момент, когда он более всего нужен.

Ласковый голос жены, а, может, легкое прикосновение ее нежных, мягких ручек помогли губернатору обрести — если не душевный покой — то, во всяком случае, ощущение тихой пристани, где можно переждать самый высокий, девятый вал. А там, бог даст, снова в бурное море!

Пелена спала с глаз бравого старого вояки, дыхание его успокоилось. Глядишь — и он уже в состоянии будет ступить на омываемое пенным потоком скользкое бревно, которое легло единственным мостком через бурную реку сомнений и страхов.

Он вздохнул глубоко и попытался сделать первый шаг... Однако замешкался на миг — и взгляд его вновь померк, а сознание помутилось от внезапного головокружения — очень уж ненадежным и сомнительным показался ему предстоящий путь. Похоже, что течение готово завертеть его, поглотить и увлечь за собой в неведомую пучину...

Почувствовав его сомнения, княгиня усилила свой натиск.

— Итак, генерал, вы должны срочно принять уездного начальника Белобородова.

— Да? Ну, вот тебе! Как будто и не было у нас разговора, в котором, кажется, сказано было все, чего требовал случай.

— Да, генерал, вы сами это сказали, и я охотно поддержала вас в этом разумном решении.

— Я сказал? Впрочем, конечно, конечно...

— И, надо сказать, что с точки зрения высокой политики этот шаг заслуживает всяческого одобрения...

Генерал-губернатор, польщенный тонкой похвалой, с довольным видом расправил усы. Как будто и не он размышлял о том, как мало шансов, что эта проклятая поездка в Зангезур хоть на вершок, но приблизит его к цели.

— Бог всемогущий и всевидящий не оставит нас и поможет нам во всех начинаниях, — истово перекрестилась княгиня, склонив голову перед образом в серебряной ризе, мрачно темневшим в углу.

Губернатор настолько приободрился, что даже позволил себе пошутить:

— Бог-то бог, княгиня... А платок-то вы носите мусульманский! Не грех ли это? А вдруг теперь всевышний решит, что вы позабыли Спасителя и теперь поклоняетесь мусульманскому Аллаху и его пророкам?

Глаза Клавдии Петровны сверкнули.

— Не извольте беспокоиться, сударь. Благое дело любому богу угодно. Равно, как и горячая молитва.

— О чем же ты так горячо молишься, душенька? — спросил ее супруг игриво, не желая поддерживать взятого ею высокого штиля. Однако сбить княгиню с избранного ею пути было отнюдь не просто.

— Молюсь, чтобы восторжествовал дух добра и сгинула нечистая сила! Молюсь, чтобы была нам дарована удача во всех наших делах и начинаниях! Молюсь, чтобы...

— Продолжайте,   продолжайте,   княгиня,  что  ж  вы  умолкли?

— Молюсь, чтобы деяния ваши были оценены по достоинству и чтобы вы приняли заслуженную награду из собственных рук Его Величества Государя Императора!

Высоко вздернутая головка, бесстрашно выставленное вперед плечико, волнующая грудь! Ах, черт возьми!

— Не привык получать чужие награды, сударыня, — ответил князь супруге, не лукавя. — Не меня здесь надобно награждать...

— Кого же? — спросила Клавдия Петровна недоуменно.

— Вас, душенька! Вас, Минерва моя бесстрашная! Да какой бы конец мне ни был сужден небесами, одно сознание, что вы были со мной рядом в мои тяжелые дни... И если даже мне придется принять мученическую кончину...

— Кончину? О чем вы это?

— Э, дорогая, всяко может повернуться, что уж тут... Жмурься — не жмурься, судьба найдет и достанет. Уж если суждено...

Супруга почувствовала, что недолговременный прилив сил уже готов смениться новым провалом.

— Нет, нет, не помышляйте о худом. Кампания закончится, безусловно, триумфом, и я сама изложу Ее Величеству все ваши подвиги, чтобы она ходатайствовала перед Августейшим супругом о награждении ваших доблестей! А там, глядишь, сделают вас генерал-флигель-адъютантом... Или, например, военным министром, если вас не прельщает карьера при дворе. Только...

— Что — только?

— Найдите в себе силы, генерал, и сумейте покончить с этим разбойничьим гнездом! Чтоб раз навсегда тревожные слухи из этих проклятых мест перестали доходить до ушей государевых!

Губернатор глядел на нее восхищенно.

— Может ли быть награда больше, чем ваша любовь, сударыня? Клавдия Петровна улыбнулась.

— Ну, вот и отлично. Значит — дело за малым: начать и победоносно закончить планируемую операцию. Да поможет нам бог!

И теперь уже оба перекрестились на образа: — генерал широко и размашисто, супруга мелко и торопливо.

Тем временем губернский врач, дожидавшийся приема и прислушивавшийся к гудению голосов в кабинете губернатора, решился и постучал в дверь. Клавдия Петровна пошла ему навстречу.

— А, доктор! Входите, входите... Ну, как вы находите губернатора? Ведь орел, верно?

И действительно, врач, приготовившийся увидеть жалкое зрелище — расслабленного старца с дрожащими руками, был неприятно удивлен, застав генерала в расшитом золотом мундире, привычно выкатившем грудь и оглаживающим бакенбарды. Впрочем — руки губернатора подрагивали, но легкий тремор — отнюдь не худшее из зол. Тем более, как точно известно медицине, чудес-то не бывает и быть не может.

Впрочем,  пускаться в ученые рассуждения явно не было случая.  Необходимо  изобразить на лице широкую улыбку радости:

— Ваше Превосходительство! Вот уж порадовали! Прекрасно, прекрасно...   Видно,   что  здоровье  ваше  поправилось совершенно.

— Да,  врач  у  меня  превосходный, — ответил  ему  губернатор в тон.

— Благодарю вас, Ваше Превосходительство, но мои скромные заслуги...

— Кто говорит о вас? — загремел губернаторский бас.

— Но,   Ваше   Превосходительство...   Позвольте   объясниться...

— Ваша медицина только и может, что клистиры ставить или пули из солдатского мяса выковыривать! Вот кто мой целитель, искусный и преданный!

Генерал поглядел влюблено на свою златокудрую красавицу.

— Конечно, конечно, — лукаво соглашался доктор. — То, что сделает стрела Амура, не по силам и Гиппократу. Вы совершенно правы, Ваше Превосходительство.

Губернатор почувствовал, что наступивший прилив сил требует от    него незамедлительных действий.  Он сложил руки на груди, велел адъютанту немедленно — во-первых, очистить зангезурскую канцелярию от всякого постороннего люда;  во-вторых,   поставить вокруг резиденции оцепление, дабы казаки оттеснили подальше всех этих беков, купцов и чиновников, галдящих под окнами. В-третьих, призвать немедленно уездного начальника, полковника Белобородова.

— Бегу, Ваше Превосходительство, — щелкнул адъютант каблуками.

А генерал уже никак не мог остановиться.

— И предупредите всех — шутить не будем! Все распоряжения выполнять быстро и беспрекословно! А иначе — по законам военного времени... Понятно?

— Слушаюсь, Ваше Превосходительство! — громко отрапортовал офицер и выбежал из кабинета. И только прикрыв за собой тяжелую дубовую дверь, растерянно покачал головой.

— Вот метаморфозы, а?

Потом отдышался и вновь вернулся в комнаты. Генерал встретил его недовольным взглядом:

— Вы еще здесь?

— Осмелюсь доложить, Ваше Превосходительство, капитан Кудейкин просит вашей аудиенции.

— Не сейчас!

— Но он очень настаивает... По-видимому, он располагает какими-то секретными данными... Ну, вы понимаете...

Губернатору   это   известие   не   понравилось.   Он  все,   конечно, понял. Но как старый служака он всегда недолюбливал сыскных, физиономия губернатора перекосилась, но он совладал с собой и ответил адъютанту мягко:

— Послушайте, объясните этому капитану как-нибудь поприветливей, что я обязательно его приму и выслушаю самым внимательным образом. Но не сейчас...

— О ком это шла речь? — поинтересовалась прекрасная губернаторша, когда адъютант и поспешивший откланяться доктор вышли.

— Об одном сукине сыне... Который много крови может мне попортить...

— Надо быть осторожней!— назидательно сказала супруга, и губернаторская чета рассталась, вполне довольная друг другом.


Глава сорок первая


Распоряжения генерал-губернатора были выполнены с отменной быстротой и решительностью. Запруженная беками в черкесках и высоких папахах, купцами в блестящих шароварах, чиновниками в черных парах, с галстуками-бабочками над накрахмаленными манишками, площадь очищалась казаками грубо и настойчиво. Вскоре толпа уже гудела взбудоражено за плотной цепью пропотевших солдатских спин. И людям было невдомек, что среди зевак затесались незаметно ничем не примечательные молодцы в низких цилиндрических шапках, с хурджинами и посохами в загорелых руках, одетые в плохонькие чохи и бешметы, обутые в простые чарыки. Они не стали оказывать сопротивления и уворачивались от жестких прикладов, однако упорно задержались в хорошо продуманных точках, из которых было видно все.

Народ ждал. Ждал, что предпримет облеченный высшей властью генерал, представляющий здесь особу самого царя. Тем, кто его не знал, губернатор казался почти божеством, мудрым и непогрешимым, наделенным правом карать и миловать, держащим в руках людские судьбы. И, конечно, никто не пытался осуждать его действия, видя во всем происходящем знак высшей, недоступной простым смертным государственной мудрости. То, что он столько времени выжидал, то, что он до сих пор не принял уездного начальника Белобородова, казалось наполненным особым, тайным смыслом.

Между тем, генерал-губернатор, возрожденный гением своей жены, пытался предпринять нечто такое, что наполнило бы смыслом содеянное им в состоянии крайней растерянности. Нужно было сделать шаг, который загнал бы проклятого разбойника в угол, из коего ему уже не выбраться. И, раздумывая вновь и вновь, приходил к одному и тому же выводу, что есть единственный ключ к душе этого лесного волка, и ключ этот, слава богу, у него, губернатора, в его руке. Это Хаджар. Разбойница и подруга разбойника. Который, судя по всему, любит ее без памяти. Надо же! Любит...

Конечно, генерал-губернатору и в голову не приходило отождествлять чувства, связывающие этих двух дикарей, и свою трогательную привязанность к красавице жене. Но, тем не менее, генерал невольно ставил себя на место Гачага Наби и не мог не признать, что сам в его положении отказался бы от всего на свете, но выручил бы, вызволил свою несравненную. Да, это единственный выход.

Так рассуждал губернатор, расхаживая по кабинету и позванивая многочисленными крестами, с трудом умещающимися на его широкой груди. Он казался себе мудрым и решительным. Самое поразительное, что именно таким он казался и множеству так или иначе зависящих от него людей. Только врач и жена знали всю глубину пережитого им падения; о чем-то, может, догадывались и самые близкие из приближенных.

Два человека особенно старались проникнуть в святая святых губернаторской души. Первый из них — капитан Кудейкин. Он был совершенно сбит с толку и озадачен тем поразительным обстоятельством, что никак не мог добиться аудиенции. Он терялся в догадках, что бы это могло означать?

Сначала он предположил, что генерал-губернатор попросту напуган и растерян, так же, как и проклятый либерал князь Белобородое. Несомненно, он сбит с толку тем, как ловко этот вездесущий Гачаг Наби умудряется скрываться под самым носом у властей, собравших здесь невиданные силы. Он не преминул сообщить об этом в своих донесениях, написанных неповторимым корявым почерком, который безошибочно узнавали в соответствующем ведомстве далекой столицы. Он писал и о том, что промедление в этой операции представляет собой угрозу всему весу и авторитету сравнительно недавно приобретенной над этими местами власти, и последствия трудно предсказать и предвидеть.

Надо полагать, что доносы дошли до адресата и возымели ожидаемое действие. Во всяком случае, из Петербурга наместнику в Тифлис последовал жесткий окрик. Смысл его заключался в том, что не пристало опытным генералам разводить с дикарями церемонии и вступать в разговоры. Надо, чтобы покатились головы — одна, десять, сто, тысяча... Столько — сколько нужно, чтобы раз и навсегда угомонились самые крикливые. Короче, патронов не жалеть, плетей тоже.

Николай Николаевич, «око государево», прослышав об этом, внутренне возликовал. Он уже представил себе, как дела будут разворачиваться дальше: как ему, наконец, позволят выплыть из безвестности, и так продолжавшейся слишком долго, навесят на шею золотой крест на муаровой ленте и предложат какую-нибудь вполне уважаемую и достойную его заслуг должность, ну, скажем, пост уездного начальника, благо, в Зангезуре его стараниями, похоже, эта вакансия будет.

Вот тогда он покажет, на что он способен!

Николай Николаевич уже явственно представлял себе, как вызовет его к себе Его Превосходительство господин генерал-губернатор гянджинский и спросит:

— А что, голубчик, ежели вам доверить — возьметесь за усмирение этого неспокойного края?

Тогда «око государево» мгновенно превратится в карающий меч и ястребом падет на смутьянов, вмиг передушив их одного за другим, словно кроликов...

Отнюдь не те мечты владели князем Белобородовым. Он помышлял лишь об одном — чтобы гнев государев не оказался для него непереносимым. Конечно, Белобородое был либералом и правдоискателем, но каждый шаг его по пути свободы был столь робок и ограничен, что ловчий, пустившийся в погоню, без труда настиг бы свою добычу. Спасения не было.

Стоя у казенного стола в сумрачной комнате, где со стены выпуклыми голубыми глазами в упор глядел написанный ловким художником во весь рост император, самодержец всероссийский, уездный начальник тоскливо ждал, когда же начнется тяжелый разговор, который неминуемо ему предстоит. И дождался.


Глава сорок вторая


Оставим пока смятенного уездного начальника и посмотрим, что делает в это время Ало-оглы. Все полагали, что, почуяв опасность, он скрылся в какой-нибудь самой дальней из своих тайных хижин, как раз и предназначенных для подобных случаев. Все так думали — и все глубоко ошибались. Ало-оглы никуда не уехал из Зангезура. Более того, он даже не покинул Гёруса.

Приезд генерал-губернатора в уездный городок Гачаг Наби, естественно, целиком отнес к переполоху, наделанному именно им, и полагал, что губернатор более всего печется о том, как изловить недосягаемого и хитрого врага. Он не ошибался.

Теперь проследим далее нить его  размышлений.   Раз  все  затевается   ради   поимки   Ало-оглы,   следовательно,   прежде   всего надо быть в курсе самых последних событий.  А для этого надо находиться на расстоянии вытянутой руки от того, кто расставляет силки. Верно ведь? Да, Гачаг не прост. На мякине его не проведешь. Конечно,   в   первую   очередь   Ало-оглы   беспокоился   о   своей голове,   которую,   надо   полагать,   большой   начальник   собрался снять с буйных плеч и отослать в далекий «Фитильберг», как произносили уста Гачага трудное слово «Петербург».

Но не менее он беспокоился о своей орлице, которую, как он верно предугадал, собирались увезти из здешних мест и отправить сначала в Тифлис, к наместнику, а потом, может, и к самому царю в северную столицу.

Там, размышлял Гачаг Наби, царь будет показывать пленницу своим придворным и послам из разных стран, приговаривая, что, дескать, эта черная кавказская кошка, немытая дикарка и есть разбойница с наших дальних окраин! Поглядите на нее, сидящую в большой клетке, словно изготовленной для опасных, диких зверей! Клетка немного великовата, но это ничего, это так задумано, потому что недалек час, когда мы посадим туда же и ее, дикарки, милого дружка, за которым уже послан верный человек, называемый при дворе звучным именем «око государево».

О том, что есть в Гёрусе такой человек, Ало-оглы, конечно, не сомневался. А вот его звучное прозвание, конечно, оставалось для неискушенного в словесности горца тайной. Но в том ли дело? Что за важность слова, если самая суть понятна?

Да, был, безусловно, в Гёрусе пес, чья преданность трону и самым черным повелениям, поступавшим свыше, не вызывала сомнений. Империи держатся на таких людях. Старцу нужен посох, чтобы опереться, тирану нужны батоги, которые в нужный момент пройдутся по спинам тех, кто не хочет смириться!

Так или иначе — Ало-оглы чувствовал умом и сердцем, что для гачагов, мятежников и недовольных пришло время суровых испытаний. В первую очередь — для него, Гачага Наби, первого среди сеющих смуту. Пришел час суровых, решающих схваток, когда речь идет о том, кто кого, и отстаивать свою жизнь и свободу придется с оружием в руках!

И если суждено поражение, то печально умолкнут сазы, прославлявшие храбрецов, и наступит уныние среди тех, кто так надеялся увидеть новую и светлую жизнь...

Но это не все.

Разозленные долгими неудачами враги сядут за пиршественный стол и зазвучат их здравицы в честь генерал-губернатора, наместника и государя императора! А тем временем на площадях одна за другой подымутся виселицы и закачаются в петле самые достойные и храбрые! А тех, кого миновала веревка, или убьют подло темной ночью выстрелом в упор, в затылок, либо зарежут кривыми кинжалами...

Безрукие и безногие, сироты и осиротевшие старцы — всем будет суждена единая участь: брести, один за другим, в бесконечной унылой веренице, голова которой уже на подходе к суровым сибирским равнинам, а хвост еще не расстался с родными горами Зангезура! А что будет с Хаджар? С его храброй, нежной и бесстрашной львицей, Ханали-кызы?

Да, есть из-за чего заскрежетать зубами, сдерживая душевную боль. Есть из-за чего рвануться под пули, не страшась и не колеблясь. Кровь за кровь! Бить и резать царских приспешников! Ханов, беков, есаулов! Пусть покраснеют ручьи и слетятся вороны из соседних долин!

Вот так думал Гачаг Наби. Но даже тени его зловещих мыслей невозможно было обнаружить на спокойном мужественном лице, почти до бровей прикрытом глубоко натянутой папахой. И ничего нельзя было прочитать на беззаботных, казалось, физиономиях многочисленных странников, неведомо как вдруг собравшихся в эти дни в злополучном Гёрусе. Но если бы нашелся проницательный человек, который обвел бы всех праздношатающихся взглядом, то он сделал бы для себя много неожиданных и полезных открытий: вай аллах, да ведь это кузнец Томас! Вот уж, никогда бы не сказал... да это — храбрый Аллахверди. А вот Гогия, вот... Много он перечислил бы славных имен. Только имена Карапета и Айкануш ему не пришлось бы назвать в этот странный день. И не случайно.

Айкануш затеяла перестройку в своей убогой хижине. Поодаль от старого дома она сооружала крепкий амбар, ворочая бревна не хуже иного мужчины. Дубовые бревна, доставленные из кафанских лесов, она пустила и на стены и на крышу. Изнутри она оштукатурила все углы и побелила. Вы уже догадались, к чему это?

Карапет же не мог отлучиться со службы. Он почти неразлучно находился в тюрьме. Оно и к лучшему.

Нужно сказать,, что все друзья и соратники только и помышляли о том, чтобы как-нибудь отстранить опасность, нависшую над всеми, а в первую очередь, над Гачагом Наби. Они готовы были принести любую жертву, вплоть до того, что отдать собственные жизни, лишь бы оградить народного любимца и вождя повстанцев — Ало-оглы, славного Наби. Потому что — если он уйдет от борьбы, то это все равно, как если бы вдруг упало и исчезло знамя, развевающееся перед войском, двинувшимся в атаку. Потому что — если его не будет, то некому возглавить народ, некому вдохновлять и звать вперед... Нужно, чтобы вождю верили! А это — не дается просто так.

Однако сам Гачаг Наби и помыслить не мог о том, чтобы оказаться не у дел в это горячее время. Прежде всего, он считал своим кровным долгом вызволить из тюрьмы Хаджар. Никакие препятствия на этом нелегком пути не смогут остановить его. Во-вторых — не бросать же начатое великое дело!

Чем напряженней становилась обстановка, тем все более спокойным и собранным делался Гачаг Наби. И даже друзья, с которыми он был таким открытым и сердечным раньше, почувствовали в нем перемену.

— Да ты передохни, Наби, дорогой...

— Нет. Не время.

— Ну что за вздорное упрямство?

— Хаджар в опасности.

— А если и ты в опасности — ей от этого легче?

— Опасность не должна встать между нею и мной.

Вот все, что он отвечал друзьям, которые пытались его урезонить и уговаривали хоть на время скрыться в места, относительно безопасные. Я говорю — относительно, потому что полностью безопасных мест в то время в Зангезуре не было.

Оставалось одно — маскироваться как можно лучше и надежнее укрыться от худого глаза. А глаз этих, прямо скажем, было предостаточно.


Глава сорок третья


Мы оставили полковника Белобородова в тот момент, когда открылась резко дверь в присутственную комнату уездной канцелярии и крупным шагом вошел генерал-губернатор гянджинский. Он словно бы не заметил бледного от волнения и тяжелых предчувствий уездного начальника и принялся расхаживать по комнате, иногда останавливаясь и притопывая ногой в согласии со своими невеселыми размышлениями.

Впрочем, через несколько минут, не переставая расхаживать, он стал изредка метать косые взгляды на полковника, который от этого еще более бледнел и терялся.

Гнев губернатора был вполне естествен. Ведь именно этот болтун, этот либерал гнилой — был основным виновником того ужасающего разноса, который генерал-губернатор получил в Тифлисе. Сейчас пришел час расплаты! Так пусть трепещет в предвкушении.

Нужно сказать, что тут старый вояка просчитался. Время работало не на него. Постепенно князь Белобородое пришел в себя, приободрился и даже стал отвечать на злые взгляды начальства весьма дерзкими взглядами. Хотя, надо сказать честно, поджилки его по-прежнему тряслись, и вызывающее выражение на физиономии было не более, чем хорошей миной при плохой игре. Он по-прежнему сгорал от страха и ожидания.

Если бы губернатор с детства впитал обычаи Востока, то, конечно, Белобородову было перед чем трепетать. Ведь тут так: написал кляузу — смотри, чтобы тебе не поломали за это пальцы, державшие перо; передал неугодное письмо кому не надо — береги руку, которая совершила проступок, могут отрубить. А уж если слово промолвил некстати — тут и языка лишиться недолго, вырвут с корнем. Если уж решат повесить — так три дня и три ночи не разрешат вынуть тело несчастного из петли; решат расстрелять, значит, не менее ста пуль должно превратить окровавленный обрубок в решето. Вот так.

Однако губернатор хоть и знал, что, к чему и как, — не смог впитать в себя яркую жажду мести, которая зреет под жарким южным солнцем. Он был зол на полковника — но по мере того, как расхаживал по комнате, гнев его утихал, и вскоре лев превратился в дворового пса, еще готового зарычать, но уже склонного к тому, чтобы вполне успокоиться. Хотя без неприятностей, судя по всему, в этот раз уездному начальнику не обойтись.

Что делать? Такова извечная судьба подчиненного. Вина всегда обрушивается откуда-то сверху, словно обломок скалы от грозного хребта, под которым ты укрылся в полдень. Вина может быть настоящей или вымышленной; она может быть угадываемой или непредсказуемой; она может быть чужой или твоей... О, вина — это очень сложное понятие.

Вот, скажем, вина мятежников. В чем они виноваты? В том, что мало работают? Нет. Совсем даже нет. В том, что много едят?

Нет! В том, что богато живут? Нет! В том, что шляются по кабакам и пропивают там нажитое потом других людей? Опять-таки — нет, нет и нет.

Так Что же?

Что видели эти несчастные в своей жизни, кроме того, что их избивали, \бранили, оскорбляли и обворовывали? Что они видели хорошего?

Говорят— «голодная курица видит во сне просо». Может быть. А что видит во сне голодный человек? Кусок хлеба или миску каши из кукурузных зерен. А может, и этого он не видит, потому что, уставая до потери сознания, спит от зари и до зари тяжелым мертвым сном, где нет места сновидениям. Даже это развлече-„ ние не для бедняка.

И тем не менее — как ни послушаешь господ, во всем виноваты именно эти, кого господа называют «чернью», а мы назовем «народом».

Да, они виноваты, именно их среда породила такого героя и борца, как Наби, сына Ало. Виноваты, ибо именно из их среды вышла женщина, которую зовут Хаджар, дочь Ханали; но вот в том, что она, вместо того, чтобы одеть чадру, печь и нянчить детей, села на лихого скакуна и научилась на всем скаку простреливать папаху за триста шагов — в этом уже виноваты другие. Те, кто породили насилие, теперь должны испытать на себе, каково это. Но — какой шум поднялся бы, попробуй кто сказать нечто подобное в том обществе, которое называло себя «обществом приличным», не говоря уж о тех, кто готов себя именовать «высшим обществом».

Как? Дать волю этим неучам, кочевникам, разбойникам? Да ведь они камня на камне не оставят от того, что создано веками до них! Все разобьют, испортят, растопчут! Нет, этого допустить нельзя. Ни здесь, ни в каком ином месте.

Нельзя допустить,   чтобы русские мужики в лаптях и зипунах взяли  в  руки  топоры  и вилы,   чтобы  громить  барские   усадьбы. Нельзя допустить, чтобы фабричный люд, размахивая ломами и кувалдами, устремился бы в конторы заводоуправлений.

Нельзя, чтобы чернь, словно червь-древоточец, разъедала изнутри устои государства.

Никакой пощады!

Так сказал бы любой из обреченного класса, уже начинавшего предугадывать свою обреченность. Так думал и гянджинский генерал-губернатор, беспокойно расхаживающий по канцелярии между письменными столами, покрытыми фиолетовыми чернильными кляксами. И еще он пытался угадать, что именно происходит в это время в голове уездного начальника, выходца из тех же слоев, но отошедшего от славных заветов многих поколений барственных предков.

«О чем он сейчас думает? — спрашивал себя генерал-губернатор. — О чем?   Может,  он просто  растерян  и  не  может собрать путающиеся и разбегающиеся мысли?  Может, он только и хочет, что угадать, почему на него разгневан генерал-губернатор.?

Может быть... Но тогда мне следовало поступить совсем не так, как я сейчас поступаю. Нужно было бы мне вновь просить помощи у моей ненаглядной Клавдии — дабы пригласила она к себе эту уездную начальницу и поговорила бы с ней так, как только она, Клавдия, умеет. Пусть объяснит ей, сколь велика вина ее либерального супруга, который не только распустил здешних дикарей, но и способствовал тому, что волнения переросли все границы.

И если — так могла бы сказать Клавдия Петровна, — если я могу последовать в ваши захолустные края за своим мужем, изможденным теми несчастьями, которые валятся на нас—и по вашей вине, моя милая, потому что, как известно, муж и жена...— словом, вы меня понимаете — то почему вы не приметесь за своего супруга так, как того требует ситуация? О, моя дорогая, если бы вы, именно вы, вмешались вовремя, не парили бы кавказские орлы и орлицы так высоко в небесах, а нам бы не пришлось трястись в убогом экипаже по ухабистым, узким и пыльным дорогам Зангезура. «Вы» — это я говорю потому, что нашим мужьям только представляется, что они проводят политику и принимают решения. Фактически это делаем мы, а они уже претворяют в жизнь то, что замышлено нами...

Вот так могла сказать княгиня Клавдия!

Размышляя подобным образом, князь уже и не видел как бы крамолы в своем ясном признании, что губернией на деле руководит не он, а молодая, энергичная и умная княгиня. Такой порядок вещей стал для него настолько привычным, что не вызывал ни раздражения, ни огорчения. Более того, он и не видел препятствий к тому, чтобы тем же способом решались дела и в уездах губернии, потому что опыт показывал — женщины эмоциональнее и решительнее, а именно эти качества необходимы, если уж тебе выпало управлять Востоком.

Да, сложная задача стояла перед генерал-губернатором. Но ключ к ее решению должен быть найден. Иначе о последующих победах и помышлять нечего.


Глава сорок четвертая


Как мы уже говорили, полковник Белобородое не ждал ничего хорошего от жизни.

Он понимал со всей ясностью, что грозная лавина, зародившаяся где-то в одном из петербургских покоев императора, прошумев через Тифлис и Гянджу, вскоре настигнет и его, уездного начальника, так что дай только бог унести живым ноги. Раскаты приблизившейся вплотную грозы он ощущал вполне явственно.

Нужно сказать, что, случись беда в других обстоятельствах, Белобородое тоже не подумал бы принять ее тяжесть на свои плечи, дабы оградить и охранить своих подчиненных. И от него можно было \ждать приступов начальственного гнева. Но он знал меру. Он признавал за своими подданными, вплоть до самых сирых и неимущих, определенные человеческие права. В этом была его сила — И его слабость одновременно.

Слабость потому, что главным мотивом, который звучал в той политике которую проводило царское правительство, был один напев: дайте подати!

Брать надо у всех — у старого и малого: выкладывайте подати!

Брать, даже если знаешь, что у того, у кого берешь — и отобрать уже нечего, все равно: выкладываете подати!                         

Брать, даже если у обираемого не останется даже на житье: выкладывайте подати!

Умрите, но выкладывайте!

Отдай то, что заработал — то, что не заработал; отдай то, что сеял — и чего не сеял; отдай каждый росток, поднявшийся из земли, и тот, что не поднялся!

Подать царю, подать помещикам, подать духовенству! Подать дервишам и муллам! Давайте, давайте, давайте!

Иначе вас растопчут — и пройдут по вас, не заметив.

Давайте! Давайте! Давайте!

... Кого бы ни грабили — в конечном счете, платит за все народ. Люди с мозолистыми руками, обутые в худые чарыки. Но ведь — при всей своей сирости и убогости — это ведь тоже люди. И у их огромного терпения есть предел. И горе, когда он наступит!

Когда хворост сложен и высох — всегда найдется кому запалить костер. Не будет Гачага Наби — будет Гачаг Хаджар. Не она — так Томас! Или Аллахверди! Или Карапет! Найдется тот, кто высечет искру!

Беда Белобородова в том, что он все это понимал. Конечно, будучи уездным начальником, он волей-неволей участвовал в грабежах. Но делал это с оглядкой и неохотой. Чем дальше, тем чаще он задавал себе один и тот же вопрос:

— А во имя чего? И сколько золота можно вообще добыть из человеческой крови? Сколько серебра можно выжать из слез человеческих? Неужели этому нет конца...

Однако — выхода из положения он найти не мог. И не мудрено. Все же он рожден был в княжеской семье, прошел долгую службу у царя. Дальше смутных вольнолюбивых идей он никак не мог подвинуться. А жизнь подталкивала к суровым решениям, к которым уездный начальник был явно не готов.

Противоречия, в которых он запутался, не давали ему возможности целенаправленно действовать. Проекты реформ, которые он посылал по инстанциям, оставались безответными; смутные речи, которые он позволял себе в присутствии самых близких людей, порождали неблагоприятные слухи и подрывали его репутацию в губернии и уезде. Но решиться на что-либо большее полковник явно был не в состоянии. Нельзя, увидев хоть раз картину горькой
несправедливости, затем бежать от нее. Если хочешь чувствовать себя непричастным — надо своевременно плотно зажмуриться, не позволять себе вглядеться в происходящее. А уж не сумел — так пеняй на себя...  

Самое поразительное, что генерал-губернатор, расхаживающий в грозном молчании по полутемному канцелярскому помещению, никак не мог вызвать в себе снова того приступа начальственного гнева, который в эту минуту был просто необходим. Нужно было разнести в пух и прах этого либеральствующего болтуна, предавшего интересы своего сословия и даже, скажем прямо, покушавшегося, косвенным образом, на незыблемость трона российского. Нужно было выбить интеллигентскую дурь из этого хлюпика, распустившего нюни при виде сопливых детей, бегущих за повозкой чиновника с протянутой чумазой ручкой, в надежде, что в нее положат кусок хлеба или медяк!

Нужно... нужно... нужно...

Но — как? Ведь и сам генерал-губернатор уже потерял счет вопросам, которые были им адресованы самому себе и которые остались безответными. Ярость, которую он старался в себе поддержать, относилась отнюдь не только к стоявшему навытяжку уездному начальнику...

Еще полчаса назад, ободренный и успокоенный ласковыми, но упорными наставлениями княгини Клавдии, губернатор был готов на самые крайние меры. Он даже рисовал в уме ужасные картины, как прикажет казакам вытащить Белобородова из канцелярии без допроса и вздернуть его на ветке старого кара-агача без суда. А увидев бьющееся в конвульсиях уже безвольное тело — потребовать себе стакан холодной воды из родника, выпить его неторопливо на глазах у объятой ужасом толпы — и успокоиться, словно все позади. Пусть люди знают, что, доведенный до крайности, гянджинский генерал-губернатор не знает пощады и ни перед чем не остановится!

Империя должна быть жестокой не только по отношению к гачагам и прочим разбойникам. Она должна быть еще немилосерднее по отношению к выходцам из высших слоев, предавших их интересы.

Пусть будут виселицы и расстрелы! Пусть сгорают дотла деревни и звенят кандалами приговоренные к высылке в Сибирь! Законы империи должны быть неприкосновенны...

Генерал-губернатор продолжал расхаживать по комнате, и кресты на его груди позванивали друг о друга, как бы начав праздничный перезвон к заутрене.

И, словно им в ответ, послышался на улице топот и позвякивание; потом мерный грохот тяжелых лафетов и цоканье копыт — подходили войска, везли пушки и громоздкие снарядные ящики; закрутилась, пришла в движение ужасающая машина войны, запущенная его, генерал-губернатора, волей.

Он подошел к окну. Господи! Да ведь какая у меня сила! Вот она — основа всего! Только мощь и сила способны гарантировать единство империи и единовластие в ней; только они подчиняют и объединяют многочисленные племена и народы, не по своей воле вошадшие в ее лоно... Как бы идейно ни звучали сладкие речи, как бы они ни казались убедительными — но только эта страшная сила — и есть окончательный и несомненный аргумент.

Конечно, пока все тихо да гладко — нет нужды бряцать оружием. Лучше соединиться в общих славословиях и молениях о здравии Его Императорского Величества — на всех языках, во всех церквях, мечетях. Везде, во всех святилищах при скоплении народа читали долгие молебствия о продлении жизни и благоденствии царского дома. И не потому, что вот так уж миллионы людей мечтали бы ежедневно слышать эти молитвы. Отнюдь!

Но их сумели сделать обязательными для каждого, и привычка сумела угадить многие души.

И то сказать — да разве найдется священник в церкви или муфтий в мечети, которые позволили бы себе вдруг обратиться к своим прихожанам с такими, например, словами:

«— Прихожане мои! Дети отца нашего небесного! Доколе вы будете кривить душой? Почему вы не прислушиваетесь к голосу своего сердца? Ведь в душе вашей вы не благословения призываете на своего повелителя и мучителя, а проклятия!

Можно ли просить бога о снисхождении к тому, кто сам никому и ничего не прощает? Можно ли просить пожалеть того, кому отродясь недоступно было чувство жалости по отношению к другим? К тем, кого он призван был беречь и охранять? Его самое большое благодеяние — это то, что не каждого ослушавшегося он расстреливает на месте, а отправляет людей тысячами в Сибирь, чтобы там, в холодных краях, они нашли свой конец, дабы смрад от их гниющих тел не мешал господам вкушать ароматы садов наших... Прихожане, дети мои! Доколе?»

Нет, конечно, не было таких пастырей в храмах божьих, которые решились бы обратиться к правоверным с подобными речами. Вот и текли славословия, с детства отравляя души и приучая их к лжи, которая уже сама по себе есть тлен и проклятье.

А если елей лицемерных речей не мог подействовать — то тут неминуемо требовалась сила. Уж с лаем винтовок и тявканьем пушек никому спорить не след.

Так  полагал  генерал-губернатор,  стоя   у  окна  и  вглядываясь х в стройные ряды своего многочисленного воинства. Но, слава богу, не перевелись еще на свете люди, которые думают иначе.


Глава сорок пятая


Нужно сказать, что Наби, сын Ало, всегда слушал советы друзей с уважением. Мудрое слово, сказанное вовремя, он очень ценил и всегда следовал ему, если оно казалось достаточно убедительным. Однако бывали моменты, когда он все решал сам.

Сейчас, когда генерал-губернатор гянджинский изволил пожаловать в Гёрус собственной персоной и осесть здесь, по-видимому надолго, когда он призвал сюда своих солдат вместе с конницей и артиллерией, когда в этот уездный город стали стекаться, как на войну, празднично одетые ханы и беки, со сворами своих прислужников — Гачаг Наби не мог отсиживаться в безопасном убежище и не мог бездействовать. 

Он должен был все время держать руку на пульсе событии, чтобы первым определить, чем именно грозит завтрашний день, а, следовательно, первым принять решение и опередить врага. Чтобы и другие его соратники не потеряли присутствия духа и были готовы к действиям, Гачаг Наби считал необходимым часто появляться то здесь, то там, поддерживая и вдохновляя сподвижников своим присутствием и напоминая им о том, что только мудрость лисы и волчья быстрота могут принести победу.

Кроме того, он не мог не думать ежеминутно о своей любимой, попавшей в беду. Было время, когда она говаривала, что, мол, как я войду в тюрьму, так и выйду из нее, своими ногами. Такое присутствие духа делало ей честь, но вряд ли это удастся. Значит, вся надежда на него, на Ало-оглы.

Конечно, ради своей жены, ради своего верного друга, Гачаг Наби был готов броситься в пламя любого костра и сгореть в нем... Но от него требовалось большее. От него ждали не жертвы, а подвига. Вот к подвигу он и готовился.

Хаджар была верным другом и сподвижником. Все это так. Но — давайте не умалять при этом и того замечательного свойства, которое имеет только любовь — свойство усиливать во много крат силы и достоинства того, кого любишь. И — не постесняемся сказать, может быть, не будь у Наби — Хаджар, может и не стал бы он героем легенд и народным вождем! Потому что каждый меткий выстрел его приносил ему не только радость победы, но и восхищенный взгляд женщины, которая гордилась им; потому что он не мог поступить недостойно ни разу в жизни, не уронив себя в глазах, следивших за ним неотрывно, влюбленно и восхищенно. Ты можешь быть сколь угодно велик в глазах твоих подданных и зависящих от тебя, это нетрудно. Но истинная цена тебе та, которую прочитаешь в улыбке женщины, встречающей тебя, когда бы ты ни вернулся, на пороге твоего дома!

Поэтому, как вы теперь легко можете понять, Гачага Наби совершенно не пугали грозные приготовления генерал-губернатора. Да призови он хоть втрое или впятеро больше беков и ханов! Да хоть заполони их потными лошадьми все улицы и переулки Гё-руса! Да пусть сюда хоть сам наместник пожалует! Или — Его Величество Император со всеми министрами и приближенными! Пусть разряженная свита займет всю каменистую дорогу от Петербурга до Гёруса; пусть все горные ущелья, извилины и ложбины изнемогают от звона колокольцев, крика форейторов и грохота кованых колес так, что горное эхо устанет повторять их неуемный гомон!

Все равно Гачаг Наби никого не убоится. У него в запасе сто хитростей, завещанных ему дедами и прадедами, воевавшими в этих горах, и сто жизней, которые ему подарили его друзья. Но как бы не сделать при этом весьма опасной ошибки — полностью довериться взволнованному сердцу и позволить ему увлечь себя на безумные подвиги. Конечно, очень важно было поддержать Хаджар в эту тяжелую минуту; скажем, проникнуть тайком к ней в темницу, Чтобы хоть обменяться нежным взглядом, чтобы услышать дыхание друг друга... Этой радости не было бы границ! Однако...

Нельзя не-вспомнить старой народной мудрости, которая гласит, что сердце должно быть горячим, а голова — холодной. От человека, отдавшегося на волю страстей, ума не жди. С другой стороны, от того, кто слишком много размышляет, не жди добрых и смелых поступков. Вот как тут быть?

Ни того, ни другого Гачаг Наби допустить не мог. Он не имел права погубить дело избыточной горячностью, и, одновременно, не мог позволить себе опуститься до холодной рассудочности. Опыт, полученный в многочисленных схватках, в которых прошла его жизнь, подсказывал, что крайностям не должно быть места.

«Куй железо, пока горячо!»

Мы часто вспоминаем эти слова, но не каждый раз вдумываемся в глубокий смысл, который они несут. Многие ли из нас не то, что бы ковали сами, а хоть побывали в кузнице? Видели своими глазами, как совершается это таинство?

Гачаг Наби часто бывал у своего друга, кузнеца Томаса, и не раз, увлеченный звонким перестуком молотов и красотой работы, сам снимал чоху и брался за клещи и кувалду.

Он твердо знал: черное, холодное и непокорное железо следует разогреть в печи до тех пор, пока оно не станет цвета крови. Вот тогда нужно его выправлять молотками и молотами, до тех пор, пока оно не примет нужную форму. Тут уже все зависит от твоего мастерства. Тут что пожелает кузнец, то и выкует: захотел топор — сделал топор, захотел плуг — будет плуг, нужен' кинжал или сабля — пожалуйста! Даже ружье может выковать настоящий мастер! Но для этого нужно держать металл нагретым до красного каления!

Нет, не сохранив внутреннего жара и думать нечего победить в предстоящем сражении. И пускаться в битву не стоит тому, у кого кровь не кипит.

А уж если кровь бушует в жилах, если ты силен и молод, если одержим верой в правоту своего дела да еще вдохновлен любовью — вперед, смельчак! Нет тебе преград! Ты победишь!


Глава сорок шестая


Долго так продолжаться не могло. Генерал-губернатор расхаживал по комнате и молчал; полковник Белобородое стоя навытяжку и тоже молчал. Все, что можно было сказать взглядами,
они уже сказали друг другу. Что же дальше? Наконец, губернатор прервал молчание:  

— Что же вы, полковник, и слова проронить не в состоянии?

— Никак нет!— ответил уездный начальник по-солдатски.— Не имею права высказывать свои суетные мысли в присутствии Вашего Превосходительства.

И тут же добавил дерзко, неожиданно для самого себя.

— Даже приветствовать своего губернатора не имею права первым, поскольку Ваше Превосходительство не сочли нужным даже взглянуть на меня при встрече.

Генерал-губернатор захлебнулся на миг от ярости, но стерпел и продолжал уже достаточно миролюбиво:

— Вы хоть отдаете себе отчет, какую немилость вы навлекли на себя при дворе?

— Могу себе представить, Ваше Превосходительство. Но... Губернатор оборвал его, не дождавшись продолжения:

— Так осознали свою вину?

— Никак нет, не осознал. Более того, виноватым себя не считаю. И не могу...

Генерал-губернатор вспылил:

— Да если хотите знать, милостивый государь, на вас даже не вина, а преступление!

— Не могу с вами согласиться...

— Можете не соглашаться, хотя это вряд ли свидетельствует о вашем уме, полковник. После того, как по вашей милости здесь разгорелся пожар, искры которого долетают даже до столицы, еще разглагольствовать — это, уж, знаете!..

Уездный начальник впервые позволил себе непочтительность и перебил губернатора:

— Господин губернатор, откуда у вас информация? Боюсь, что из того же малопочтенного источника, из которого питается и Петербург. Извините, но это поистине недостойно людей благородных — обвинять друг друга по доносу соглядатая, шпиона, человека сомнительного происхождения и более чем сомнительного положения.

В общем-то, губернатор был того же мнения! А шпионов он так же не любил, как и уездный начальник. Но он продолжал упорствовать:

— А то ваше письмо, которое по моему, каюсь, недосмотру попало в канцелярию наместника в Тифлисе? Что если там, не разобравшись до конца, приложат его к очередному рапорту о состоянии дел в мятежной провинции и отправят в Петербург? Тогда вы тоже будете во всем винить доносчиков? Нет уж, полковник, тут вам придется пенять лишь на себя самого. Скажу вам более, если это письмо дойдет до Его Величества, я вам, мой друг, не завидую. Может, генерал-губернатору надо было бы сказать, что в этой ситуации хуже всего придется ему самому — но он сдержался и проглотил едва не слетевшее с уст слово.

— Значит, если один из уездных начальников написал искренне о своих бедах и раздумьях, то нет ему оправданий?— переспросил Белобородое с дрожью в голосе.— Тогда как же жить...

— Ерунду говорить изволите, милостивый государь! Искренне... Кому нужна ваша искренность? Вот до чего вас довел тот сомнительный либеральный душок, которым вы, по слухам, всегда отличались...   Вам   бы,   сударь,   жить   в   начале   нашего  века;   вы   бы, надо полагать, не преминули примкнуть к государственным преступникам, которые вышли на Сенатскую площадь! Уж тогда бы вы точно нашли свое достойное место на Нерчинских рудниках... Полковник вытянулся еще больше.

— Если смерть моя поможет моему благословенному Отечеству, то я согласен и на тысячу смертей!

— Бросьте. Пустые словеса. Вашего согласия на смерть или жизнь никто и спрашивать не будет. Вы уже свое сделали. Теперь вам только ждать, чем дело разрешится.

Снова воцарилось долгое молчание.

— Осмелюсь спросить, ваше превосходительство — говорят, вы серьезно недомогали? Прошла болезнь?— спросил вдруг Белобородое странным тоном, который мог быть принят и за сочувствие, и за издевку.— А то все только и толкуют о вашем недуге...

Генерал-губернатор был задет за живое, но нашел в себе силы не показать этого.

— Боль за судьбы империи, моей губернии и вашего уезда, господин полковник, это не столь малое потрясение, как это вам, очевидно, представляется.

После этого он перешел к делу.

— Итак, поговорим лучше о ваших мудрых рекомендациях. Вы серьезно полагаете, что нам следует отпустить на волю разбойницу Хаджар Ханали-кызы, известную под прозвищем «орлица Кавказа»?

— Уверен, ваше превосходительство. Этот шаг доброй воли показал бы наше уважение к местным жителям и показал бы готовность к решению дела мирным путем.

— Почему же вы не приняли и не осуществили до сих пор этого решения? Почему не действовали на свой страх и риск, а ждали случая укрыться за моей спиной и переложить ответственность за окончательное решение на меня?

— Потому что я уже довольно давно понял, что мне не доверяют. А появление здесь человека, о котором довольно широко известно, что он не более, не менее, а «око государево», еще более укрепило меня в подозрениях.

Губернатор ответствовал мрачно:

— Значит, этот человек, сам того не желая, оказал вам существенную услугу.

— Почему же?

— Да если бы вы только выпустили на волю эту дикарку! Тут такое началось бы, что и подумать страшно!

— Уверяю вас, все обстоит совершенно не так, князь Федор Матвеевич,— почувствовав изменение тона, позволил себе Белобородое более свободное обращение к генерал-губернатору.— Здешний народ очень отзывчив к добру. Я глубоко убежден, что если действовать лаской и просвещением, то...

— Вы глубоко заблуждаетесь, сударь. Основа империи — только сила и страх, который она насаждает. Но, может некоторые послабления и впрямь пошли бы нам на пользу в данных конкретных обстоятельствах.

Генерал-губернатор опустился в кресло, кивнув Белобородову на стул. Беседа вошла в иную колею.

Генерал-губернатор продолжал, и в голосе его зазвучали доверительные нотки:

— Мы, пожалуй, нашли с кавказцами общий язык. Посмотрите, как охотно являются ко мне по первому зову еще недавно немирные ханы и беки, вся знать Гянджи и Карабаха, все купечество — как татарское, так и армянское. Вот и сейчас они по многу дней готовы толкаться возле нашей резиденции, терпеливо выжидая, а не позовут ли их сослужить службу!

— Позволю себе заметить, что Кавказ состоит отнюдь не только из местной знати.

— Что вы имеете в виду?

Белобородое поерзал в кресле, не решаясь на окончательную откровенность, потом, махнув на все рукой, пустился во все тяжкие:

— Боюсь, многоуважаемый Федор Матвеевич, что Кавказ — это те, кто стоит на стороне Гачага Наби и его подруги Хаджар; Кавказ — это те, кто складывает о них легенды и поет о них песни; те, кто раскидывает шатры по обочинам дороги, по которым мы с вами проезжаем; те, кто в любую минуту готов зажечь костер и протянуть руку другому такому же бедняку; те, кто может в нужную минуту взять в руки винтовку — а через час, как ни в чем не бывало, мирно пасти своих баранов на зеленом лужке. Вот кто представляет реальный Кавказ.

— Ну, а те, кто становятся под наши знамена? Посмотрите, сколько их!

— Немало, согласен. Но соразмерьте их число и тучами тех, кто против нас! И вы поймете всю мизерность нашего приобретения. Кроме того, они ненавидимы и собственным народом — те наши слуги, которые высказывают вам свою преданность. Да не пробудим мы ярость народа против себя!

Генерал-губернатор глубоко задумался. Но, поднявшись на ноги, высказался уже вполне решительно:

— Может, в чем-то вы и правы, полковник.  Но не наше солдатское дело этак рассуждать. Да, может, мы восстановим против себя народы Кавказа — но кто поднесет огонь к хворосту, тот и сгорит в пожарище!

На этом и закончилась так грозно начавшаяся аудиенция.


Глава сорок седьмая


Так вот, как мы помним, Гачаг Наби все терялся в раздумьях — как именно оказать действенную помощь своей Хаджар, уже столько времени томящейся в тюрьме. Конечно, можно было послать весточку с обычными словами утешения —«держись, мол, не вешай носа», но это никак, не могло устроить ,Ало-оглы. Ведь он «был настоящий мужчина, а это совсем не то, что носить брюки или папаху. Иметь репутацию настоящего мужчины — это куда почетнее, чем иметь полную грудь блестящих наградных знаков и — это куда ответственнее, чем оказаться на самой видной должности. Потому что тут судят о тебе по самой полной мерке; и несоответствие твоих поступков твоей репутации выявляется немедленно и всенародно, без ревизий, комиссий и обсуждений.

Мужчина — это тот, кто и глазом не моргнет под дулом ружья, кто и ухом не поведет, заслышав цокот шумной погони, кто не свернет со своего пути ни при каких угрозах и реальных опасностях.

Гачаг Наби отчетливо понимал, какие его ожидают трудности. И потом — он знал, что на карту поставлено и его доброе имя. Именно сейчас он должен показать, тот ли он настоящий мужчина, о котором говорит стоустая молва.

Конечно, он и до сих пор не раз имел случаи убедить людей, что свое имя он заработал недаром. Он не раз выходил победителем из неравных схваток с любым врагом, а когда обстоятельства складывались не в его пользу,— там он исчезал, оставив одураченного противника с носом. Он мог пройти через любое горное ущелье, где и архар не сумел бы пробраться, и птица не рискнула бы пролететь. Но сейчас — деться ему было некуда. Сырые камни домов — это не то, что каменистые склоны ущелий, где настоящий дом Гачага.

К тому же, за ним неотрывно следили глаза друзей. Он не мог не понимать, что любое проявление уныния или слабости — немедленно дали бы ядовитые ростки в душах тех, кто готов отдать за него самую жизнь. Нужно было показывать личный пример в стойкости и присутствии духа. А это было очень непросто.

При этом, необходимо было жестко держать в руках всех, кто собрался, дабы помочь ему,' Наби, сыну Ало. Потому что, стоило лишь сдать нервам одного из его соратников, стоило ему совершить жестокий или рискованный поступок — и последствия трудно было бы предсказать. Потому что тот, кто взял в руки оружие — может оказаться и борцом за правое дело, и просто разбойником. Потому и нужна была железная дисциплина. И выдержка.

Собственно, в этой ситуации выдержка была необходима каждому. И в лагере Ало-оглы, и в лагере генерал-губернатора. Даже мелочь могла повлиять на течение событий, так были натянуты у всех нервы.

Вернувшись со встречи с полковником Белобородовым, генерал-губернатор застал свою ненаглядную Клавдию Петровну около окна, приникшую к стеклу и пристально вглядывающуюся в безоблачное синее небо над Гёрусом.

Заслышав шаги мужа, княгиня Клавдия спросила, не оборачиваясь:

— Что это за птицы летают?

Взгляд старого охотника различил мгновенно:

— Орлы, княгинюшка...

— Вот как?

Взгляд губернатора с тоской следил за величественными птицами, столь безмятежно и свободно парящими в вышине.

— Что это они собрались? Никогда их столько сразу не видела!

Генерал хотел было ответить, что это явно не к добру, чуют, что будет чем поживиться... Однако Клавдия Петровна продолжала свою линию:

— Может, они решили приободрить «Орлицу Кавказа», которую мы пленили?

— Не радуйтесь за нее, ма шер, из ее покоев неба не видно,— хмуро ответил супруге генерал.

Но Клавдию Петровну не смутил его нелюбезный тон. Она не унималась:

— Может, уже пришло вам время самому познакомиться с той, что породила столько суеты, хлопот и разнотолков? Губернатор нетерпеливо подернул плечом.

— Что толку от беседы с разбойницей? Вот уж...

— Вы нелюбезны, мой друг! Могли бы с ней повидаться уже потому, что я прошу вас об этом.

— Ваше желание, дорогая, для меня всегда закон. Хотя, честно говоря, никак не могу понять — почему она и ее судьба вас столь сильно волнуют?

И добавил уже шутливо:

— Может, келагай, мусульманский платок, который украшает вашу прелестную головку, одновременно навевает мысли, достойные дочери этого народа?

Клавдия Петровна принять его шутливый тон не соизволила и продолжала вполне серьезно и даже торжественно:

— Речь идет не о моей прихоти. Пока вы держите орлицу взаперти, орел будет непрестанно кружить над вашим домом, и берегитесь зазеваться хотя бы на миг!

— Как вас, милая, напугали эти орлы, парящие в небе!

— Не столько напугали, сколько напомнили об осторожности. А это, согласитесь, не одно и то же.

— Ну, вам лично, моя красавица, ничего не грозит, поверьте!

— Как сказать... Я не вижу причин для подобной уверенности. Может быть, как раз самый простой путь для Гачага Наби — украсть меня или вас!— а, может, обоих — и умчать в свои неприступные горы. Вот тогда ваша игра окажется проигранной окончательно. И, смею думать, все ваши пушки при этом окажутся бесполезными.

Нужно сказать, удар был рассчитан точно, стрела попала в цель. Конечно, самый естественный путь для удальца, каким, видно, недаром слывет этот Ало-оглы — ты украл у меня жену, я у тебя украду твою, а потом уже будем разбираться...

Губернатор тотчас представил себе, как темной ночью резвый конь мчит хмурого седока в гору по крутой тропе, направляясь в стан разбойников, ждущих у костра его возвращения с заветной добычей... Конь храпит, всадник подкручивает усы, а поперек седла переброшен недвижный куль, в котором надежно упакованная красавица Клавдия, с кляпом во рту, связанная по рукам и по ногам...

Видно, раздумья эти отразились хмурой тенью на лице старого вояки, и жена спросила его чуть кокетливо:

— Что? Обдумываете, каково мне придется, попади я в лапы гачагам?

— Да... Вот уж этого я бы никак не хотел...— ответил ей генерал сумрачно. И особенно нахмурился оттого, что ему показалось — отчаянную его супругу эта перспектива пугает куда меньше, чем его.

Но   она   легко   развеяла   сомнения   губернатора,   прощебетав:

— Ну, не надо, так мрачно, дорогой мой... Мы ведь вместе, а вы, я уверена, не дадите меня в обиду!

Морщины на челе генерал-губернатора разгладились.

— Но дай бог нам выпутаться из этой ужасной истории — и вы мне обещаете, мои шер, что мы бросим все и уедем в Париж. Прочь из этого дикого края! Прочь из этой умирающей империи, которая не то что с внешним врагом, каким-нибудь новым Буонапарте, а с обычным врагом сладить не может! Прочь!

Потом от приятных предвкушений о том, как весело жить в прекрасной доброй Франции, княгиня со вздохом вернулась к событиям сегодняшнего дня:

— Кстати, чем закончился ваш разговор с полковником Белобородовым?

— Полагаю, что лучше его сменить... Пост уездного начальника в столь немирном крае ему не по зубам.

— Кто же вместо него?

— Есть здесь один офицеришко. Говорят, он пользуется каким-то особым покровительством Петербурга. Человек этот резок и безжалостен. Думаю, что это именно то, чего требует данная ситуация.

— Так за чем же дело?

— Размышляю, что мог бы предпринять я сам до этого шага, чтобы чертов шпион не приписал бы себе потом все победные лавры.

Клавдия Петровна взглянула на супруга с любопытством:

— Браво. Вот это умно... А что касается Белобородова — не переговорить ли мне с его женой? После такого разговора многое может стать куда более ясным.

Генерал-губернатор и сам о таком обороте не раз подумывал, однако поделился опасениями:

— Только имейте в виду: мне донесли, что в этой семье нет мира и согласия. Супруга Белобородова — в отличие от него, убежденная монархистка. Но это не единственное, что разъединяет их...

Княгиня не захотела услышать явного намека, прозвучавшего в словах князя. Она распалилась:

— Ну, если Белобородова столь благонамеренна, то мне уже совершенно непонятно, что же происходит. Неужто она не в силах изгнать из своего дома вольнодумную литературу? Почему она не убедит полковника пересмотреть свои взгляды? Или хоть не заставит его избежать их публичных проявлений?

Увидев, что она разошлась не на шутку, губернатор решил охладить пыл супруги:

— Моя дорогая, вы так горячо боретесь за интересы империи, что я начинаю подумывать, уж не любите ли вы государя императора больше, чем вашего законного супруга. Да, да, вот скажите — ежели я вдруг занялся крамолой, вы бы приняли это так же горячо?

— Крамола не про вас! А что касается' моих патриотических чувств, то пусть у вас не будет сомнений. Родина для меня превыше всего!

— Именно поэтому вы так стремитесь в Париж... Клавдия Петровна смешалась на минуту от неожиданной реплики, но тут же взяла себя в руки.

— Пошли нам, господи, удачу,— повернулась набожная княгиня к иконе и беззвучно зашевелила губами.


Глава сорок восьмая


Если не использовал выпавшую вдруг возможность — это все равно, как если бы выпустил из рук случайно пойманную птицу — второй раз такое не выпадет.

Да, похоже, что первый план освобождения Хаджар из тюрьмы оказался птицей, вырвавшейся в самый последний момент. Подкоп не удался. Скальные породы, преградившие путь штольне, замедлили дело настолько, что приходилось искать иные варианты.

Гачаг Наби стал уже, пожалуй, нервничать, хотя это пока ему удавалось скрывать за привычным невозмутимым и спокойным выражением лица. Конечно, он и мысли не допускал о том, что придется потерпеть поражение — это означало бы, помимо всего прочего, несмываемый позор и унижение.

Сколько живет человек?   По-разному.  Кто сто лет — дай ему здоровья и сил аллах!— кто пятьдесят; а чья-то жизнь может и на двадцати годах оборваться. Но не об этом сейчас речь. Хочу отметить лишь то несомненное и важное для нас обстоятельство, что, как правило, доброе или недоброе имя, завоеванное человеком, существенно его переживает. Оно становится примером многим следующим поколениям — и по легендам судят о человеке, который давно свел свои счеты с жизнью.

Недаром говорили наши предки —«бык умрет — останется шкура, храбрец умрет — оставит потомкам имя». Плохо тому, кто носит башмаки из плохо выделанной кожи, но это полбеды. Горе тем, кто носит имя, опозоренное их предком! Куда лучше погубить свою жизнь, чем дать погубить твою добрую славу!»

Не только о себе думал Гачаг Наби, когда в голову ему приходили те суровые мысли, о которых мы вам поведали; он справедливо считал, что уже неотделим от своего народа, который прославит его славные, подвиги и который умалит его позорные поражения. Непросто, ой, непросто было Ало-оглы в эти дни.

А Гёрус жил необычной для себя кипучей жизнью. Всегда полусонный небольшой захолустный городок, где под старой чинарой, прикрывшей своими ветвями почти всю главную площадь, десятилетиями не происходило никаких выдающихся событий, вдруг наполнился народом, пешими, конными; ишаков с яркими хурджинами приводили в город армянские купцы; шумные кавалькады всадников на храпящих конях, украшенных сверкающей упряжью следовали за уездными беками; странники с посохами и в рванье стремились сюда же... Зачем? Может, потому, что в скоплении людей легче прокормиться сирому и несчастному, может — еще зачем. Кто знает?..

Солдаты все шли и шли, оглашая вечерние улицы залихватскими песнями и удалыми посвистами; казаки въезжали молча, покачивая длинными пиками и недобро поглядывая по сторонам из-под спущенных на лоб лихих чубов. Вай аллах, какая же сила накопилась! Куда это, а?

Поначалу Гачаг Наби и его соратники полагали, что арест Хаджар — случайная беда, которую поправить, в общем-то, нетрудно. Но полноводная река событий забурлила, закипела водоворотами, проявила свой куда как своенравный норов — и вышла из берегов. Что теперь будет?

Нам, из нашего далека, конечно, все куда яснее, чем тем, кто жил в конце прошлого века. Мы-то уже точно знаем, что приближался громадный и коренной поворот истории. Что Гачаг Наби, Хаджар и другие гачаги появились не случайно. Империи предстояло пасть! И в том, что происходило в те дни, была лишь неожиданно ярко проявившаяся, чуть опередившая общий ход событий закономерность, о неотвратимости которой знали лишь самые смелые и прозорливые умы человечества...

Колосс был еще жив и, казалось, полон сил. Но болезнь уже таилась в его исполинском теле. И первым ее признаком была необычная чувствительность истукана к любому проявлению неполадок. Так лежащему при последнем издыхании человеку все небезразлично — жужжание мушиных крылышек и то повергает его в ярость! А тут — пошли дела такие, что с жужжанием мух их и сравнивать не годится.

Первые молнии блеснули здесь, первые громы той грозы, которой предстояло разразиться. Вот это будет правильное определение.

Однако, внешне, повторяем, все еще текло как прежде. И многим казалось, что движение гачагов — случайность, бред, болезнь края. Какая недальновидность! Ну, будь это так — разве могли бы в этом случае кавказские орлы так прочно и надежно обосноваться по всем горным областям? Разве смогли бы они объединиться со своими сподвижниками и единомышленниками из других мест, скажем, из Тифлиса и даже из далекого Петербурга? Разве стала бы гигантская машина управления империей придавать столь большое значение сводкам о течении дел в далекой провинции?

Гачаг Наби, конечно, не мог бы высказаться по этому поводу так, как говорим мы с вами. Но он прекрасно понимал, что не личная вражда к уездному начальнику или, скажем, губернатору заставила его ступить на тропу войны. Он понимал, что не во имя встречи с ним, с Ало-оглы, прибыл сюда генерал-губернатор со своей пышной свитой, и даже красавицу жену привез в знак того, что обосновался здесь обстоятельно и торопиться не намерен — уедет восвояси только после того, как доведет свое дело до конца.

И неспроста генерал-губернатор вызвал сюда всех ханов и беков. Неспроста слетелись стервятники и снуют уже столько дней по улицам Гёруса. А что говорить о войсках, явившихся сюда с пушками и снарядными ящиками, словно бы на большую войну?

Нет, Наби не был столь высокого мнения о своей скромной персоне, чтобы приписать именно себе столь внушительные со бытия.

Нет, он просто спусковой крючок ружья, которое уже готово было выстрелить. Его судьба оказалась удивительным образом перемешана с тем, что все равно должно было бы произойти . Просто оказалось так, что в центре событий судьба поместила именно его, Наби, сына Ало. Но — раз так вышло, то делать нечего. Нужно держаться.

Вот так роковым образом история о любви Наби и Хаджар стала историей о потрясениях, которые испытала Российская Империя. Хотя казалось бы—почему?

Ах,   Хаджар!   Газель  моя!   Тебе   и  пятнадцати  лет   не   было, когда твой лукавый взгляд навсегда прожег сердце Наби и поселил в нем не затихающую ни на миг сладкую муку! Нет у человечества больше и тайны и большего свершения, чем радость и горе большой, пылкой любви... Все может любовь!

Она толкает храбреца на подвиг, она позволяет обреченному спокойно смотреть в глаза смерти, потому что он пребывает в безмятежной уверенности, что жизни, напоенной любовью, нет и не может быть конца; многое может любовь.

Как была мила Хаджар, когда только первая завязь тронула еще совершенно зеленые яблочки юной наливающейся груди! Как прекрасна была Хаджар невестой, робко опускавшей глаза и охваченной еще и ей самой не ясным томлением!

Хотя — почему — была? Она и сейчас хороша, его Хаджар...

Подобна нежному голубю любовь Наби, и серебристым отсветом лунного сияния отсвечивают ее пушистые крылья...

Конечно — нынешняя Хаджар — совсем иная, чем раньше. Жизнь наложила свою суровую печать на весь облик этой незаурядной женщины. Она научилась вскакивать в седло, не касаясь стремени и стрелять на всем скаку, не зная промаха — это все так. Лицо ее потеряло детскую округлость и безмятежность и становится самозабвенным, дерзким и угрожающим в минуты схватки. Но — и в ярости это лицо прекрасно.

Ах, что же делать, что делать, как ей помочь?..

Гачаг Наби сильно потер щеку ладонью — и все же не смог стереть следы бродившей по нему нежной улыбки. Сидевший с ним рядом Аллахверди углядел то, что Наби пытался скрыть:

— Эй, Ало-оглы, чему ты улыбаешься?

Гачаг Наби смутился, как ребенок, которого застали, когда он таскал сахар из вазочки:

— Да так... Ничего...

— Странно! Такое трудное время, а ты о чем-то размечтался, словно юноша!

— Уж и помечтать нельзя...

— Может, и можно. Но — поделись с нами, о чем?

— Да, да,— присоединился к Аллахверди и кузнец Томас.— Что у тебя за тайна, которую ты скрываешь от самых близких друзей? Нехорошо, Гачаг!

— Ладно, скажу — решился Наби.— Только вы не смейтесь. Я очень скучаю. Даже — тоскую...

— С чего это?

— Как вспомню Ханали-кызы, так ночами спать не могу.

Друзья переглянулись и расхохотались; сначала смеялись только Томас и Аллахверди, но вскоре к ним присоединился и Наби. Смеялись долго, заговорщицки поглядывая друг на друга и утирая слезы...

Видела бы их Хаджар!


Глава сорок девятая


Конечно, Хаджар не унывала и не теряла надежды. Она полагалась на Гачага Наби, словно на каменную гору, знала, что не оставит ее возлюбленный. Но постепенно начинала понимать, как опрометчиво хвалилась тем, что, дескать, тюрьма ей не страшна и нет такой клетки, из которой она не смогла бы выбраться безпосторонней помощи. Стало ясно, что подкоп потерпел неудачу — или, во всяком случае, сроки его окончания существенно затягиваются. Ситуация создалась необычная — Хаджар увязла сама и сковывала Гачага Наби по рукам и ногам — не будь она в плену, он давно перешел бы Араке и замел бы следы где-нибудь в Иране — поминай, как звали. Теперь же он был привязан к месту — и, что самое худое, об этом догадывались все.

Что и говорить — дочь Ханали тоже тосковала о своем любимом! Ей так хотелось взглянуть на него, услышать родной голос, уловить чутким ухом его дыхание, а потом — будь что будет!

Но — что можно было сделать в ее положении? Ничего не предпримешь! Да, тяжела доля мятежника, не по женским плечам эта тяжесть...

Не Хаджар была виновата в том, что происходило в эти дни в Зангезуре. И не Наби. Гнет царского правительства стал непереносим — и гордые люди не сумели с ним смириться.

Можно было, что и говорить, поднять обе руки вверх и завопить, рыдая:

— Сдаемся! Делайте с нами все, что хотите! Пусть все топчут нас ногами, мучают и обирают! Мы на все согласны! Ешьте, господа, если вы еще не сыты! Если не набили еще свои необъятные утробы! Ешьте все, что съедобнее, чем камни Зангезурских гор, потому что вам иначе никак не утолить ваши звериные аппетиты!

А когда не останется ничего другого — приходите к нам, сожрите нас и детей наших! Жирейте, высасывая из нас последние соки! Так уж нам на роду написано, что мы должны быть вашими рабами. Что мы должны стелиться вам под ноги и предупреждать все ваши желания. Нам суждено быть такими, в отличие от вас, чей удел власть...

Можно было, конечно, и так сказать. Но — кто бы это смог стерпеть? И ведь бежать было некуда! Спасаясь от деревенских богатеев, люди уходили в города — и там за них принимались заводчики и фабриканты. С них снимали по семь шкур, заставляя работать почти даром. Куда же деться?

Если бы было нечто такое в естестве людей, что оправдало бы эту разницу в жизненном предназначении — можно было бы хоть не отчаиваться столь безответно. Но — где она, эта причина различий? Где логика? Почему те, кто топчут право и справедливость, должны утопать в роскоши, а те, кто ищут добродетели,— те гниют в тюрьмах?

Слава аллаху, что находятся смельчаки, которые не хотят терпеть этой гнусной несуразицы. Слава аллаху, что есть такие, как Хаджар и Наби, которые готовы сражаться во имя иной жизни. И во имя друг друга...

Все рассуждения Хаджар, рано или поздно, но обязательно приводили ее к воспоминаниям о Наби — и тут их цепь прерывалась. И где там взять логику, когда стремятся друг к другу два любящих сердца? Есть вещи и посильнее логики...

Как Хаджар жаждала появления Наби! Что ей до того, что это просто невозможно. Нетрудно ведь догадаться — нет ему пути в каменный мешок тюрьмы. Потому что, войдя в нее — он уже никогда отсюда живым не выйдет.

Хаджар понимала это. И не хотела Гачагу Наби пленения и смерти. Но она хотела, чтобы он непременно был рядом. Можно ли осудить любящую женщину за подобное желание?

Впрочем, каждый раз, подумав о том, она немедленно спохватывалась. Ей начинало вдруг чудиться, что она слышит голоса:

— Эй! Знайте — Гачага Наби убили при попытке проникнуть к его жене Хаджар!

Тогда ее бросало в жар и холод. Она представляла себе, как безжалостные пули одна за другой впиваются в Ало-оглы, пронизывают его насквозь, превращая в решето — и вот, наконец, самая подлая проходит сквозь большое сердце Наби, из которого бьет поток густой алой крови.

— Что вы делаете?— кричит Хаджар и задыхается от собственного крика.— Что вы делаете? Разве можно столько стрелять в человека? Смотрите, на нем уже и места живого нет... Остановитесь!

Хаджар при этом становилось так страшно, что она закрывала глаза руками, словно маленькая девочка, и начинала убеждать себя в обратном:

— Нет, нет!  Это не может случиться!  Ни одна пуля не настигнет Наби!  Он ведь заворожен,  заговорен от пуль... Нет,  нет! И ей становилось легче. Тогда снова немедленно ею овладевали прежние желания.

— Пусть он придет! Ну, пусть он окажется здесь, целый и невредимый! Пусть появится хоть на один миг! Ведь не мог же он забыть меня? Ведь он говорил, что со мной никто не сравнится. Я много раз замечала на свадьбах и празднествах — ни на одну девушку он не глядел. Только я ему и нужна. Любовь его ненасытна и не знает предела...

Она припомнила вдруг, как, бывало, когда всадники настигали в пути обездоленных кочевников или проезжали через бедные села,— Наби вдруг вспыхивал ярче мака, увидев ребятишек в отрепьях или девушек в рваных платьях. Он тут же открывал хурджины, переброшенные им через седла и начинал раздавать добро, отмеряя ружьем ситец от плотных скаток:

— Возьми, красавица, сшей себе платье! И сестре сшей! И братишке... Не унывайте — аллах велик и милостив. Не век будет длиться ночь, и день для нас настанет!

Раздаст так все, что под руку подвернется, а потом, отъехав подальше, спрашивал у жены тихонько:

— Ты не рассердилась?

— За что же?

— Я ведь твое раздал...

— Делай так и дальше, милый! И у меня сердце болит, когда вижу нищету и нужду.

— Мы ведь именно за них сражаемся,— говорил он снова, как бы в утешение жене, которая совсем в этом не нуждалась.— За них! А когда победим — я и не подумаю остаться гачагом. Я снова возьму в руки посох чабана — или примусь пахать и сеять, подымая сохой жирный горный чернозем... Верно?

— Но ведь ты все позабыл, Гачаг! Как пашут и как жнут. Как бросают в землю зерна и как собирают спелые колосья.

— Что же я помню?

— Ты помнишь, как свистом вызвать верного Бозата, своего любимого скакуна серого; помнишь, как свистят пули над самой головой; помнишь холодную сталь дагестанского кинжала, спрятанного у тебя за пазухой...

— Значит, мне уже не жить иной жизнью?

— Похоже на то, Гачаг.

— И сына у нас нет, чтобы хоть он смог воспользоваться плодами нашей победы. Чтобы хоть он увидел то, что нам не увидеть...

— Не горюй, Наби. Вон сколько мальцов бегает по улочкам наших селений. Они дети нашего народа — значит, и наши дети. Какая разница?

Они умолкали; цоканье копыт их коней нарушало вечернюю тишину гор. Плечо Наби, укутанное буркой, чуть касалось плеча Хаджар. Черная бурка,— а рядом белая; белая — а рядом черная... Рядом, рядом, плечо в плечо.


Глава пятидесятая


Издали зорким взглядом увидел Гачаг Наби, как вернулся в свою хижину Карапет, видно, отдежуривший сегодня в тюрьме, а через несколько минут дверь снова открылась и из нее вышла плотная смуглянка, направившаяся в огород с тяпкой и большим жестяным ведром. Это жена Карапета Айкануш принялась за свою ежедневную, никогда не кончающуюся возню по хозяйству.

Она деловито смела землю, преграждавшую путь воде из арыка к грядкам; полила огурцы, помидоры, картофель, подсолнухи; не обделила и травы, буйно пробивающиеся к солнцу,— шпинат, щавель, кинзу, укроп. И портулак у нее удался!

Сноровисто работая в огороде, Айкануш не забывала при этом все время поглядывать по сторонам. Время такое — все надо видеть, все слышать. Зевать некогда.

Когда руки заняты, глаза при деле, уши на макушке — голова все равно свободна. И потому Айкануш сосредоточенно размышляла. Она снова и снова задавала себе один и тот же вопрос: «Как быть?»

Слепым нужно быть, чтобы не увидеть, какая вражеская сила скопилась в Гёрусе. Столько понаехало солдат, беков и ханов, будто ожидалась битва двух падишахов за шахиншахский престол. Так что же делать с подкопом, который, не дай бог, каждый день может попасться кому-нибудь на глаза.

То, что дело застопорилось надолго, в этом Айкануш не сомневалась. Она сама уже побывала в штольне, и ее руки, умеющие держать кирку, вполне убедились в крепости встретившейся на пути скалы. Она долго долбила ее — и бросила.

Передохнув, она уселась перед зеркалом, задумчиво лаская пальцами темные усики над верхней губой.

— Если бы я могла с утра до вечера скакать на коне, как Хаджар, я, наверное, похудела бы. И стала стройной, как она. Тогда и мне можно было бы одеть чоху джигита и скакать рядом с гачагами в их лихих набегах. Может, тогда мне тоже дали бы имя: «Гачаг Айкануш»? И пели бы обо мне песни?

Но на коне ей скакать не пришлось, а от работы в огороде талия ее и не думала убывать в объеме. Куда там! Наоборот. Хорошо поработав, Айкануш вкусно и сытно ела. Что тут еще говорить?

Итак, она поливала грядки, а глаза ее то и дело шарили по окрестным склонам. Она ожидала, что вот-вот появится Аллахверди или Томас, которые исчезли, как только в Гёрус прибыл генерал-губернатор. Исчезли и бросили подкоп на произвол судьбы.

Айкануш говорила себе:

— Просто удивительно, куда они подевались, почему даже весточку не пошлют. Чтобы мы тоже знали, как нам быть. Может, оставить все и бежать? Но — как бежать? С другой стороны, может — не убегать. Но — как не убегать, когда такой страх кругом.

А, может, Карапету следует замуровать вход в подвал и заштукатурить, чтобы никому и в голову не пришло, что прячется у нас в домике... А может — отправиться к Гачагу Наби, попросить у него, чтобы дал нам коней и позволил сражаться в его отряде?

Ну и что ж, если я до сих пор ни разу не садилась на лошадь. Научусь. Стисну зубы — и научусь. Оденусь, как парень — и никто не узнает, что это я. И усики мне в этом помогут. Одна беда — в седло могу не поместиться. Для этого надо наполовину похудеть сначала. Не то можно упасть с коня у первой же канавы. Кроме того, необходимо похудеть хотя бы для того, чтобы удальцы Гачага Наби перестали пялить на меня глаза.

Можно. Все можно сделать. Если только Карапет не станет ругаться. А то как начнет — не дам тебе одевать брюки и сапоги! Не допущу, чтобы на тебя глазели!

Как объяснить ему, бестолковому, что пусть глядят, на то и глаза. Но если только кто руку в мою сторону протянет — тут же кровью умоется. В этом, Карапет, можешь быть вполне уверен. Рука у меня — ого! Ударю — ни один гачаг на ногах не устоит!

Воображение Айкануш так услужливо нарисовало ей этот трудный разговор с мужем, что ей уже казалось, что он стоит перед ней и говорит недовольным тоном:

— Ай, жена! Ну, что тебе взбрело в голову? Зачем тебе людей морочить и разжигать ссоры между гачагами? Зачем тебе это, Айкануш? -

Она уже видела, как ответит ему:

— Карапет, дорогой... По-моему, это ты сам втянулся в эти дела. Ты носил Хаджар лепешки и зелень, с этого все началось.

— Что было, то было — смущенно ответил ей воображаемый Карапет и задумчиво почесал шею.— Действительно, я. Видно, нам уже нет обратной дороги.

Тут, конечно, Айкануш сразу перестала бы спорить и опустила бы глаза. Что спорить, если муж уже понял свою ошибку. Остального проще всего добиться не настойчивостью, а лаской.

Тут самое время напомнить, что при всем при том Айкануш отнюдь не бездельничала. Она работала вовсю, и огород уже дышал той живительной свежестью, которую приносит всему растительному миру долгожданная ласковая вода.

Однако так уж была устроена молодая женщина, так ее воспитали в Кафане, где она выросла, что она не умела делать зараз только одно дело. Поливать, окапывать, размышлять и наблюдать — все успевала эта пышущая здоровьем толстушка.

Поэтому она уже издали заметила темный силуэт человека, мелькнувший вдруг в дубовой роще. Присмотревшись, она быстро убедилась, что это гость нежданный — ни на Томаса, ни на Аллах-верди он не похож. Кто же это?

Скорее всего он напоминает того незнакомца, что однажды спускался в подкоп, дробил киркой камни как Фархад, не зная усталости... Потом ей сказали, что это был, дескать, сам Гачаг Наби. Возможно ли такое? В Гёрусе, наполненном сыщиками, солдатами и прочей сволочью? Нет, скорее всего это случайное сходство.

Человек приблизился легким быстрым шагом, остановился у плетня:

— Да сохранит тебя аллах, красавица!

— Да продлит он и твои дни, кум.

— Карапет дома?

— А тебе зачем это знать?

— Нужен.

— А сам ты кто? И зачем тебе нужен мой муж? Незнакомцу явно ее вопросы пришлись не по душе. Но он ответил терпеливо:

— Приглядись, может и узнаешь меня. Виделись.

— Ты похож на одного человека, но боюсь назвать имя...

— С каких пор ты стала такой боязливой, кума? — весело прищурился гость.

— Ты похож на... Да только этого быть не может...

— Что так?

— Потому что, если я ошибаюсь — ты или герой, каких мало, или полный безумец. Скалы, горы, поля и долины Зангезура кишмя кишат теми, кто только и мечтает, чтобы снять с тебя живого шкуру. Сам генерал-губернатор приехал...

Она назидательно подняла к небу указательный палец.

— Целый день по проволоке письма шлет в Петербург и оттуда получает ответы. Все въезды и выезды из города закрыты. Невозможно поверить, что ты и есть тот самый человек, из-за которого -и заварилась вся эта кутерьма. Неужели ты и правда ничего на свете не боишься? Может, ты заколдован и ходишь невидимкой?

Не отвечая ей, Гачаг Наби, а это был, конечно, он, спросил деловито:

— Кого же ты высматривала, поливая свой огород? Я же видел, как ты шаришь все время взглядом по окрестным склонам. Айкануш ответила вопросом на вопрос:

— А чем ты занимаешься? И что здесь делаешь? Гачаг Наби широко улыбнулся.

— А я занимаюсь тем, что напрашиваюсь к тебе в гости. Это я и делаю уже давно, но ничего у меня, как вижу, не выходит.

— Добро пожаловать! — ответила нараспев дочь Магыча, как этого требовал обычай. Но с места не тронулась.

— Ну, так что, дома ли твой муж?

Айкануш стояла в растерянности и никак не могла решить, что же ей теперь делать. Проще всего не тянуть больше время, а разбудить Карапета и пусть он сам все решает. Если это действительно Гачаг Наби, то он поможет разобраться в том, что делать дальше с подкопом, с тайным ходом, начинающимся у хижины Карапета. Но — тогда почему он не назвал до сих пор своего имени? И не кому-нибудь, а жене своего ближайшего помощника, ежедневно и ежечасно рискующего для него своей свободой, а может, и жизнью? Так — может, это просто ловкий сыщик? Соглядатай, до которого дошли слухи о подкопе и который теперь вынюхивает, как ему получше захватить всех причастных к этому делу прямо на месте преступления? .

Ведь — если станет известно, что открылась попытка освободить пленницу, то ее уж, наверное, увезут куда-нибудь подальше! А, бросившись освобождать свою орлицу, и Гачаг Наби, наверняка, попадет в сети и будет отправлен в Сибирь в железной клетке, словно диковинный зверь... Тогда наступят страшные времена. Все будут молча сносить любые поборы и притеснения.

Исчезнет у людей опора и надежда на справедливость. С ними поступят, как заблагорассудится ханам и бекам — кого повесят, кого расстреляют, кого зарежут попросту...

Размышляя так, Айкануш все более и более мрачнела лицом. Опасность может воздействовать на человека двояко — у одних она отнимает дар речи и парализует мышление; другим придает решимость и смелость. Страх за свою жизнь подстегивает каждого.

Сейчас этот страх подсказывал Айкануш: не доверяйся коварному незнакомцу! Избавься от него любыми способами — и дальше действуй, словно ты Гачаг Хаджар — разбуди мужа и срочно уходите в горы, где следует присоединиться к отряду Гачага Наби. Потому что — если уж настигнет и там смерть, так среди своих. Среди тех, с кем вы добровольно решили соединить свою судьбу.

«Ах, почему же не пришли вовремя Томас и Аллахверди? Я уже не говорю обо всех остальных, кто побывал в нашей скромной хижине, кто молча трудился в шахте — и ушли, как пришли... Но вот те, кто рассказывал нам байки, кто звал нас с собой — где они в эту страшную минуту? Наша судьба решена, мы уже перешли узенький мостик, отделяющий угодья белого царя от скромных владений гачагов. Но ключи от тюремных камер, которые в руках у Карапета, заставляют нас подвергаться двойной опасности, потому что из-за них', ключей, которые могут понадобиться когда-нибудь гачагам, мы вынуждены оставаться здесь, среди врагов. Так — может, пришла пора бросить все и бежать?»

И еще одно соображение угнетало ее. Она понимала, что, случись худшее, откройся связь Карапета с Ало-оглы,— и ему достанется самая страшная доля. Можно сказать, прямо на куски разрежут Карапета и Айкануш, спрашивая их с недоумением:

— Да как это вы, христиане, связались с нехристями? Если вы на такое способны, то не только с вами нужно расправиться. Отцов ваших, братьев, сестер и племянников — всех нужно повесить и расстрелять за такое богопротивное дело. Все семя ваше нужно искоренить с лица земли...

Плохо, плохо дело, Айкануш... Ну же, решайся на что-нибудь!

Айкануш подняла глаза — но незнакомца не увидела. Она осмотрелась кругом — нету! Что он, сквозь землю провалился, что ли? Или превратился вдруг в хлебную крошку, которую склевал ненароком расхаживающий за плетнем самодовольный петух?

Встревоженная Айкануш вернулась в хижину. Карапет мирно спал; его богатырский храп наполнял всю небольшую комнатенку. Она стала теребить мужа:

— Проснись, ай Карапет, проснись... Не открывая глаз, он пробормотал:

— Я вижу, у моей Айко сегодня хорошее настроение...

— Подожди, я  расскажу тебе одну очень странную  историю!

И она принялась говорить, как внезапно появился из лесу незнакомый человек, о чем он расспрашивал и как неожиданно и непонятно исчез. Последнее удивило ее и испугало еще больше, чем все остальное. Карапет тоже остался в недоумении:

— А может, тебе все приснилось?

— Уж и не знаю, что думать,— развела руками верная подруга.

— Не думаю, чтобы Гачаг Наби сам пришел сюда,— принялся рассуждать вслух стражник.— Говорят, что генерал-губернатор рвет и мечет. Что он поклялся поймать Ало-оглы во что бы то ни стало. Даже уездного начальника Белобородова из-за этого дела чуть не прогнал назад в Россию... Так что — у нас здесь скоро начнутся кровавые сражения. Много крови прольется. Неужели Наби в такой час будет среди бела дня расхаживать по Гёрусу?  Ведь и он не бессмертный!

Айкануш поглядела на него восхищенно:

— Какой ты умный, Карапет! Все правильно сказал. Я вот тоже так подумала.

Потом спросила робко:

— А если начнется стрельба, ты тоже будешь в ней участвовать?

— Конечно! — выпятил грудь Карапет.

— И ты совсем не боишься?

— Ничуть!

— Какой ты смелый! — восхитилась супруга, и глазки ее заблестели. Их блеск не укрылся от зоркого глаза Карапета и тот поспешил воспользоваться благоприятной ситуацией. Да, похоже, и сама Айкануш не собиралась сопротивляться всерьез. Она только вырвалась на минуту из охвативших ее властных рук, чтобы накрепко запереть двери хижины...

Именно в этот час вернулись с гор Томас и Аллахверди. Они попробовали войти, по обыкновению, без стука, но дверь хижины не поддалась. Удивившись и прислушавшись, они без труда угадали причину. Улыбнулись друг другу понимающе и грустно, и вновь почувствовали, как сильно их тянет в давно оставленный родной дом.


Глава пятьдесят первая


Как бы искусно ни приободряла княгиня Клавдия Петровна своего сановного супруга, сомнительность зангезурской экспедиции угнетала ее все больше. Генерал-губернатор чувствовал безысходность, естественно, еще острей.

Конечно, он время от времени предпринимал те или иные действия, которые должны были показать всем окружающим, что губернатор настроен самым решительным образом. Это удавалось. Пожалуй, даже Белобородое после длительной аудиенции у генерал-губернатора остался вполне убежденным, что перемены состоятся. Однако на деле все было совсем не так.

Последняя депеша от наместника Его Величества на Кавказе совершенно доконала его. В ней сообщалось, что министр иностранных дел, который непосредственно осуществлял руководство всем ходом событий на Восточной окраине Империи, отбыл в Польшу, и надолго. Следовательно, за делами будет непосредственно наблюдать сам государь.

Это было очень плохо, потому что все действия генерал-губернатора гянджинского теперь оказывались известными в Петербурге, как если  бы Его Величество сам  изволил бы  пожаловать сюда, чтобы наблюдать за ходом кампании. На посредничество и заступничество наместника рассчитывать не приходилось.

Значит, единственное, что могло спасти положение — это полный разгром гачагов в Зангезуре. Нужно подавить все очаги мятежа, захватить живыми его главарей и отправить их в Петербург. Пусть государь император сам поглядит на Гачага Наби и Гачаг Хаджар, которых привезут ему во дворец, скованных по рукам и по ногам! С одной стороны, это будет свидетельствовать об одержанной победе наглядней всех реляций, с другой — позволит тем, кто правит нами из Петербурга, убедиться воочию, что мы имеем дело с врагом умным и упорным, что уж тут скрывать.

Надо ли говорить, что генерал-губернатор прекрасно понимал ситуацию? И то, что наместник в каждом письме, в каждом приказе подстегивал его, подталкивал к решительным действиям, только раздражало и сердило уставшего от всего этого переполоха старого вояку.

«Собираетесь ли вы использовать казаков для карательных операций? Намерены ли проводить операции на дальних границах округа? Переведете ли пленников, в том числе «кавказскую орлицу», за пределы Зангезура?»

И прочая, и прочая, и прочая...

Да, да, да! Собираюсь! Намерен! Намечаю!

Но — что пользы от наметок, если эти проклятые гачаги, быстрые и неуловимые, могут в любой момент совершить разбойный налет не там, где это предусмотрено нашими планами, а в любом им угодном месте? Как перевозить Хаджар в другие края, если нет гарантий, что удастся благополучно уйти из этих краев? Горные тропы — предательски опасны; здесь иной раз один храбрец может задержать продвижение полка. А несколько вовремя спущенных с хребта исполинских каменных глыб окажутся эффективней, чем батарея полевой артиллерии. Что же загадывать при таких обстоятельствах? Как решать?

Проще всего скомандовать:

— Огонь!

И вся могучая сила, собранная им здесь в единый кулак, начнет без умолку палить по окрестным кустам, так что черные клубы порохового дыма застлят белый свет. Да что от этого толку?

В этих рассуждениях и застала генерал-губернатора его супруга, и ее приход в мрачный кабинет князя был, как всегда, более, чем кстати.

— О чем тужите, Федор Матвеевич? — спросила Клавдия Петровна ласково; но в голосе ее чуть заметно прозвучали хорошо знакомые губернатору металлические нотки.

— Да вот, разбираю бумаги, которых мне целый ворох притащили,— ворчливо посетовал губернатор.— Поверите ли, душенька, ни одного толкового офицера, кого можно было бы на письменный фронт посадить... Как я своего секретаря прошляпил, в столицу отпустил!

Он откашлялся.

— Нет, палить из пушек в случае нужды они сумеют... Но написать нужное письмо по всей форме и впопад, так, чтобы потом не было неудовольствий от наместника и из Петербурга — тут их нет. Нет, цены не было моему татарчонку!

— А что писать надобно?

— Всего всякого... Но более всего запросов — распиши им диспозицию, как с мятежниками воевать будешь... Ну, что здесь отвечать? Воевать будем, как получится. Эти гачаги — они как блохи, сегодня здесь — завтра там. Успел прихлопнуть — твой выигрыш, чуть под-задержался — укусит и ретируется. Вот и вся диспозиция. Да ведь такое не напишешь...

— Не горячитесь так, мои шер. От злости кровь густеет, может удар случиться. Вену отворять придется.

Тронутый ее заботой, губернатор улыбнулся.

— Ну, душенька, это не беда. Кровь свою я в жизни не раз видывал, а поскольку лекарь всегда под боком...

— Я не о том, князь. Вам не болеть сейчас пристало, а быть в полной собранности. Оттого и предупреждаю вас — не горячитесь, не суетитесь по мелочам. Вы на большее нужны.

— Что бы я делал без тебя, дорогая,— проникновенно сказал ей супруг, и предательская влага омыла его выпуклые глаза.

— Почему это — без меня? Мы с вами, князь, теперь неразделимы. Ваши победы — они и мои, ваши поражения — мои в первую очередь, значит — я вас не вдохновила на подвиги!

— Горячая у тебя кровь, княгинюшка! — проговорил генерал.— Сказывается и молодость, и поколения предков — славных воинов... Помолчав, он признался:

— Моя кровь, чувствую, стала уже остывать. Не тот я уже... Клавдия Петровна поспешила его утешить:

—Не придавайте значения, мои шер. Выспитесь как следует — и все будет, как надо. Главное — не разрешить себе отступления. По-суворовски... Мне ли вам о том толковать!

— Так посоветуй — что предпринять?

— И думать нечего, все ясно. Самое главное — побывайте у этой самой Хаджар в тюрьме, или велите ее сюда доставить. Найдите способ с ней поладить — то ли улестить, то ли напугать. Только для нас сейчас это самое главное.

— Почему?

— Да потому, что тогда и Гачаг Наби в ваших руках. А без атамана и вся шайка разбежится.

— А если Гачагу Наби все равно, что происходит с его смуглянкой? Может, у него уже другая?

Княгиня посмотрела на него снисходительно.

— Да вы уже начинаете забывать, что такое любовь, князь! Никогда он ее не покинет. Она, только она ваш главный козырь в этой игре. На нее и ставьте.

— Разумно, милая,— согласился губернатор после некоторого раздумья.— Пожалуй, я так и поступлю. Мой ангел-хранитель снова нашел способ вывести нас из тупика.

— Сумели же вы достойно поговорить с Белобородовым и привести его в полное повиновение! — продолжала Клавдия Петровна, развивая свой несомненный успех.

И снова генерал склонился к ее ручке, чтобы выразить свою признательность любимой жене. А она тихо вздохнула.


Глава пятьдесят вторая


Мы много говорили о Гачаге Наби, о его роли в народных волнениях. Но кто может сказать, какая доля души ало-оглы была поглощена идеей борьбы, а какая была попросту объята яркой и совершенно юношеской любовью к земной и прекрасной женщине? Потом — узнай мы точно, что любовь временами преобладала в его сердце и двигала его поступками — строго ли мы осудили бы Наби? Несомненно одно — когда Ало-оглы представлял себе тот прекрасный миг, в который его Хаджар покинет ворота душной тюрьмы и оденется так, словно она снова не гачаг, а нежная невеста: шелковое платье, узорный серебряный пояс, келагай, краешком которого можно прикрыть смеющиеся губы,— когда Наби представлял себе это, дыхание его становилось прерывистым и сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Ну какая преграда могла бы остановить его на избранном пути? Дробить скалы киркой — так дробить! И легендарный Фархад позавидовал бы его силе и выносливости в этом каторжном труде!

Именно потому и явился Наби в хижину Карапета, чтобы вложить всю свою мощь в самое неотложное сейчас дело... Может, он и понимал, что надо искать другие пути, но бездействовать — было выше его возможностей.

Камни так и сыпались под его рукой; после первого же удара они обвалились разом, словно бы не хотели ждать второго, еще более сокрушительного. Когда обломки породы заполнили весь подземный ход, Ало-оглы принимался таскать их к выходу, откуда уже нетрудно поднять все вывороченное из земли на поверхность. Потом он снова принимался махать киркой, и каждый его удар звонко отдавался в гулких недрах земли.

— Неужели Хаджар не слышит меня? — думалось Наби в иные минуты.

Самое поразительное, что и сердце Хаджар в эти мгновения билось сильнее — то ли ее сверхчуткий слух действительно улавливал далекие сотрясения, то ли некие таинственные волны, идущие прямо от сердца к сердцу, заставляли ее услышать то, чего человеку обычному услышать невозможно, но она теряла покой и принималась вздыхать, как если бы ее Наби вдруг оказался здесь, совсем рядом.

Хорошо все же, что Ало-оглы не видел ее в эти минуты. Горькое зрелище открылось бы ему — возлюбленная сидела в углу темного каменного мешка, закрыв лицо руками, и от каждого движения сотрясающегося худенького тела тихо позванивали цепи.

Да, да, цепи! Потому что теперь, после приезда генерал-губернатора, дабы принять все меры предосторожности/ тюремщики сковали ее по рукам, и по ногам. Кроме того, у ее камеры был поставлен специальный сторож, который должен был дежурить, не отходя, днем и ночью.

И все-таки она была не бессильна! Простим ей минутную слабость, которую никто не мог видеть. Не будем забывать, что Хаджар, хоть и гачаг, но при этом женщина! И к тому же прекрасная...

Заслышав тайные содрогания сердца земли, Хаджар веселела, опускала руки, открывая посветлевшее лицо —: и прислушивалась. Она гордилась любовью, которая заставила Наби спуститься в темную штольню — и переживала из-за той опасности, которой он подвергал себя ради нее.

Ей казалось, что звуки, открывшиеся ей, может услышать каждый. И поэтому, когда удары усиливались, она принималась расхаживать по своей темнице, чтобы звон цепей заглушал слабый стук кирки возлюбленного.

А Наби в эти минуты громыхал по скалистым выступам в глубине подкопа со все возрастающей силой. Иногда ему казалось, что этот подземный путь не пройти никогда и надо бы не бросаться в эту затею с головой, а поискать иные возможности.

— Работай, работай руками, Наби! — говорил он себе,— но и о голове своей не забывай. Ей тоже не пристало сейчас прохлаждаться без дела. Проиграть этот бой нельзя. Лучше сразу бросить под ноги врагам свою шапку, признав, что утеряна честь и доблесть, а значит, что легендарного Гачага уже нет. Есть бывший чобан Наби, который не сумел стать никем другим, только расхвастался на все окрестности и опозорил честное имя своих отцов и прадедов.

И снова звенела его кирка, мерно взлетая и опускаясь вновь. Ах!

Ах! Ух! Ууух!

Пока грунт был помягче, кто только не побывал здесь, в подкопе! И Аллахверди работал, и Томас, и Гоги, и Андрей! Даже женщины, Людмила и Тамара, сделали все, что было им под силу.

Но теперь, когда впереди почти сплошь скала — никто не мог ничего поделать. Следовательно, он, Наби, должен суметь. Ведь не продлится эта проклятая каменная складка до самой тюрьмы! Ах! Ах! Ух!

Когда он останавливался на миг, чтобы перевести дыхание и прислушаться — ему казалось, что он уже совсем у цели, что он даже слышит звон цепей, доносящийся из темницы. Ему казалось, что он уже ощущает дыхание возлюбленной, долетающее до него сквозь толщу камня!

И если кто-нибудь скажет, что это невозможно — мы вынуждены будем согласиться, указав при этом — да, невозможно, потому что никто из нас не Гачаг Наби и не ждет нас там, впереди, прекрасная Хаджар, жаждущая освобождения!

Он был герой — нельзя нам забывать это! Он был не такой, как все. Время возложило на его плечи безмерный груз — и он нес его достойно.

Какой смысл в спокойной, серенькой жизни, когда не знаешь ни треволнений, ни ярких страстей? Что толку, если долго и безмятежно катятся тусклые годы, которые, проходя, никакого следа за собой не оставляют? Лучше уж недолго прожить, но так, чтобы каждый день можно было посчитать за месяц! Вот потом и прикиньте, кто прожил дольше — хилый старец с морщинистым лицом, сидящий на камне у околицы селения, опершись на старый, отполированный его руками посох — или юный джигит, сброшенный с коня шальной пулей во время жаркой схватки? Вот то-то.

Потому-то и оказался в этот момент в подкопе славный Ало-оглы, спустился в него так, что никто этого не успел заметить — ни хитрая толстушка Айкануш, недоумевавшая, куда делся случайный гость, ни Карапет, который уже снова подымал крышу утлой хижины своим богатырским храпом — словом, никто.

Он сражался один на один со своей бедой, и никакой див не мог бы остановить его в этот решающий многое момент. Обратной дороги не было! Победить — или умереть. Не умереть — значит, победить.

И он рубил, рубил, рубил...


Глава пятьдесят третья


Вот кто не мог найти себе места от злобы — это тот, кого называли «око государево». Подумать только, он, которому столько доверено — и не может попасть на прием к генерал-губернатору! Нет, за этим что-то стоит. Надо только понять, что именно.

«Не для себя же, в конце концов я стараюсь,— думал Николай Николаевич, кривя при этом душой,— о пользе Отечества приходится думать. Выслушай генерал-губернатор того, кто умел видеть больше других — узнал бы для себя много полезного».

Однако губернатор почему-то решительно отказывался от встречи, и неугомонный шпик продолжал нескончаемую слежку за каждым, кто казался ему подозрительным.

Сегодня счастье, казалось, улыбнулось ему. Он углядел человека, который был очень похож на Гачага Наби! Соглядатай долго крался за ним следом, видел, как тот подошел к хижине Карапета — и вдруг исчез, словно сквозь землю провалился. Да, да, словно сквозь землю!

Он и не подозревал, как близко подошел к истине...

— Досадно — подумал Николай Николаевич.— Что же делать? Побеседовать по душам с женой ключника, с которой незнакомец явно о чем-то говорил?'.. Но эта женщина такая хитрая бестия, что кого хочешь обведет вокруг пальца. Нет, допросить ее стоит — но потом, а то как бы не спугнуть зверя!

Чутье верно подсказывало шпиону — он на верном пути. А так как отсюда нет другой дороги, кроме тропки, вьющейся через дубовую рощу, то нужно устроить здесь засаду и ждать, сколько понадобится. Хоть целые сутки.

Он устроился поудобнее и погрузился от нечего делать в свои размышления, дабы скоротать время. Хорошо, что никто не мог прочитать, что за черные мысли бродили в этот тихий час в столь изощренном и злобном проходимце!

Всех, с кем он имел дело, Николай Николаевич считал либо бездельниками, либо предателями. Все уездное и губернское начальство таково!

Сладко едят, вкусно пьют, ходят по дорогим коврам, позванивая своими крестами, полученными бог весть за что, поскрипывают дорогими сапожками из тонкой кожи! А он вынужден торчать здесь, в темноте, как ищейка, как безродный пес, вынюхивая и выслеживая. Хорошо еще все обошлось с этими «новыми мусульманами». Ну, посудите сами, можно ли призвать к порядку и держать в повиновении этот дикий край, если каждый — хоть губернатор, хоть уездный начальник — все заняты только тем, что ублажают собственные персоны, кто во что горазд!

Этот старый дурень губернатор, судя по всему, видит только пышный турнюр своей жены и ни на что иное не желает обращать внимания! Влюблен, как мальчишка, старый хрыч, совсем из ума выжил. Только поглядеть, как он прогуливается по веранде дома рядом со своей благоверной — то к тонкой талии прикоснется, то локон ей поправит! Тьфу!

И полковник Белобородое не лучше. У него, правда, свой бзик.
Этот в либерала играть изволит. Книжки почитывает, с чиновниками душеспасительные беседы ведет.

Совсем заелись знатные господа, прямо скажем. Утратили добрый солдатский дух, попусту время тратят, которое надо бы с умом употребить на службу государеву... Он, только он, «око государево», может сделать что-либо путное в этом разложившемся уезде!

Затеяли, понимаете ли, игру в демократию. Норовят подластиться, поладить с местным населением, тупыми туземцами. А что с ними ладить? Они все равно добра понять не смогут! Нет, пустое дело играть в «кошки-мышки» и с местными беками, и с лихими гачагами. Ну, с этими-то все до конца ясно. Самые откровенные разбойники, какие во все века бывали. С этими должен быть вообще один разговор — за ворот и- на фонарь!

Постепенно все более распаляясь, соглядатай уже не мог остановиться.

— А те, кто окопался в канцелярии наместника? И в департаментах Петербурга? Они куда смотрят? Что они делают с доносами, поступающими в их секретные отделения? Неужели даже не читают? Потому что никакого толку пока от всех многочисленных сведений, которыми Николай Николаевич столь усердно снабжает этих канцелярских крыс...

Потом мысли его вернулись к тем событиям, которые непосредственно привели его сегодня в эту дубовую рощицу. Он снова и снова припоминал, как крался вслед за незнакомцем, как тот остановился у плетня, затеяв мирную беседу с женой стражника, а потом вдруг внезапно исчез... Куда это он делся? А куда пошла эта, усатая? Небось, к мужу под бок забралась! Эх, ну и бедра у нее... В тот раз попытался ущипнуть ее на базаре ненароком — ни черта! Словно каменная!

Ну, так что делать?

Может, взять и ворваться в хижину, вытряхнуть мужа из постели, сесть с ним за стол, пить чачу! А потом видно будет... Может, посулив золотой или пригрозив — отнять у него жирненькую Айкануш и вкусить с ней радости?

А что? Ну, чем «око государево» хуже, чем любой другой из тех господ, которые привыкли жить в свое удовольствие, ни в чем не встречая отказа? Действительно, ничем не хуже!

Рассуждая так, Николай Николаевич ни на минуту не спускал глаз с хижины Карапета. Уже стемнело, когда дверь ее открылась и вышел ключник с лопатой. Он прошел на огород. Потом дверь открылась еще раз — и в дверном проеме показался силуэт Айкануш, сладко потягивающейся и с явным удовольствием наслаждающейся чистым вечерним воздухом.

— Таинственный незнакомец как сквозь землю провалился,— повторил беззвучно шпик.— Куда же его черти унесли?

Это исчезновение еще более насторожило опытного сыщика. Человеку обычному такое уменье исчезнуть, как бы растаяв в воздухе— совершенно ни к чему. Значит, незнакомцу приходилось и раньше скрываться. Следовательно — он не в ладах с законом. Потому можно предположить, не слишком рискуя ошибиться,— это либо сам Гачаг Наби, либо кто-нибудь из его ближайших сподвижников.

Так или иначе — нельзя покидать этот пост. Нужно хоть сутки просидеть здесь. Не спать, не есть, не пить — только ждать. Так кот затаивается у норки, в которой исчезла ловкая мышка...

Зато, когда он поймает Гачага — вот тогда уже конец нынешней распроклятой тревожной жизни! Конечно, ему последуют высочайшие милости. Орден повесят — и немалый. Посадят начальником уезда... А, может, и генерал-губернатором? Что ж... Если он сделал такое, что и губернатору оказалось не по силам...

Честолюбивые мечты будоражили «око государево», согревали ему кровь.

Между тем в комнатке Карапета ненадолго загорелся слабый желтый огонек свечи, бросая слабые блики на плетень и на служебные пристройки. Потом — и он погас. Стало совсем темно.

— Что ж... — повторил себе шпик.— Ждать, так ждать. Это мы умеем.

И он уселся на сухой срубленный сук.


Глава пятьдесят четвертая


Нельзя сказать, что Ало-оглы был таким уж беспечным. Он, естественно, понимал, что за ним следят. И слыхал не раз о самом главном сыщике, пустившемся по его следам — офицере, не знающем покоя ни днем, ни ночью. Более того — он угадал за спиной тень, когда шел сюда.

Тогда, спрашивается, как он мог спуститься в подземный ход, который в любую минуту готов был превратиться в ловушку, в мышеловку... Ведь достаточно завалить колодец, через который единственный вход и выход!

Что и говорить, шаг был явно неразумным — но нельзя же ждать, что влюбленный будет следовать только голосу рассудка. Есть такие силы в человеке, особенно если он в лучшей своей поре, которым ничего противопоставить невозможно. Скучал Гачаг по своей Хаджар -— вот и весь сказ... Какие вам еще нужны объяснения?

Гачаг Наби нисколько не опасался, нисколько не раздумывал над тем, какими опасностями чреват его поступок. Он врубался в скалу, взмахивая киркой с исполинской мощью — и ему казалось, что каждое движение хоть на волос приближает его к недосягаемой любимой, и он был счастлив возможностью трудиться, стараться, исходить жарким потом.

Однако отрезвление должно было придти — и оно пришло. Слишком велика была ответственность, которую взвалил на плечи этот неприметный на первый взгляд человек. Много чего было в том вьюке, которым он нагрузился; но самое важное, самое весомое — был долг позаботиться о своей чести.

Наверное, Наби рожден был, чтобы сражаться. Естественно и понятно, что в тяжкие времена рождает народ таких сыновей, чей удел стать героями. Когда приходит трудный час, то должен найтись тот, кто возьмет в руки тяжелую дубинку. Ибо недаром говорят у нас — «уж раз добрались свиньи до проса, прутиком их не выгнать!» Чтобы избавить людей от невыносимого гнета, нужно меткое ружье, крепкая рука и бесстрашная душа. Все это было у славного сына Ало.

Можно спросить, недоумевая, что такое ружье, когда идешь сражаться против пушек? Вопрос хорош, да ответ не заставит себя ждать. Пушками люди ворочают, и не генералы, а простые солдаты. Поверни в нужную сторону мысли пушкаря — пушка сама развернется как надо.

Пусть подымаются люди, привыкшие к топору, кетменю, лопате, кирке... Пушкам придет свой черед.

Да, да, да, такие мысли должны были придти в голову Наби, -так же, как не раз уже приходили раньше. И тогда он впервые подумал о том, как неосторожно поступил, оказавшись в полном одиночестве в шахте подкопа.

Конечно, Карапет и его жена, усатая Айкануш, надежные люди. Кроме того, с минуты на минуту должны были подойти Томас и Аллахверди; они смогут надежно защитить выход. Однако — никто из друзей даже не догадывается, где сейчас Гачаг Наби. И именно это плохо. Поэтому — еще удар, еще, третий, пятый. Еще немного! Ух! Ух! Ах! Уф...

— Хаджар! Красавица моя! Львица! Орлица, привыкшая бесшумно парить высоко в небе! Слышишь ли ты голос моего сердца? Угадываешь ли, что я здесь, недалеко? Тревожат ли твой неспокойный сон звоны кирки о гранит? Я иду! Иду!

Пока он собирался с духом, чтобы расстаться со своей возлюбленной и выйти в темную ночь, упавшую на Гёрус,— Николай Николаевич считал минуты в кромешной мгле. На него вдруг напал приступ самобичевания и раскаяния.

— Полно винить других,— говорил он себе.— Сам-то хорош. Петербуржцев упустил? Было! Водку с ленивым Карапетом пьешь? Есть такое! За Айкануш нацелился поволочиться? И это есть! Что же винить генерал-губернатора и уездного начальника, ежели ты сам недалеко от них ушел.

Так почему бы тебе не написать в Петербург и в канцелярию наместника донос на себя самого? Виновен дескать в пьянстве, в блуде и в бездеятельности. Ничего у меня не выходит, все из рук валится. Заберите меня отсюда, Христом-богом молю, а то я черт знает чего наделать могу!

Он хлопнул себя по лбу и тоненько, тихонько заскулил. Молча и без сочувствия слушала его темная зангезурская ночь.


Глава пятьдесят пятая


Обитатели «черной пещеры» были взволнованы. Не только Аллахверди и Томас, но и Гогия и Тамара хорошо понимали, что за всем этим может последовать. Недаром они столько прожили в Тифлисе, который был маленьким «кавказским Петербургом». Здесь тоже била ключом светская жизнь, здесь тоже, как и в метрополии, все знали четко, что никуда не укрыться от несметного числа сыщиков и доносчиков всякого рода — и состоящих на службе, и вполне добровольных. И не угадаешь никогда, из-за какого угла, из какой щели вдруг вопьется в твою спину немигающий пристальный взгляд! А затем — неминуемо скорый донос и тогда прощайте, Гачаг Наби и его друзья! Прощай, Ало-оглы! Тебе первому придет смерть от казацкой шашки.

Конечно, в первую очередь, надо было обсудить план действий с Андреем и Людмилой. Люди они опытные. Но результаты этого «военного совета» не оказались утешительными: все пришли к выводу, что Гачага Наби постараются взять в плен живым и передать его в руки генерал-губернатора Гянджи, прибывшему в Гёрус.

Только представить себе!

Кланяясь и улыбаясь, подлецы не откажут себе в удовольствии польстить генерал-губернатору:

— Вот он перед вами, ваше превосходительство! Вот стоит смиренно тот, чье имя у всех на устах; тот, кто дерзнул поднять восстание; тот, о ком привыкли говорить — мол, его и пуля не берет! И теперь этого выскочку и его «кавказскую орлицу» мы доставили пред ваши светлые очи в цепях и кандалах!

Нетрудно представить себе, как развивался бы такой разговор между владетельным властелином душ и судеб народов кавказских и его томной супругой, накинувшей небрежно на плечи шелковый нухинский платок с набивным старинным узором:

— Сударыня! Что вы заговорили о глазах этих дикарей? Удалось вам прочесть в них что-либо такое, что не сказали их дерзкие уста?

— Нет, сударь, и уста их, и глаза говорят одно и то же. В них бунт и непокорность.

— Да, сколько хлопот нам было с ними... Да что — нам! Его Величество император, и тот, говорят, не мог спокойно спать, пока они бродили на свободе!

— Ничего, генерал! Зато как обрадуются теперь в Петербурге, когда, словно диких зверей в клетке, к ним в покои доставят этих одержимых... Может, вспомнят они в этот прекрасный миг о заслугах гянджинского генерал-губернатора, которого вдохновляла на подвиги его нежная супруга!

— Вы правы, дорогая. Все именно так и должно быть.

... Да, примерно такой разговор может состояться в губернаторских апартаментах, если... Но этого «если» допустить ни в коем случае нельзя!

Нужно сказать, что в то время, пока друзья Гачага Наби обсуждали, какая беседа усладит слух генерала в случае удачи,— именно в тот же самый момент! — действительно между супругами происходил весьма содержательный разговор. Правда, в куда менее официальной обстановке, чем это предполагали обитатели пещеры.

Огни в генеральской спальне были притушены. Громадная двуспальная кровать под балдахином одиноко высилась в центре комнаты. Маленькая лампадка на стене бросала мерцающий свет на старую икону, и глаза святого были мученически подняты к небу.

С кровати доносился негромкий шёпот. Не стоило бы вслушиваться в него, но сразу скажем — не пылкие речи любви раздавались там. Совсем нет.

— Да, нужно сказать, что поход неудачен. Трудность за трудностью! Никогда со мной такого не было... Не дай бог, если он кончится так, как начался... — сокрушенно говорил генерал-губернатор своей жене.

Та и не думала его успокаивать:

— По-другому и быть не могло!

— Почему это?

Княгиня Клавдия даже приподнялась на локтях и попыталась вглядеться в лицо супруга, скрытое полумраком.

— Вы уже потеряли голову, мои шер. Возьмите себя в руки! Не то...

— Даже смерть от твоей руки будет для меня радостью, милая. Генерал посмотрел на нее нежно:

— Ты мое единственное утешение, Клавдюша. Бог послал мне ангела, чтобы скрасить мои последние годы. Клавдия склонила голову кокетливо:

— Что-то вы все о божественном! И слишком редко в последнее время спускаетесь на нашу грешную землю...

С этими словами она положила мягкую душистую ладонь на щеку генерала. Он почтительно поцеловал пухлую ручку.

— Столько несчастий в последнее время, дорогая... Тут не до любви. Того и гляди, влезет в комнату — да хоть в эту спальню какой-нибудь башибузук и ...

Оба сиятельных супруга опасливо покосились на высокие окна, затянутые тяжелыми плотными шторами.

Однако слова генерала не охладили пыла Клавдии Петровны.

Конечно, губернатор все понимал. Но в последние дни никакие ухищрения жены не вызывали в нем прилива страсти. Раньше в ее объятиях он всегда находил утешение и обретал душевное спокойствие. О, Клавдия Петровна была волшебницей! Ей было, казалось, ведомо и подвластно все... Однако сейчас самые благоуханные воспоминания оставляли генерала холодным.

Подумать только! Ему, самому высокопоставленному лицу в этих бескрайних просторах — и довелось выслушать порицание, переданное от имени монарха специально присланным для того высокопоставленным лицом! Да только ли это... Мелкие уколы самолюбию, большие неприятности по службе — нет, решительно, жизнь стала невыносимой. А тут еще жена со своими вполне законными претензиями!

Когда-то генерал был могучим воином и прекрасным мужем. Жена не может пожаловаться, что он не принес ей счастья. Более того, он знал, что она удивлялась бушевавшим в нем молодым силам. Однако — годы есть годы. Любой источник иссякает. И если столько энергии отбирает у него эта возня с поимкой разбойников, наказанием преступников, обузданием непокорных — то не придется ли его пылкой супруге искать себе утешения?

Мысль эта показалась князю непереносимой. И тем больше поднялась в нем ярость к тем, кто не давал ему спокойно прожить оставшиеся годы. Да, этот неугомонный Гачаг Наби не утерял вкуса к жизни и пылкой любви к Хаджар — он был готов на все, чтобы вызволить ее из душной темницы и расстелить перед ней, как в молодости, мохнатую черную бурку — и вместе с тем он был источником тех бед, которые холодили кровь губернатора и заставляли дрожать его руку, бессильно замершую на плече у красавицы Клавдии. Можно ли перенести такое?


Глава пятьдесят шестая


Тот, кого называли «оком его величества», тоже пребывал не в лучшем состоянии духа. Он не впал в уныние, как генерал-губернатор, но тоже забыть не мог о своих неудачах, которые всерьез отравляли ему существование. Задержка при движении по служебной лестнице — это больше, чем просто потеря времени. Это грозный предвестник куда более тяжелых испытаний. С таким положением дел надо кончать — и немедленно.

Эти мысли не давали покоя.

Чтобы выследить, наконец, таинственного незнакомца, сыщик устроил себе скрытно гнездо в дубовой рощице, откуда просматривались подходы к «черной пещере», в том числе и тропка, ведущая от хижины Карапета.

Однако ожидание охотника было бессмысленным. Дичь не могла попасть в его искусно расставленные силки. Гачаг Наби никогда не боялся риска, но он был умен и прекрасно понимал, что делает и зачем. Ради одного разговора с Хаджар он многое мог поставить на карту, но задерживаться в этих местах было бессмысленно. Столько людей, судьба которых переплелась с его судьбою, оказались втянутыми в бурно развивающиеся события! Нужно было подумать и о них. Андрей и Людмила, приехавшие к нему от имени тех, кто назывался «новыми мусульманами», Гогия и Тамара, проделавшие столь непростой путь, — все они, конечно, измучены ожиданием и беспокойством. Гачаг Наби не хотел давать друзьям повода для упреков.

К этому времени многое изменилось в судьбе самого Гачага и в отношении к нему народа. Раньше жизнь его принадлежала только ему самому. Он был человек, каких много — роста среднего, волос густой, лицом — типичный горец. Но теперь, когда слава его возросла и о нем стали слагать легенды, выяснилось, что росту он великанского, плечи — косая сажень, а сила в нем такая, что гору может свернуть, если она станет у него на пути. Так думали не только в Зангезуре, и не только в Закавказье — до Ирана докатилась весть о том, что есть такой Гачаг Наби, и туда доходили отголоски его подвигов.

Конечно, все эти рассказы имели под собой и реальную почву.

Сила Гачага Наби была велика, потому что дух его был несокрушим, потому что народ поддерживал его и шел за ним. Когда приходил час сражения, Гачаг Наби метал молнии в своих врагов и, казалось, само небо сражается на его стороне. Когда приходило время скрыться, то Гачаг Наби исчезал бесследно, казалось, даже мышиная нора может послужить ему надежным укрытием.

Он был героем, которому ни к чему всякого рода мишура. Вынь из блестящего мундира генерал-губернатора гянджинского! Что останется? А Гачаг Наби всегда в простой крестьянской одежде, или в рубище нищего бродяги — и все же он слава и гордость народа!

Как ему удавалось никогда не терять собранности, гордости, упрямого стремления довести все задуманное до конца? Гроза и буран — вот его стихия. Невзгоды не выбивали его из седла, а только давали возможность глубже ощутить радость жизни!

Самое поразительное — таких, как Гачаг Наби, уничтожить уже нельзя. Пока они живы — они в седле. Но если все-таки сразит их подлая пуля или сломит превосходящая вражеская сила — то и гибель героя станет источником мужества для оставшихся и опорой для всех слабых и обездоленных. Даже враги не могут скрыть своего уважения к героям и, если не склоняют голову перед местом их последнего упокоения,— то со страхом и злобой обходят эти могилы стороной.

Тот, кого любит народ и кто любит свой народ — обречен на бессмертие.

Все это знал Гачаг Наби, хотя, конечно, ему и не пришло бы в голову, что простые чувства, обуревавшие его, можно выразить в столь высоких словах.

Итак, Гачагу Наби необходимо было повидаться с теми, кто ждал в пещере. Он не спеша выбрался из подземного хода и направился в сторожку. Там все спали. Умаявшись, храпел вовсю Карапет, рядом тихонечко посвистывала носом Айкануш. Старенькое одеяло свесилось на пол, им было зябко — но они не могли пробудиться. Гачаг Наби поправил заботливо рваную мешковину и вышел из хижины, неслышно прикрыв за собой дверь.

Перешагнув порог, Ало-оглы остановился в раздумье. Чтобы добраться затемно до пещеры, переговорить с друзьями и проделать обратный путь, нужно было действовать быстро, времени в обрез. Можно было спуститься к реке, пройти по склону — но это значительно дальше. Идти обычным путём, через дубовую рощу — опасно. В ней вполне могли затаиться шпики. Как быть? Кто-нибудь другой, может быть, оказался бы в тупике, если перед ним встала б необходимость выбора. Но Гачаг Наби не заслуживал бы своей доброй славы, если б был подвержен сомнениям и долгим колебаниям. Опасно... Да где сейчас найти безопасное место? Гёрус — настороже, в нем Ало-оглы подстерегают на каждом шагу. На каждом перевале Кавказского хребта могла притаиться засада. Что же, поднимать руки и со словами: «Выхода нет!» идти сдаваться на милость победителя?

Опасно... Что страшнее — горожанину перейти ручей по качающимся мосткам или опытному канатоходцу перебежать широкую реку по туго натянутому канату?

Одно плохо — нет в руках верного ружья, и не услышит хозяйского посвиста чуткий Бозат. А что еще хуже — самый надежный друг Гачага, львица, умеющая испустить воинственный рык, от которого врага прижимало к земле, Ханали-кызы, упрятана в надежную темницу. И удальцы рассыпались по горам, разбежались по дальним селениям.

Ах, несладко в одиночестве тому,  кто всю жизнь черпал радость и мужество в общении с подобными себе! Всегда рядом был кто-либо из близких! Потому что в тот миг, когда Гачаг не мог поймать ни одного взгляда своих преданных друзей, то, во всяком случае, он ощущал поддержку и молчаливое присутствие любимой. Как бы далеко она ни была, Ало-оглы знал, что она следит за ним. Трудно сказать, как это происходило, но Гачаг Наби не полагал, что такая связь есть, он знал это наверняка. И это придавало ему сил.

Такая любовь — если врозь. А если вместе... Никогда Хаджар не уставала дарить другу доказательства своей верной, нежной и пылкой любви.

— Ты плачешь, любимая? — спрашивал Гачаг Наби, заглядывая ей в лицо. — Не пойму тебя! Нам так хорошо, и всегда глаза твои полны слезами. Почему?

— Сама не знаю, милый...

— А все же?

— Не знаю...

— Может, ты плачешь потому, что аллах не дал нам сына? Может, ты об этом грустишь, Хаджар?

— Нет, не потому...

— Ну, так что же?

— Сама не знаю, милый, сама не знаю...

Она и вправду не знала, что ответить. Может, потому, что именно в такие светлые минуты особенно чувствовала Хаджар, что она не воин, а женщина, которой жить бы около доброго мужа и теплого очага; может, потому, что приходило вдруг к ней понимание того, что именно этих счастливых мгновений оказалось слишком мало в ее бурной жизни...

Так или иначе, но каждый раз, когда восходящее солнце окрашивало золотистой охрой склоны зангезурских гор — и заставало красавицу под мохнатой буркой героя,— каждый раз Хаджар принималась расплетать и приводить в порядок спутанные за ночь черные пряди непослушных волос и слезы капали из ее глаз.

Но так рассудила судьба! Когда другая на ее месте в голос хохотала бы от счастья, Хаджар лила слезы; там, где надо бы поплакать — глаза ее оставались совершенно сухими. Вот и сейчас, за все время томления в неволе, Хаджар не позволила себе ни единого проявления слабости — враг не должен радоваться, глядя на нее!

Единственное, чего не могла представить себе «кавказская орлица», единственное, чего она никак не могла вообразить,— что есть на свете сила или ситуация, которая выдавит слезу из глаз Гачага Наби!

В этом его преимущество перед женой, потому что про себя она знала — если до нее дойдет вдруг весть о кончине Ало-оглы, то она не сможет сдержать слез. Чтобы не оплакать такого, как он, нужно иметь каменное сердце. А сердце человека честного и мужественного ни от каких страданий в камень не превратится!

Гачаг Наби понимал и чувствовал, каково сейчас его Хаджар. Не за себя она беспокоится. Но мысль о том, сколько опасностей подстерегает его за каждым порогом, у каждой переправы — не дает ей ночами сомкнуть веки. И еще, что нарушает ее сон — ожидание? Она знает, что для Гачага Наби нет преград. Он умеет пройти сквозь огонь и воду. Для него не важно, что тюрьма оцеплена казаками и окружена челядью беков и ханов. Не только генерал-губернатор, даже сам император со всем своим несчетным войском появись в Гёрусе — ив этом случае она не перестала бы надеяться и ждать. Так любила своего Ало-оглы и верила в него.

Когда существует такая любовь — может ли быть для нее серьезной преградой «око его величества»? Ну, пусть он засел в роще прямо на тропе, где пролегал неминуемо путь Гачага. Пусть проводит часы в пустых мечтаниях о том, что именно он, обскакав глупых беков и скупердяев — армянских купцов, обскакав даже самого генерал-губернатора и его праздное окружение, привыкшее проводить время в развлечениях и пустых пересудах, именно он поймает Наби собственноручно и, никому не доверив, отвезет его в столицу. А уж если он препроводит преступника к ступеням высочайшего российского трона, то, конечно, все его провинности будут преданы забвению и начнется головокружительное восхождение по крутой лестнице, ведущей от одного чина — к другому, от одной почести — к еще более высокой и соблазнительной!

Вот когда он избавится, наконец, от надоевшей ему Маруси — ну ее, толстуху! Теперь ему предстоит танцевать с придворными красавицами, графинями да княгинями, занимать их интересной и завлекательной беседой, вынуждая и подталкивая теряющих голову дам к ответным великим милостям...

Да, да, все именно так. Только в одном не нужно спешить.
Зачем избавляться от Маруси? Если уж на то пошло, то этого совсем не нужно делать!

Конечно, лестно сказать в благородном мужском обществе: «А знаете, княгиня М., с которой у меня... гм!» или «Когда я выходил утром от баронессы К...» Но кто из этих худосочных аристократок сможет сравниться с великолепной толстушкой Марусей? Нет, решено, от Маруси он не откажется.

Ах, как мало нужно, чтобы исчезла пропасть, отделяющая от жизни его сладкие мечты! Сущий пустяк — необходимо поймать Гачага Наби, черт бы побрал этого разбойника. Или хоть труп его добыть. Без этого и думать нечего, чтобы «око его величества» превратилось в «правую руку императора».

Как волк, почуявший издали добычу, замер в засаде Николай Николаевич, выставив перед собой круглое дуло черного длинноствольного пистолета. Кто-то попадет сегодня в его расставленные сети! Может, гонец Гачага?

«А, может — и сердце его забилось сильнее от предвкушения удачи, — может, сам Гачаг...»

Шпион так разволновался, что забыл на миг осторожность и поднялся на ноги, чтобы размять затекшие от долгого сидения мышцы.

А в это время в рощу вошел Ало-оглы. Давнее чутье не обманывало его, не было беспечности. Уверенно думал Гачаг Наби, что где-то совсем недалеко впереди притаился враг. Суть дела только в том, кто обнаружит другого первым.

Хотя Гачаг скользил по лесу, а «око его величества» замер в заранее оборудованной засаде, все же ветка хрустнула под его ногой. Больше и не требовалось.

Минуту спустя пистолет вылетел из его расслабившейся руки, и в грудь шпиона вонзился острый лезгинский кинжал, который всегда прятался под архалуком Гачага. Все произошло в полной тишине. Может, только чуткие лисы прыснули прочь, почувствовав внезапно запах теплой человеческой крови...

А Гачаг Наби уверенно продолжал путь.


Глава пятьдесят седьмая


Неожиданное известие о том, что произошло в дубовой роще, вызвало смятение не только в Зангезуре и гянджинской губернии. Отголоски его докатились даже до столицы. Депеша, посланная генерал-губернатором Гянджи наместнику Кавказа и затем в Петербург, озлила императора. Он не просто гневался, а даже вышел из себя. И обрушил на его превосходительство поток упреков. Несколько поражений, которые последовали бы одно за другим на разных фронтах, не привели бы императора в столь грозное состояние духа, чем это черное известие из Гёруса. Он немедля собрал всех министров. Во всяком случае, так говорят народные предания.

На заседании император бушевал. Министры даже не пытались оправдываться. Положение спас ловкий дипломат, министр иностранных дел, который, начав свою речь признанием допущенных промахов министерством, сумел ловко перевести разговор на то, как и где хоронить павшего героя. Он указал на то, что похороны должны протекать в самой торжественной обстановке, с отдачей павшему всех воинских почестей. Кроме того, следовало бы повсеместно объявить, что монарх будет беспощаден к виновникам этого страшного преступления.

Необходимо потребовать, чтобы сами преступники, а также все их соучастники, немедленно сдались на милость властей. В противном случае предполагались самые суровые кары против всех немирных сел. Их было повелено предать огню, а население сплошь отправить в Сибирь.

Было   также   решено   установить   на   месте   захоронения   «ока государева» достойный памятник,  на котором следовало указать, что за кровь пролита будет кровь. Пусть те, кто проходят мимо, видят, как чтит правительство белого царя своих верных слуг; какими милостями одаряет их в удаче и не забывает после геройской кончины.

«Да> — должны почесать в затылке зангезурцы, — видно, и впрямь, за голову одного царского слуги придется отдать сотню наших голов, которые потом царевы верные псы будут ногами катать из угла в угол по генерал-губернаторским покоям. И, похоже, первый пинок достанется заносчивой голове этого забывшего меру Гачага Наби!»

Так они должны были, по мнению властей, рассуждать... А почему вспомнят о голове Гачага? Да потому, что ни у кого не было сомнений, чьих рук это дело.

Да, ловким дипломатом был министр иностранных дел! Потому что с этой минуты все обсуждение переключилось именно на то, как быть дальше, а о прошлом государь успел позабыть!

Однако, министр внутренних дел тоже свое дело знал. Как только закончилась взволнованная речь первого министра, он столь же взволнованно повел свою.

Никаких памятников — вот была главная мысль, которая билась в витиеватой путанице слов. Потому что не о милостях царя он будет напоминать, а о том, как легко сложить голову на царской службе. И не станет ли обелиск памятником этому негодяю Ало-оглы, вышедшему победителем в очередной раз?

Уловив, что глаза царя снова стали метать молнии, а кончики его закрученных усов устрашающе поднялись, как бывало всегда перед вспышкой гнева, снова вступил в дело министр иностранных дел. Он глядел на государя подобострастно, из уст его лился такой поток пышных слов, что император растерялся вконец.

— Так что же вы предлагаете, граф?

— Полагаю, что нам не следует обсуждать все эти вопросы, ваше величество. Поручите кому-нибудь из нас взять решение всех проблем, возникших в этой ситуации, на свои плечи... Слишком мизерно дело Гачага Наби в сравнении с теми грандиозными проблемами, которые должны занимать ум и время властителя необъятной империи.

И тогда, говорят в народе, от гневного голоса царя люстра тоненько зазвенела под потолком:

— Да как же вы допустили, что это мизерное дело перешло все разумные границы? Смутьян сумел поднять грузин-христиан, сумел раздуть возмущение против двуглавого орла на всем юге страны? И еще там появилась эта «кавказская орлица»... Как?

Министр иностранных дел захрустел тонкими пальцами:

— С этими азиатами нельзя решать дел привычным путем, ваше величество. С ними не пушками надо разговаривать, а хитростью брать. От пушек они улизнут, спрячутся в горных ущельях, расползутся по аулам... А тонкая дипломатическая игра выманит их из всех щелей.

— Это я знаю, — ответил грозно царь. — Об этом уже были соответствующие распоряжения. Но что-то я не слышал доклада, как распоряжения выполняются!

— Да, если бы указания, сделанные по вашему распоряжению были претворены в жизнь, мы бы не обсуждали сейчас меры по пресечению бесчинств, которым конца не видно, — склонился перед царем министр иностранных дел. — Слишком много воли вы дали нам, своим покорным слугам! Мы забыли свой долг — выполнять ваши указания неукоснительно и точно, в срок. Чело царя стало разглаживаться.

— Если уж говорить словами восточных мудрецов, — продолжал льстец, видя, как благотворно действуют на императора его речи,— если опираться на восточную мудрость, то уместно вспомнить известную поговорку: «Щенку, лежащему в тени горы, может показаться, что это его тень...» Похоже, что с нами, господа, произошло нечто подобное. Меньше надо рассуждать, больше выполнять высочайшие повеления!

— Так что вы предлагаете? — сказал царь уже вполне мирно.

— Как и указали вы, ваше величество, передать решение этого дела местным властям!

Император не говорил ничего подобного, но сейчас он не мог толком вспомнить течения этого путаного разговора, да и в общем ему стало все это надоедать. Он махнул рукой. А министры хором поддержали мудрое решение государя. На том обсуждение и закончилось.


Глава пятьдесят восьмая


Повеление его императорского величества, касающееся похорон достойного офицера и дальнейшего хода расследования, составленное в тоне сухом и даже угрожающем, не пролило бальзама на раны гянджинского генерал-губернатора. Он и так не знал покоя, а новое доказательство монаршей немилости совсем сломило его. Клавдия Петровна старалась поддержать его, как могла.

— Князь, вы совсем теряете голову... Ободритесь! Ничего страшного не произошло... На этом проклятом Востоке всегда так — кого-то убивают, кто-то исчезает навсегда. Так было до нас, так и после нас будет.

— Так, княгинюшка... Меня не это беспокоит. Но — что за странное распоряжение отправить гроб с телом покойного в сопровождении надежного эскорта в Россию, в его поместье? Как его выполнить? Пока шла переписка, тело, наверное, уже поддалось тлену, и теперь... Я все собираюсь наведаться сам...

— Ни в коем случае! — решительно произнесла княгиня Клавдия. — Тебе это посещение ни к чему. С твоими нервами...

— Но — как же?

— Не беспокойтесь, генерал. Я возьму организацию всего на себя. А официально возложите всю ответственность на уездного начальника Зангезура полковника Белобородова.

Но царская депеша повелевает мне лично...

— Не страшно. Врач даст вам бумагу, из которой будет ясно, что ваше недомогание на почве расстройства нервов и головных болей...

— Одумайтесь, Клавдия! Только недавно мне стало известно о доносе того же Белобородова, который пишет, дескать, старый генерал стал слаб и слезлив; что ему, генералу, уже не под силу выполнять тяжелые губернаторские обязанности и его надлежит заменить более молодым, энергичным и более ретивым в несении государственной службы человеком. О себе пишет, небось, каналья.

Клавдия Петровна с ответом не мешкала:

— И все же это не значит, что вы должны терять голову и впутываться лично в эту историю. Одно лишь зрелище разлагающегося трупа для вас губительно.

— Но мне доложили, что тело забальзамировано... Княгиня не слушала.

— Где находится гроб?

— В часовне гёрусской церкви.

— Тогда я...

В этот момент генерал вдруг побагровел и схватился за горло.

— Клавдия, мне худо... Я задыхаюсь!

Дотащив его оседающее тело до кровати, Клавдия Петровна задергала лихорадочно шнурок звонка:

— Доктора! Доктора!

— Скорее, врача!

Когда доктор вбежал, губернатор уже только хрипел и не в силах был произнести ни слова. Пощупав пульс и приоткрыв веко, врач сказал уверенно:

— Опять удар. Каждое следующее потрясение может оказаться для него последним.

И, возведя глаза к небу, прошептал:

—Смилуйся над ним, господи!

Нетрудно было понять, что в этой ситуации он больше полагался на силы небесные, нежели на свое искусство.

А край тем временем кипел разговорами, слухами, жаркими страстями. Что только не говорили! И то, что убитый офицер приходился кузеном чуть ли не самому государю императору... И что он находился здесь тайным соглядатаем по делу Ало-оглы... И что сам генерал-губернатор, не говоря уже об уездном начальнике, находились у него под присмотром и даже на подозрении... Раз так — может, офицера убил какой-нибудь губернаторский прихвостень, чтобы не допустить разоблачений и обнаружения беспорядков в несении ими государевой службы?

Но — мало кто верил такому повороту. Большинство трезвых голов не сомневалось, что случившееся — дело рук Ало-оглы. И только его. Храбрые благословляли имя удальца; более трусливые ожидали со страхом, что вот-вот задрожит земля под копытами казацких коней и под грубыми сапогами солдат. Поговаривали, что надо бы всем, кто имеет голову, немедленно скрыться из Зангезура — в Баку, в Шеки, в ширванские степи, куда угодно! Потому что не пройдет несколько дней, как весь край уставят виселицами, а тех, кто окажет хоть малейшее сопротивление, расстреляют из пушек. Потому что и Сибирь покажется карателям слишком мягкой мерой наказания для непокорных. Как бы то ни было, ясно одно — убийство офицера прозвучало, как вызов властям. Может, это предупреждение Гачага Наби, что он готов на все, если не выпустят из тюрьмы его «кавказскую орлицу». А? Тогда все понятно!

Слава Гачага Наби вновь приумножилась. В честь его слагались новые песни, мелодии которых разносили по всему Закавказью отделанные перламутром сазы ашыгов. Имя его благословляли в самых дальних кочевьях. Его считали молнией в руке аллаха, решившего покарать неверных. Слухи обрастали подробностями все более сказочными, легенды возникали на глазах.

Следует рассказать и еще об одном важном обстоятельстве. То, как погиб «око его величества», насторожило многих чиновников, чувствовавших себя до сих пор совершенно безнаказанными. Начальство, большое и малое, не боявшееся суда пророка, стало с опаской прислушиваться к суду бедноты. Первыми поняли, что дело плохо, сельские старшины, которых легче всего достать разгулявшейся голытьбе. Но и среди беков да ханов многие почувствовали себя неуютно. Особенно те, кто победнее, кто входил в свиты вельмож и раздувал свой хвост только перед простым народом. Спесь их разом сникла. Они уже стали судить на всех углах, что, дескать, зря владетельные ханы так поступили по отношению к Хаджар, дочери Ханали.

Отрадно было видеть, как вчерашние франты старались примять еще вчера высоко торчавшие папахи! Прятались в сундуки богатые чохи тонкого сукна с яркими газырями... -Вместо них доставались бог знает с каких времен лежавшие одеяния из грубой шерсти. Жены ханов и беков вдруг стали щеголять в простеньких ситцевых платьях, убрали в дальние углы бесчисленные золотые ожерелья и принялись сюсюкать со служанками, которых еще вчера хлестали по щекам за малейшую провинность. Подыскивали молодым служанкам женихов из своей родни — правда, среди тех, кто победнее, — положив руку на коран, клялись, что не видят разницы между своими дочерьми и девушками из беднейших хижин селения.

— Балла, какие мы беки? — говорили запросто, доверительно, в кругу своих сельчан, всю жизнь проходивших в отрепьях. — Разве мы все не дети одного края, одних предков? Ну, кто-то из нас взял и записал себя беком перед властями, другой не захотел и называется подданным. Ну и что? Тот, кто был пожаднее и порасторопнее, воткнул колья по краям участка и объявил поля и леса своим владением. Другой — поленился. Ну и что? Один платит оброк беку, другой налог государю. Ну и что? Разве не живем мы все на одной и той же земле? Разве не пьем одну и ту же воду? Разве не дышим одним и тем же воздухом? Не едим хлеб, выросший на одном поле? Вы — нас кормите, мы — царских казаков и чиновников. Ну и что?

— Нет, было! — признавались некоторые. — И среди нас были загордившиеся, забывшие о своем родстве, нос воротящие от своих двоюродных братьев. Было. Но теперь и они поняли. Теперь ясно, как день, что все мы — одна семья, в которой нет места вражде. Так будет всегда отныне! А кто скажет завтра: «Я бек! Я хан!» — тому глаз вон.

Ну, как тут не появиться новым дастанам, прославляющим кинжал Гачага Наби? Раньше ружье Гачага славили, теперь только о кинжале шла речь. Говорили, что когда он пристегнут к поясу владельца, то того не берут ни сталь, ни свинец. Более того, рассказывали, что это голубого огня лезвие из дагестанских гор оберегает доброго мусульманина от сглаза и заговора...

Такие вот шли толки. Интересно заметить, что в эти дни кладбища пустовали и кладбищенские нищие лишились подаяния — никто не хотел умирать, пока не досмотрит до конца, чем же эти необыкновенные события завершатся. Впрочем, находились и сомневающиеся.

— Э-э-э, это все мыльные пузыри, — говорили они. — В Зангезуре любят раздувать пустяки. Кинжал, даже самый замечательный — это только кинжал. Им можно, конечно, зарезать казака. Пусть даже десять. Но стоит царю в столице повести правым усом — и тотчас же сюда их хлынет столько, что на дорогах места не останется. И не только арбе — ишаку не пробраться. Наедут сюда усатые и безусые, бородачи и безбородые, но каждый с пикой и шашкой. Тогда вы увидите, как быстро все болтуны прикусят языки! Какими робкими барашками, ягнятами будут блеять те, кто сегодня отказывается нести подати беку! Принесут сами, и не беку, а приказчику, и будут стоять, понурив головы, ждать, пока приказчик захочет поднять на них взгляд! И жены их с кувшинами отправятся к роднику, чтобы натаскать воды, согреть ее и мыть ноги своей госпожи, которую вчера звали сестричкой и норовили сесть поближе к ней за родственным столом. Да, они будут мыть ноги дебелым хозяйкам, спины им тереть, накладывать сурьму на ресницы и брови, в постель укладывать перед приходом мужа, да еще приговаривать, что только такому маралу, такой газели место рядом с беком... И плясать будут перед этой постелью, если хозяин или хозяйка того пожелают...

Все это не могло не порождать жарких споров, но чем дальше, тем чаще сторонники Гачага Наби в перебранках и схватках одерживали победы над сомневающимися. Тем более, что черный гроб с телом офицера, убитого Гачагом, все еще стоял в церкви. Каждый день кругами расходились свидетельства очевидцев, что снова над гробом пели монахи, что до сих пор стоят вокруг в почетном карауле  солдаты,   воздавая  раздувшемуся  от  гниения  покойнику воинские почести... Сколько же это может продолжаться? Так или иначе — но все ждали погребения.


Глава пятьдесят девятая


Многим пришлось по душе, что ненавистного соглядатая отправили на тот свет. Но два человека особенно ликовали. Два совсем разных человека — Карапет и уездный начальник Белобородое. Причины для радости у них, конечно, были совсем разными.

Карапет радовался тому, что над ним больше не нависает грозная тень закона, которому ежедневно грозил его выдать офицер.

«Вай, что за жизнь,— жаловался Карапет жене, — сюда идешь — он, туда — он, повернешься — опять он! Слушай, когда арбуз резал, мне казалось, что и оттуда он выглянет, посмотрит, что я не так делаю... Слава богу, избавили нас от этой напасти!»

И Карапет с Айкануш, обменявшись радостными взглядами, принимались беспричинно хохотать.

Белобородое тоже радовался тому, что избавился от сковавшего его ежечасно надзора, от которого последнее время полковник чувствовал себя не в своей тарелке. Мало того, что натыкаешься на этого наглеца в самых неподходящих местах и в самое неудачное время — так нет, тебе еще доносят ежедневно, что опять в фельдъегерскую почту поступил очередной толстый пакет от Николая Николаевича. Пакет не узнать невозможно, потому что его угловатый, с наклоном в левую сторону почерк не похож ни на какой другой...

Несколько раз Белобородое боролся с соблазном: находил повод подержать конверт в руке, взвесить его на ладони, посмотреть на свет плотную бумагу — но ничего это ему не давало... Вскрыть бы надо! Но на это полковник не рискнул.

«Что означают эти иудины закорючки?» — вот та мысль, которая съедала уездного начальника. «Конечно, бог с ним, что этот шельмец не пишет, а царапает, словно курица лапой. Как говорят здесь, на Кавказе, не важно, сколько колен у дымохода, важно, как дым вытягивает. Вот бы понять, что именно нацарапано его безграмотным почерком».

Белобородое опасался не зря. Действительно, ему в донесениях уделялось существенное внимание. А Карапет зря веселился — о нем Николай Николаевич ничего не писал и писать был не намерен. Ведь не укажешь в доносе, что сам, мол, пьян был и оттого погубил дело! Так что, вышло — чистая, как слеза, чача, смыла грязные слова из грязных писем. Вот так.

Так что, повторим, оба успокоились — у Карапета своя радость, у Белобородова своя.

Нет, конечно, полковник не сомневался ни на секунду, что на смену одному шпиону неминуемо приходит другой, что без присмотра со стороны высших властей никто не останется — но этот очень уж был пронырливым и бесцеремонным! Можно сказать, не только в Зангезуре, почитай — во всей империи не было такого уголка, куда он не рискнул бы сунуть свой длинный нос. Когда человек берется доносить, то это становится у него частью жизни, неизлечимой болезнью, ненасытной страстью. И что хуже всего — каждый донос, будучи доставленным по адресу, обретает собственную, самостоятельную жизнь и бессмертное существование. Принято говорить — что написано пером, того не вырубишь топором... Это слишком мягко сказано. Что пером написано — не отчистить, не выжечь, не смыть!..

Вот и в этом случае — доносчик давно уж покойник, а его мерзкие творения еще живут яркой полнокровной жизнью, их читают с пристрастием, изучают, раздумывают о причинах, вызвавших описанные в бумаге события и о возможных дальнейших последствиях. А то, что автор доноса погиб при исполнении служебных обязанностей, создаст всему, им нацарапанному, особый ореол, особую значимость...

Еще одно обстоятельство не мог упустить из виду уездный начальник. Еще была причина, по которой кровь, пролитая в дубовой роще, освежающим потоком омыла его горящую душу. И причина эта крылась в Марии, неверной жене полковника, предавшей его не только телом, но и душой.

Мария после смерти Николая Николаевича ходила сама не своя. С лица спала, почернела; видно, бродила в ней и не находила выхода дурная кровь. Наверное, если бы вдруг пришла весть о кончине ее родного брата, Мария так бы не горевала. Не плакала бы так горько и безутешно.

Вот так и шло — Белобородое светлел от радости, все ему в этой смерти было на руку. И даже то, что генерал-губернатор, выскочка, вечно задирающий нос, ходил теперь ниже травы, тише воды. И собственная роль единственного человека, сохранившего присутствие духа в сложных обстоятельствах.

Странная эта ситуация не могла, конечно, укрыться от людских взоров. Людям до всего есть дело, даже в вещах, казалось бы, совсем никого не касающихся, так и норовят покопаться, запустив по локоть руки в чужую душу. Но здесь уже не о душе шла речь! Известно, что покойный сам долго присматривался к образу жизни и настроениям полковника. И успел насторожить по этому поводу вышестоящее начальство. А тут...

Еще похоронить не удосужились Николая Николаевича, а тут этакие усмешечки, понимаете ли, у гроба. Значит — всерьез насолил покойник Белобородову? А если так — нет ли его, полковника, руки в том, что свершилось это неожиданное убийство? А? Здесь еще нужно внимательно разобраться.

Многим, многим, пришедшим на отпевание приходили в голову подобные мысли. Были и такие, что взяли все на заметку и решили, не сходя с места, что писать надо, писать,, бить тревогу!

Пока ждали прибытия в церковь самого генерал-губернатора с супругой, время шло неторопливо, и взгляды уездного начальника, встречаясь со взглядами его жены, скрещивались, как два стальных клинка и уже высекали искры! Когда муж и жена расходятся в своих жизненных устремлениях, то кажется — никогда эти люди не смотрели друг на друга иначе, как с ненавистью, никогда не знали тепла и ласки...

То ли дело Карапет и Айкануш! Глядя влюбленно друг на друга, они от души радовались доброй перемене в их жизни и ни о чем не тужили.

Для того, чтобы все стало ясно до конца, скажем и о том, какие мысли вдруг пришли в голову Марии Белобородовой. Ей показалось ни с того, ни с сего, что именно ей должна выпасть честь стать преемницей покойного Николая Николаевича здесь, в Гёрусе, а потому уже сегодня вечером она должна написать первый донос. И будет он посвящен описанию того, как вели себя на похоронах или — проводах   «ока  государева»  ее  собственный  муж,  уездный начальник, и его опекающий генерал-губернатор. Кстати, и о кознях этой змеи, княгини Клавдии Петровны, сообщить не мешает. Все, все  будет отмечено!  И  изложено  ясным   четким  почерком,   не  в пример угловатой писанине покойника. Все должно быть разборчиво в доносе, все — от первой до последней строки.


Глава шестидесятая


А вот у генерал-губернатора настроение было совсем никуда. Да и чему радоваться? Какой-то злой рок подстерегал все его начинания, связанные так или иначе с Зангезуром. Вот и сейчас ума не приложить, как справиться с создавшейся ситуацией. Как прервать эту непрерывную цепь бед и несчастий...

И ведь надо же было случиться такому, что «око государево» попался под нож разбойнику, абреку, именно в тот момент, когда сам генерал-губернатор изволил прибыть в Гёрус!

Что же получается? Вместо того, чтобы записать себе в козыри осуществленную под его личным началом поимку и задержание закоренелого преступника, ему приходится признаваться, что именно по его вине убивают важного офицера, петербургского ставленника? Вместо того, чтобы улучшить как-то неудачно сложившееся дело, он, выходит, еще усугубил положение.

Вот  ведь как — в этом проклятом  Гёрусе  могло  происходить все   что  угодно.  Пусть убивают солдата, или, скажем, офицера; наконец, и важную персону, какую могли зарезать — с них, разбойников,   станется!   И  тогда   губернатор,   получив   соответствующее сообщение, готов излить начальственный гнев на нерадивых уездных чинов, обвинив их во всех смертных грехах:  лености,  ограниченности,   неспособности   действовать   по   обстоятельствам.    Однако — если  это случилось  в  тот  момент,  когда  он  сам  осуществлял верховное руководство, — кого винить, спрашивается?

О том же думала и Клавдия Петровна, бродившая,  как тень, по покоям  и зябко кутавшаяся в платок.  И она горевала о том, что  теперь   нельзя   переложить   всю  тяжесть   ответственности   за случившееся  на  плечи  опального,   явно  подозрительного  полковника Белобородова. Да, он бы ответил полной мерой! Но сейчас это стало невозможным. Попробуй, обвини его в чем! Он немедленно ответит, что был практически отстранен от руководства, и уж так обрисует события, что единственным виновником представит бездеятельность генерал-губернатора. Да еще он может такие посеять подозрения у чиновников из столицы: а не мешало ли «око государево» тем, кто ведает делами в Гяндже? Не стал ли он опасен, кому-то тем, что убедился в ходе своего расследования — чиновники работать не желают и не умеют, власти не в силах их заставить? Предположим, доказать ничего нельзя. Но ведь не дело, если в канцелярию его величества пойдут один за другим доклады и объяснительные   записки,   полные   самых  гнусных   намеков...   Как ни говори, от любой грязи след остается. А если еще в доносах самого «ока» было нечто подобное... О, тут несдобровать. Пожалуй, что и головы не сносить. Наверное, к его пакетам, написанным столь корявым почерком, что ни с каким другим не спутать,  наверное, к этим пакетам отношение особое. Такое письмо не затерять,  не проглядеть среди кучи бумаг, каждый день прибывающих в соответствующие ведомства со всех концов страны.

Ведь — подумать!   Сам   государь   император   изволил   озаботиться тем, что дал указание о проведении похорон. Говорят, даже в кабинете министров это дело обсуждалось! Кстати, о похоронах.

Дабы выполнить монаршее постановление, был изготовлен прочный гроб из старого зангезурского дуба, а в крышку было вделано стекло, чтобы можно было провести обряд прощания, не подымая ее. Ибо, с одной стороны, необходимо по монаршему велению провести церемонию пышно, чтобы запомнили люди, как ценит своих соглядатаев государь, с другой стороны — ну, ничего не удавалось сделать, чтобы отбить или хоть умерить невозможный гнилостный запах...

Эта, вторая задача, была возложена на главного врача губернии. Он занимался этим поручением с большим рвением, чем когда был озабочен здоровьем генерал-губернатора. Потому как — что чувствует губернатор, известно только ему и его супруге. А запах... Извините, запах почуют все, кто приглашен на молебен. И тут никто губернскому врачу помочь не мог. Многочисленные монахи в черных рясах, длинноволосые, с тяжелыми крестами на груди, взяли на себя заботы о душе покойника. Власти занимались тем, чтобы похороны выглядели достойно. А бренное тело его, увы, уже слишком явно напоминающее о своей бренности, было доверено только его попечению.

Пожалуй, тут губернский врач рассуждал не слишком  верно. Потому что генерал-губернатор, если еще не смердил, то во всяком случае, тоже был почти труп. А ему предстояло исполнить свои важные обязанности, поддержать престиж верховной власти перед пристрастными взорами ханов, беков, купцов и простого люда! Так что, надо бы меньшую часть усилий употребить на покойника уже, так сказать, готового, а большую — на того, кто готов был вот-вот переступить порог, за которым не возвращаются.

Сомнения на этот счет, правда, посещали усердного эскулапа, но он отметал их.

— В конце концов, я некоторым образом частное лицо, — говорил он себе, когда не мог не задуматься, чем все дело пахнет.

— Я врач! Врачи стоят над политикой, над интригами, над борениями светской власти! Мое дело — лекарства и клистиры, а не рассуждения. Я нахожусь на службе у государства. Мне велено — лечи губернатора — я делаю это, засучив рукава. Скажут что иное

— и это мне предстоит выполнить... Я давал клятву Гиппократа и я ее не нарушу. Политика — не моя стихия...

— Ах, найти бы мне такое место на земле, где нет генералов, нет разбойников и нет этих бесконечных проблем!

Но зря он мечтал. Не было таких мест на нашей планете, нет и быть не может.


* * *


У прекрасной Клавдии Петровны были по всем этим поводам свои суждения. Она не винила мужа в том, что у него все из рук валится в последнее время. Что делать? Такова судьба. Не нами она пишется...

Но необходимо было выработать свой взгляд на вещи, свою линию поведения. И она упорно размышляла.

— Ну, допустим, убили офицера, пусть даже приближенного к государю. Но — ведь идет война! На ней невозможно без жертв! Всегда на ее алтарь приносят люди свои руки, ноги — а в случае ином — и головы.

Конечно, сейчас эта смерть очень некстати, потому что будет лить воду на мельницу наших врагов. Ведь что самое страшное в глазах светского человека? Это — когда он становится предметом злословья. А злословить при дворе умеют, не сомневайтесь. • Тем более, что мы попали в такой романтический край, вести из которого у каждого на языке.

— Как же — горы, горцы, прекрасные черкешенки... Орлы, видите ли, парят... Воды для поправки здоровья бьют из-под каждой скалы... Ах, Кавказ!

Нет, привести бы сюда хоть на недельку десяток светских дам, ничего не видевших в жизни, кроме паркета гостиных и умеющих ловко управляться лишь с собственными турнюрами, длинными шлейфами и не менее длинными языками! Тогда по-другому говорили бы в светских салонах...

Да — ведь не затащишь! Едут сюда либо высокопоставленные лжецы, озабоченные тем, чтобы еще больше подогреть интерес к Кавказу, где они привыкли проделывать свои грязные дела; либо восторженные писаки, поэты, которые ничего, кроме живописных склонов и прекрасных глаз знатных грузинок заметить не в состоянии. Вот и привыкли в свете передавать из уст в уста любую новость «оттуда», с дальних горных отрогов...

Да мало того, что воспевают грузинок, славящихся своей необыкновенной красотой. Хотя, скажем прямо, красавицы Петербурга ни в чем им не уступят, более того. Но вот теперь пошла раздуваться легенда о «кавказской орлице», которая всего-навсего смуглая татарочка с жесткими волосами, разбойница, у которой руки в крови! Услышали бы — да поморщились... Нет, романтика их привлекает! Того и гляди, какой-нибудь борзописец напишет вдохновенную поэму, списки которой будут экзальтированные дамы таскать в меховых пышных муфтах — и цитировать, ахая и закатывая глаза! Там, глядишь, и в Европе не прочь подхватить, повертеть, почесать языками... И невдомек им, что от этой шумихи, которая кажется там вдали, такой невинной, на деле — вред, вред и вред!

Короче говоря — сейчас все пути к отступлению отрезаны. И не стоит мужа на это настраивать. Их возвращение в Петербург не поймут и осудят. Надо здесь все довести до ума, умело разместить все акценты. Придать живописной этой истории нужные повороты и оттенить в ней роли участников. На первом месте, естественно, должен оказаться мудрый и решительный генерал-губернатор! Рядом с ним должна фигурировать неотрывно его верная и добрая супруга, его тихий ангел-хранитель.

Значит, нужно сидеть именно здесь, в Зангезуре, до тех пор, пока этот разбойник Гачаг Наби не будет пойман. И не как-нибудь, а генерал-губернаторскими усилиями. При, так сказать, его личном вкладе.

А «око государево» нужно проводить так, как государь решил. Если велено отправить в Россию в черной повозке и при конвое — значит, так тому и быть. В точности!

Дальше. Церемонию нужно использовать, чтобы вновь показать каждому, кто здесь хозяин. Чтобы кроме генерал-губернатора никто и пикнуть не посмел. Жирные беки, ленивые ханы, толстопузые купцы и вся их многочисленная челядь должны смиренно ждать возле губернаторских покоев, пока он соизволит выйти, дабы принять участие в представлении. При появлении его все должны броситься к нему с верноподданническими чувствами и, утопая в сладких слезах и пышном красноречии, заверить в своей искренней скорби по поводу смерти государева слуги и предложить свои услуги в поимке разбойника, осмелившегося поднять руку на... Подумать страшно!

— Да, — должны заявить они, — каждый из нас готов приготовить саван, перепоясаться мечом и выступить в священный поход! Даже если головы придется сложить!

Примерно так все и происходило в жизни, как рассуждала о том мудрая Клавдия Петровна.

Беки и ханы хорохорились друг перед другом, сыпали угрозами в адрес непокорных, выбирали меж собой достойного передать все их высокие слова и пожелания губернатору.

— Мы готовы сложить голову за российский трон — должен был сказать достойный и доверенный разгневанному генералу.

— Мы сделаем все, что нужно, даже если не один Гачаг Наби, а сотня таких, как он, будет бродить по окрестным лесам. Пусть бы лучше дети наши погибли от руки нечестивого, чем царский любимец; лучше мы со своими чадами и домочадцами всю жизнь будем прозябать в нужде и неудобствах, чем на единый миг печальная весть из наших краев омрачит светлое лицо нашего повелителя. А также ваше лицо, господин генерал-губернатор, и чело вашей нежной супруги, да будут благословенны ваши дни.

— Клянемся! — должен был закончить посланец,— клянемся, что ни один из нас и наших верных слуг не вложит в ножны кинжала и шашки, пока не будет изловлен разбойник Гачаг Наби. Если мы не сможем справиться с голытьбой и мятежниками, то

— не будем мы достойны носить папахи, как это положено истинным мужчинам. Гнев вашего превосходительства жжет наши сердца. Мы уже послали депеши в канцелярию наместника и канцелярию Высочайшего двора, в которых заявили о своих верноподданнических чувствах...

Но что толку во всех клятвах, если проклятый смутьян исчез, как сквозь землю провалился? Одна надежда, что он не выдержит и объявится вдруг возле тюрьмы, где содержится «кавказская орлица»!


* * *


Чтобы все нам стало ясно до конца, нужно иметь в виду одно весьма существенное обстоятельство: ханы и беки легко договорились о том,  что должен сказать их посланец губернатору.  Дело оставалось  за  малым — никак  не  могли  решить,  кто возьмет  на себя это почетное поручение. Не потому,  что каждый оспаривал у другого эту честь,  а потому,  что каждый норовил уступить ее более достойному. Но — браться не хотелось, а отказывались тоже с   оглядкой.   С   одной   стороны — самый   ретивый   мог   обскакать других    и    получить   какой-нибудь    почетный    пост — например, пристава или даже уездного начальника! С другой стороны — ведь слухи и до ушей Гачага Наби дойдут...

По этим соображениям купцы скромно жались в сторонке. Зачем им должности? Самое главное в жизни — золото, а не власть, полагали они. Любой начальник, пристав, урядник станет послушным, как теленок, едва заслышит звон монет. Так что, лучше уж быть в тени, но при денежках...

С другой стороны — никому так не страшен разбойник, как купцу. Лавку спалит, товары разграбит — что ж потом, покупать осла и торговать муслином в разнос по окрестным селам? Увольте. У местных купцрв немалые капиталы и дальние связи. Они сами привыкли обирать тех несчастных, кто торгует по мелочи в разнос. Не тот охотник, кто убивает утку, а тот, в чьем казане она сварится!

     Так  что среди  толстосумов  красноречивых  не  нашлось.   Они охотно уступили честь вести переговоры более знатным землякам. В конце концов, если потом Гачаг Наби отрежет язык тому, кто взялся за щекотливое поручение почтенного общества — то пусть это будет один из тех языков, который больше всего болтал в эти неспокойные дни.

Шли минуты, десятки  минут,  которые  складывались в  часы. Гомон стоял несусветный, а к соглашению так и не пришли... Что тут поделаешь?


Глава шестьдесят первая


Между тем в губернаторской резиденции металась, как тигрица, княгиня Клавдия Петровна, вне себя от ярости, от слабоволия и старческой нерешительности мужа. Именно в тот час, когда он должен быть сильным и властным, он распустил нюни и совсем упал духом. Нужно срочно протянуть ему руку помощи, спасти от самого себя — но как это сделать?

Генерал-губернатор и впрямь был не в себе. Мысли его путались, сердце ныло, память затуманило. Он плохо отдавал себе отчет в том, что делает. Человек, который с ним мало знаком, может и не заметить душевного надлома, потому что выражение лица генерала было, как всегда, надменным и чуть брезгливым — привычная маска не позволяла непосвященным проникнуть в его внутренний мир. Но Клавдию Петровну обмануть трудно! Она слишком хорошо знала, что означает этот остановившийся взгляд и мелкое подрагивание левой щеки.

Да и то бросалось в глаза: за время пребывания в Гёрусе, генерал-губернатор не предпринял ни одного решительного действия, не высказал ни одного сколько-нибудь значительного суждения. А с того момента, как черный гроб поместили под крышу гёрусской православной церкви, князь вообще лишился способности рассуждать. Несдержанное воображение рисовало ему омерзительные картины жуткого оскала разложившегося трупа, и генерал замирал от ужаса и отвращения. Чистый воздух зангезурских гор казался ему пропитанным запахом тлена и ладана. Генерал чувствовал, что ему не хватает дыхания, что почва уходит из-под ног, что жизнь становится непосильным бременем — и возникал раз за разом соблазн — отказаться от борьбы с самим собой, сложить руки и шагнуть с плоской крыши резиденции на гранитные булыжники мостовой...

Сдерживало его лишь единственное соображение — а ну, как не удастся умереть? Упасть-то упадешь, а вдруг господь не пошлет избавления? Оставит доживать век беспомощным калекой, дабы успела грешная душа одуматься и покаяться?

Осознав всю глубину отчаяния, охватившего генерала, княгиня сменила гнев на милость. И вовремя — гнев жен слабое подспорье мужьям! А вот ласковая женская ручка...

— Генерал, душечка...

В голосе ее звучало искреннее сострадание, и супруг взглянул на нее с надеждой.

— Что с тобой, милый?

В самые трудные минуты она говорила ему «ты»; музыкой это отдавалось в измученной генеральской душе.

— Топни ногой, накричи на всех этих хамов, дай зуботычину! И все как рукой снимет.

Губернатор пожал плечами:

— Куда мне...

— Вспомни, что ты боевой офицер, столько раз видел смерть в глаза!

— Смерть не страшна, позор страшен, княгинюшка.

— Да, и потому ты должен командовать всей этой чернью, как раньше командовал полком. Или дивизией! Представь себе, что ты перед фронтом своих славных солдатиков и нужен твой порыв, чтобы они закричали — «ура!» и бросились побеждать!

Генерал улыбнулся, глядя как воинственный огонь загорелся в кошачьих глазах его сиятельной супруги, как раскраснелись щеки в боевом задоре.

— Ну, если впереди у знамени ты, моя любовь!

— Да,   генерал!   Я   впереди!   Подымай   свое   войско   в   атаку! Его превосходительство губернатор отошел немного от тяжелых дум и даже набрался сил, чтобы пошутить:

— Вряд ли можно считать знаменем ту нухинскую тряпку, с которой ты не расстаешься... Во всяком случае, для российского воинства...

Клавдия Петровна просияла, увидев, что дело пошло на лад. Она решила подбросить дров в огонь.

— Для меня это талисман. Он принесет мне счастье. А, значит, и тебе. Так — чем это не знамя?

Генерал вполне пришел в себя. И когда вдохновленная собственной храбростью супруга провозгласила: «Вперед, мой бесстрашный повелитель!», он даже соизволил улыбнуться и, перехватив рассекающую воздух нежную ручку с зажатым в ней и реющим, как настоящее знамя, зеленым куском шелка, приник к ней седеющими усами.

— Твоя доброта, княгиня, растопит ледники Зангезура и расплавит черные камни Гёруса. Ты мой добрый ангел.

— О, наконец я слышу речи, которые уже отчаялась когда-нибудь услышать вновь... Вы, кажется, снова становитесь воином и пылким любовником?

— Да, да — торопливо сказал губернатор, опасаясь, не потребует ли от него доказательств возрождения пылкая супруга немедленно. — Ты воскресила меня. Что ж, пойдем! Нас там, поди, заждались!

Клавдия Петровна посмотрела на него внимательно. Да, похоже, ледник удалось растопить. Во всяком случае, дело сдвинулось. Генерал расправил плечи, взгляд его обрел осмысленность. Правда, походка осталась расслабленной, но это можно приписать легкой хромоте, следу старого боевого ранения.

Не прошло и нескольких минут, как сиятельные супруги показались на пороге резиденции. Сияющие кресты, медали и золотые эполеты генерала и черное платье его жены, повязавшей голову нухинским платком, как чалмой, составляли картину яркую и впечатляющую. Генерал шел медленно и вальяжно. Клавдия Петровна, слегка опершись на полусогнутую руку мужа, высокая и стройная, плыла над землей, еле касаясь ее. Вокруг вилась охрана, сзади следовали наиболее влиятельные чиновники губернии.

Толпа на улице, измученная долгим ожиданием, отозвалась на их появление легким уважительным ропотом и торопливо расступалась.

Следом за губернаторской четой вышагивала другая сановная пара — полковник Белобородое с супругой.

Они шли, отставая от генерала-губернатора чуть дальше, чем этого требовал этикет. Но — как иначе, если, сохраняя на лицах выражения беспристрастия и умеренной, приличествующей случаю скорби, они продолжали меж собой начавшийся задолго до того спор.

Собственно, никакой неясности между ними давно не было. Любовь... О, это слово они давно забыли! Суть разногласий была куда глубже.

Полковник Белобородое, как мы уже знаем, числил себя либералом, даже относил свои воззрения к тем, что были утоплены в крови после восстания на Сенатской площади в памятном декабре восемьсот двадцать пятого года. Сравнение с декабристами льстило уездному начальнику, хотя это сходство было видно только ему самому.

Надо же, чтобы у такого вольнодумца жена стала отчаянной, фанатичной проповедницей монархических идей! Свободомыслие мужа, при всей его умеренности, вызывало в ней бесконечную злобу. Ей доставило бы истинное наслаждение зрелище его страданий, и она досаждала супругу чем только могла.

К тому же — он оказался таким растяпой! Подумать только, не смог справиться с мелкими мошенниками — контрабандистами и разбойниками, угнездившимися во вверенном ему уезде! Допустил, что тлевшее поначалу пламя беззакония и непокорности все разгоралось и сейчас уже бушевало жарким костром, потушить который придется уже совсем иными силами и средствами.

Она стыдилась того, что какой-то неотесанный деревенский чурбан, которого звали Гачаг Наби, бросил именно здесь вызов великой империи и та растерялась, не сумев сразу дать наглецу достойную отповедь... Собственно, растерялась не империя, а слабохарактерный муж Марии, но — что до того, кто конкретный виновник проявленной слабости?

— Если бы мой бестолковый супруг меньше бы проводил времени, вздыхая над пушкинскими стихами о Кавказе, а больше бы занимался тем, что ему положено по долгу службы — не лежал бы сейчас в черном гробу милый моему сердцу Николай Николаевич, зарезанный кинжалом бандита! Подумать только — бравый офицер, настоящий мужчина, истинный слуга императора — заколочен в дубовый гроб. А этот слюнтяй идет рядом со мной, глазеет по сторонам и, кажется, даже изволит веселиться...

Надо же, чтобы именно в этот момент по лицу полковника скользнула мимолетная улыбка, которую он тут же погасил.

— Взгляните на генерала, Сергей Александрович!—прошипела Мария сквозь сжатые зубы. — Вы видите, как он хромает?

— Вижу! •— ответил супруг недоуменно. — Так что?

— Вы не знаете, в каких случаях у губернатора проглядывает хромота в походке?

Полковник пожал плечами.

— Только в тех случаях, когда он взбешён! — продолжала Мария свистящим шепотом.

— Что из этого следует?

— Да то, что взбешён он по вашей милости и не замедлит отыграться!

Полковник опять ухмыльнулся.

— Может быть!  Если успеет. Ведь может и не успеть,  пока... Пришел черед жены недоуменно пожать плечами.

— У меня есть основания думать, что к нему будут применены самые суровые меры.

— Откуда вы' это взяли?

— Оттуда! — возвел глаза к небу полковник, но жена сообразила, что не ангелы небесные внушили ее супругу столь крамольные мысли.

— Что ж, я буду рада, если его расстреляют! Он того заслужил. Подумать только, какой позор...

— А если при этом прихватят и вашего мужа?

— О, я буду благословлять этот день!

— Но ведь возможен и другой исход, — поддразнил разгневанную Марию Белобородое. — Может, меня, как вольнодумца, сошлют в Сибирь, и вам придется сопровождать меня по благородному примеру княгини Волконской и других жен декабристов!

— Ну, уж нет! — возразила она. — Я бы этих родство забывших аристократок тоже вздернула рядом с самыми опасными преступниками!

— Вы опасный враг, Мария!

— И не скрываю этого! Я враг вам на всю жизнь!

— Но — стоит ли тогда опираться на мою руку в этой траурной процессии?

— Не  о вас  скорбят  сегодня собравшиеся,   потому  я  здесь...

— А может,  вы держитесь за меня потому,  что то же самое делает супруга его превосходительства,  шествующая рядом с  губернатором? I       Мария вздернула нос.

— Вот уж, не образец для подражания!

— Что так?

— Жена губернатора — и является на людях с мусульманским платком на голове! Где же ее приверженность русским обычаям?

— Мария! Не забывай, что не следует быть католиком более, чем папа римский!

— Мне не нужны ваши шутки, Сергей Александрович. У меня есть убеждения, и не вам с ними спорить.

— И предел ваших желаний...

— Да, да! Я хотела бы видеть как весь мусульманский мир корчится под могучей пятой святого Георгия Победоносца и попирается копытами его коня!

Белобородое кивнул в сторону гроба:

— Но за господство надо платить, не так ли?

— Пусть! И даже не кровью одного, самого хорошего человека, а тысячами жизней! Если потребуется — нашим солдатам не привыкать умирать на полях сражений...

Белобородое не сумел удержаться от ехидного ответа:

— Стоит ли браться за столь широкие завоевания, моя воинственная Афина, если с кучкой разбойников наша империя не в силах справиться?

— Ничего...

Уездный начальник насторожился:

— О чем это вы? Не собираетесь ли схватиться с «кавказской орлицей»?

— Вы угадали. Именно с ней. Сама, собственноручно!

— Как?

Мария посмотрела на него уничтожающе:

— Ничего нет проще. Получу у губернатора разрешение побывать у заключенной — а дальше она в моих руках!

Белобородое дернул локтем так, что разбушевавшаяся супруга споткнулась:

— Не вздумайте и впрямь сотворить какую-нибудь глупость! С Гачагом Наби шутки плохи, сударыня!

К этому времени процессия подошла к церкви и потянулась в ее полутьму, где мигали слабые огоньки свечей. Генерал-губернатор подошел к гробу, склонил голову — и тут тошнотворный запах, преследовавший его все эти дни, ударил в нос. Генерал сделал было шаг к выходу — но не посмел, остановился на миг в нерешительности — и вдруг заплакал, низко опустив голову. На него смотрели недоумевающе — это не было сдержанное рыдание мужчины, потерявшего близкого друга, или скупые слезы фарисея, выставившего напоказ мнимое горе. Губернатор рыдал, как ребенок, навзрыд, непристойно, заливаясь мальчишечьим всхлипывающим плачем.

Не об «оке его величества», он, конечно, плакал. О себе. О своем дне сегодняшнем, а пуще того, о том, что ждет его завтра.


Глава шестьдесят вторая


Нельзя сказать, что Гачаг Наби был бездумным храбрецом, которым владеет только голос сердца без участия рассудка. Совсем не так. Он, конечно, понимал всю тяжесть сложившегося положения. Теперь его врагами становились все — начиная от наместника и генерал-губернатора до местной знати. Любой хан или бек с радостью пожертвует жизнями десятка своих подданных, дабы изловить опасного государственного преступника и тем возвыситься во мнении начальства.

Пожалуй, единственная кучка состоятельных людей, не пылавших желанием принять участие во всеобщей погоне, были армянские купцы. Эти уже все рассчитали, все прикинули на счетах — косточка влево — ловить, косточка вправо — сидеть и делать вид, что ничего не происходит... Вправо получалось куда больше резонов. Что купцу государева благодарность? Шубы из нее, как известно, не сошьешь...

Но и эти никак не могли и не хотели демонстрировать свое особое отношение к происходящему — зачем гусей дразнить! Потому и они облеклись в траур и, причитая, всячески выражали свое сочувствие господину генерал-губернатору. Можно было подумать, что плачут кровавыми слезами по поводу потери, которую понесло славное российское офицерство.

Но эти хоть знали, где и когда стенать. Они находили способ так пройтись по улицам Гёруса, чтобы простой люд увидел и понял — им, людям деловым, эти игры в убийства и погони вовсе ни к чему. И что смертью этого пронырливого негодяя они, может, даже довольны.

А что? Ведь не будет губернатор всю жизнь держать войска в Зангезуре! Сегодня у нас убили, завтра в другом месте ножичком побалуются... Тогда заиграет полковая музыка, затопают сапоги уходящих, помаячит вдали щетка примкнутых штыков над походной колонной — и до следующего события!

Вот тогда на опустевшие дороги выйдут, как волки перед рассветом, ночные люди. Будут принюхиваться к недавним следам, распознавать — а кто здесь особо злорадствовал? А? Потом будут гореть лавки, мычать угоняемый скот, плакать купеческие дочери... Нет уж. Нужно так, чтобы и нашим, и вашим. Чтобы волки были сыты и овцы целы.

Да, ведь дубов в зангезурских лесах — не перечесть, хватит не на одну сотню гробов. И гвоздей Томас тоже может выковать столько, что всему купеческому сословью достанется!

Умный человек на этом не остановится. То ли заметили ночные люди его лояльность, то ли не углядели в суматохе... Для верности нужно и следующий шаг сделать.

И вот уже пробираются тайные гонцы, разыскивают по селам в старых мазанках тех, кто может снести Гачагу Наби приятную весть — такой-то купец велел передать, что он и сам из народа, потому сочувствует ему всей душой. Больше того — и сердцем, и потрохами купец с ним. Прямо готов бы тоже взять кинжал и присоединиться к Ало-оглы в его отчаянных набегах. Одна беда — годы не те. Зато — чем богаты, тем и рады. Может, нужно Гачагу Наби золото? Пусть только моргнет. Пусть назовет любую сумму, которая нужна, дабы выручить из темницы нашу славную Хаджар. Мы ведь, купцы, всей душой преданы делу кавказских народов, не гоняемся, как некоторые, за золотыми погонами.

Мы всех любим — мусульман и христиан, армян и грузин, чеченцев и лезгин... Лишь бы везли сюда караваны шелк из Ирана, атлас из Самарканда, парчу из Сирии.. Чтобы все могли есть, пить, покупать... А если у кого покупать не на что — мы и ссудить готовы за ничтожные проценты... Нам ведь ничего не надо, лишь бы каждая сделка приносила хоть чуточку прибыли. Если не чуточку, а больше, мы, естественно, не в обиде — в нашем деле всегда рискуешь, там выиграл, здесь проиграл. Иной раз вообще в накладе остаемся... Да ладно! И на это согласны. Пусть денежки наши станут жертвой нашим патриотическим чувствам.

Теперь — почему мы здесь, на похоронах. А как иначе? В миг налетят вороны, расклюют, раздерут на части. Любой хан или бек с белыми от бешенства и усердия глазами, ворвется в дом, размахивая шашкой: «Измена! Измена белому царю!»

Мы   такого   допустить   не   можем.   Закроют   нашу   торговлю

— все замрет кругом. Людям есть будет нечего, жажду утолить нечем, одеться не во что. Без торговли нет жизни! Так что, выходит, мы своими поступками заботимся, прежде всего, о благе народов кавказских.

Среди ханов и беков тоже не было единодушия в отношении к разбойникам. Правда, такого изощренного двурушничества, как у купцов, здесь не сыскать. Но Ало-оглы все видел, все слышал и к каждому имел тот счет, которого требовала справедливость. Не по словам судил он, а по делам. Он точно смекал, кто ему истинный друг, а кто просто сладкие слова говорит, храня в сердце ужас.

О, Гачагу нужно быть хитрым и умным политиком, не обольщаться розовой водичкой славословий и не поверить в свою непогрешимость, которую приписывали ему легенды. Десять раз нужно взвесить каждый жест, каждое слово!

Потому   он   никак   не   мог   принять   окончательного   решения.

А время шло. Все могло случиться! Например, вдруг бы прислали мощный конвой и увезли бы царские палачи «кавказскую орлицу» из гёрусской тюрьмы в дальние края...

Так что — останется она в руках врагов, или вырвет и унесет в своих когтях ее любимый орел — все решали считанные дни.

Конечно, Гачаг Наби раздумывал не о том, выручать ли ему любимую. О том и речи быть не могло. Он и погибнуть не имел права, пока его честь, его. радость, его подруга были в чужих жестоких руках! Умри он в такой ситуации — это было бы больше, чем смертью. Это значило, что он обесчещен, обесславлен, развенчан в глазах народа — и бог знает! Может, его горький пример и другого, еще подрастающего гачага, удержит от решительных действий, когда придет его час!

Значит, в сложившейся ситуации необходимо было действовать, но действовать только наверняка. Уходить от прямых столкновений, не допускать, чтобы невинная кровь лилась под казачьими шашками! Помаячить вдали, нанести удар — стремительно, как молния блеснуть и исчезнуть. Однако — пока «кавказская орлица» в плену, все становилось трудно исполнимым... Необходимо срочно освободить ее! Это вопрос жизни и смерти.

Не он один размышлял над сложившимся положением. Его друзья, укрывавшиеся в пещере, тоже думали — но при этом они безоглядно рвались к действиям.

Нет, нет и нет! — останавливал Гачаг Наби то Гогию, то Андрея, рвавшихся предпринять вылазку хотя бы в сторожку Карапета.

— Друзья, не мешайте мне! Я пока не роздал все свои долги и перед братьями-грузинами, и перед братьями — «новыми мусульманами»...

— О чем ты говоришь, Гачаг?

— Кровь Дато еще требует отмщения! Я до сих пор, вспоминая об этом, не могу спать по ночам!

— Ты не прав, храбрец... Кровь Дато отмщена...

— Как?

— Кровь царского офицера вполне оплатила этот давний счет!

— Нет, друзья,— положил Ало-оглы руку на рукоять кинжала, — за каждую каплю горячей крови Дато нужно выпустить из жил вонючую кровь одного царского шакала! И то — этого будет мало.

— Зря ты хочешь взять на себя всю тяжесть борьбы — упрекали его друзья. — Если хочешь победить, мы должны действовать совместно.

— Не обижайтесь, друзья мои, но предоставьте мне распоряжаться самому. Для подкопа здесь нужны Аллахверди, Томас, Карапет и Айкануш. Они будут работать, не теряя ни минуты времени и не жалея своих сил... Тем более, что теперь работа пойдет успешнее.

— .....?

— Теперь никто не будет бродить по ночам по дубовой роще и нам не придется тратить время зря.

Гачаг Наби припомнил, какой шум в округе вызвала его последняя операция в роще, недалеко от сторожки — и улыбнулся в пышные усы.

— И потом, сейчас врагам еще не до нас. Они заняты похоронами и сварами, которые разгораются вокруг дележа неубитого медведя. Готовят похоронную процессию, которая, я думаю, будет очень пышной.

— Да, Карапет рассказывал, что завтра покойника отправят в Петербург на черной колеснице...

— Неплохо было бы взглянуть на это зрелище! — сказали в один голос Гогия и Андрей.

— И мне пришло это в голову,— улыбнулся Наби.

— Тогда и я пойду! — объявила Тамара. — Думаю, что мне, художнице, следовало бы внимательно посмотреть на все и оставить картину на память потомкам.

На том и порешили.

Аллахверди и Томас остались заканчивать подземный ход. Остальным тоже были розданы   поручения. А передовой  отряд смельчаков решил предпринять отчаянную вылазку.


* * *


Тучи сгустились над Зангезуром. Казалось, вся могучая грудь земли напряжена, каждый камень и каждая ветка застыли в тревоге. Не нужно было обладать зрением орла, чтобы заметить спрятанные и тут и там засады. А у перевалов и переправ так и кишели солдатские гимнастерки. Картину дополняли живописные группы всадников на разномастных конях — челядь беков и ханов тоже приготовилась принять участие в том, что происходило.

Более того, в нижнем течении Аракса поставили изгородь, чтобы ни одна живая душа не могла тут прошмыгнуть. Вдоль всей границы Ирана стояли войска, чтобы не дать мятежникам уйти за кордон, пересидеть там тревожное время — и снова вернуться оттуда с лихими набегами...

С Гачагом Наби и его удальцами решили покончить разом. А чтобы даже память о нем искоренить, запрещены были песни и стихи, в которых не то чтобы прославлялось, просто упоминалось его имя, а также имя «кавказской орлицы». За нарушение этого предписания грозили вешать без суда и следствия.

Иначе — все начнется сначала. Будут приставы и урядники опять не спать ночей, набивая себе синяки в жестких седлах, будет уездный начальник с тревогой ждать известий, а генерал-губернатор трепетать перед необходимостью снова доносить государю императору о дерзких проделках бунтовщиков...

Подумать только, стыд какой для громадной империи — горстка голытьбы, буянов, голых и босых — носится по всему краю, оставляя за собой кровавый след, а вся отлаженная имперская машина не в силах с ними справиться!

Сегодня в черном гробу лежит офицер, прибывший из Петербурга по высочайшему повелению, а завтра, глядишь, и самого генерал-губернатора придется, не дай бог, одевать в дубовый мундир!

Глядит-глядит народ, да и смекнет — раз десяток людей, положивших руки на рукоятки кинжалов, наводят такой страх на окружающих и геройствуют безнаказанно — то почему бы и другим не приняться за то же самое? И, может уже пришло время жечь помещичьи усадьбы, ломать кованые двери канцелярий, срывать со стен и вышвыривать в окна императорские портреты? И тогда будут разжжены костры из золоченых рам, и будет в веселом огне, обжигающем холст, корчиться и гримасничать священный лик государев... Нет, нет, нет, такого допустить нельзя!

Пора, пора дать понять всем разбойникам, и не только в Зангезуре, по всему Закавказью, и по окрестным селам, и по большим городам — есть твердая власть с железной рукой и несгибаемой волей!

Тем более, что идут депеши из Петербурга непрерывным потоком. От них бросает в дрожь не только генерал-губернатора, но и самого наместника.

«Прекратить... Задушить... Искоренить...»

И все чаще в них встречается слово, от которого холодный пот проступает: «Допустили пугачевщину на Кавказе...» А затем приказ, в форме, не допускающей возражений: «Невзирая на возможные потери. Патронов не жалеть... Подавить смуту любыми путями...»

Вот какие последствия мог иметь тот, на первый взгляд, совсем незначительный случай, когда веселое братство грузинских художников, опорожнивших перед тем не один кувшин доброго старого -кахетинского, придумали написать замечательную картину, изображавшую и прославлявшую орлицу Кавказа! Кто мог знать тогда, что при имени этой орлицы будет содрогаться двуглавый орел...

Нет, было бы преувеличением даже с нашей стороны, хотя мы беззаветно любим и Гачага Наби, и Хаджар-ханум; было бы преувеличением сказать, что именно они пошатнули мощь империи, простершей свои крылья от одного океана до другого. Но время было такое, что грозный корабль уже дал течь! Грозные пушки с палубы еще взирали надменно на все вокруг, готовые превратить цветущие берега в дымящиеся развалины; но в трюме уж капала со всех сторон вода, бежали веселые ручейки по заросшим склизким дубовым шпангоутам. Такое было время!

И не будем изображать дураками или глупцами тех, кто бегал по палубе в поисках спасения, они многое понимали. Потому и намерены были сражаться за свою жизнь и достояние до последнего.

Потому они и слали грозные приказы, чтобы все разбойники были пойманы и обезглавлены.

— Хватит играть в прятки с этим вашим Гачагом Наби! Хватит создавать легенды, которые возносят драных кавказских черных кошек до романтических образов. Нечего лепить орлиные крылья тем, кто должен подобострастно мяукать у заднего крыльца! Все хижины, где могут укрыться смутьяны, — предать огню! Если в землянке их кто приютит — землянку срыть!

Пусть дрожит земля под солдатским сапогом. Господи! Финляндию захватили, Польшу усмирили, вошли в Манчьжурию, разгромили турок на Черном море, потеснили Иран с его давних позиций — а тут, на тебе! От абреков, от нехристей немытых в собственных пределах — и такое унижение, господа!

Снова и снова летели распоряжения по проводам, везли их в сумах нарочные, передавали из уст в уста одно и то же:

— Взять! Арестовать! Уничтожить!

... Но не только в верхах началась мышиная возня. И на месте поднял голову всякий темный люд. Им тоже досаждал Гачаг Наби, и хотелось былой тишины и покоя.

Почтмейстер Гёруса забегался. За все долгое время пребывания его на ответственном посту, он впервые столкнулся с такой лавиной документов, всколыхнувшей и затопившей вековую полудрему уездного почтового отделения. Длинное лицо чиновника, казалось, вытянулось в эти дни еще больше; аккуратный пробор прилизанной шевелюры покрылся испариной. Самое поразительное — получать обильную корреспонденцию было некому!

Занятый стремительными событиями, уездный начальник перестал посылать на почту отставного солдата, обычно выбиравшего здесь скудный улов циркуляров и запросов, адресованных полковнику Белобородову...

Но больше всего проблем возникало с почтой, адресованной генерал-губернатору. Она скапливалась уже мешками, и до нее, казалось бы, никому не было дела.

И, наконец, последний источник страхов почтмейстера — это неожиданное соображение, что этой, никем не востребованной почтой могут вдруг заинтересоваться сами разбойники, послужившие объектом и поводом столь обильной переписки.

— Ага! — представлял себе длиннолицый и заранее потел от страха. — Ага! Вот ты где! — скажет длинноусый Гачаг Наби, ворвавшись в контору среди бела дня.

— Здесь про меня всякие гадости пишут, убить меня приказывают, поносят всячески — а ты, негодяй, бережешь эти дрянные бумаги? Значит, и ты помогаешь моей поимке? Да?

И чиновник вскрикивал, ощутив вдруг холод знаменитого лезгинского кинжала Ало-оглы, уже как бы приставленного к почтмейстерскому горлу.

— Ну-ка, прочитай, прочитай, какие козни нам готовят враги!

— говорил воображаемый Гачаг Наби, поигрывая острой сталью.

— Раскрой нам все  заговоры  этих  ублюдков  и шакальих детей! Готовый было пискнуть, что он не имеет права нарушать тайну корреспонденции, почтмейстер даже в своих страшных снах вовремя одумывался и душил в себе это неуместное должностное рвение. И начинал лихорадочно вскрывать письмо за письмом, подробно перечисляя, как и где приставы обещают срубить буйную голову Гачага и поднести ее казне в обмен на равную по весу меру золота...

Нет, надо было на что-то решаться. Тем более, что пакеты все шли и шли. Один за другим прибывали курьеры из Евлаха в Шушу, из Шуши в Гёрус. А так как губернатор упорно никого не желал принимать, то и секретные пакеты тоже скапливались у почтмейстера, что уже было нарушением всех правил.

Телеграф — и то не справлялся с необычной нагрузкой. Надо сказать, что столбы еще выдерживали, но провода не раз рвались в эти дни — .наверное, от непривычной нагрузки. Во всяком случае, то, что они звенели жалобно рано утром и поздно вечером — это почтмейстер слышал сам, когда выходил в неурочные и непривычные для себя часы остудить пылающую голову.

Кто только не слал телеграммы! Сельские старосты интересуются, когда отправится процессия, дабы выйти на пересечения дороги и отдать дань уважаемому покойнику; владетельные помещики из соседних уездов любопытствовали, успеют ли и они ко времени похорон, дабы омочить слезами свои черные шелковые платки и выказать усердие на службе царской. И так далее... Короче, медлить было нельзя. Потому, посовещавшись предварительно с начальником уездной канцелярии, почтмейстер решил, что настала пора действовать. Нужно вырвать из летаргического сна и обезумевшего генерал-губернатора и погруженного в мрачные раздумья уездного начальника. В конце концов, может, в этом ворохе бумаг окажутся одна или две, которые действительно нужны и исполнение которых не допускает ни минуты отлагательства? Может, наконец, в одном из секретных пакетов лежит предписание отменить траурную церемонию вовсе и наскоро предать тело "земле? Все может быть! Пути начальства неисповедимы! И чем оно выше, тем меньше вероятность угадать его сиюминутную волю.

Почтмейстер и начальник канцелярии решили отправиться на прием к губернатору и полковнику. В дом, где располагалось начальство, пробраться было невозможно из-за усердия местного дворянства, осаждавшего парадные подъезды, дабы в любую секунду иметь возможность доказать свое безграничное рвение. Однако, оказалось, что все усилия напрасны. Обе начальствующие персоны уже отбыли в церковь.

...Между тем, пока в церкви возносились последние мольбы, адресованные к господу богу, беспристрастно взирающему на происходящее с высокого церковного купола, расписанного десять лет назад знаменитым художником из Еревана, генерал-губернаторша вдруг остановила свой острый взор на супруге уездного начальника и сделала ей знак приблизиться.

Обе высокие дамы отдалились на шаг от группы чиновников, столпившихся у гроба.

— Пренебрежем  условностями,   сударыня,   будет  считать,   что вас  представили мне  вполне официально.  В такой  глуши можно пренебречь многим, не так ли? Я рада случаю переговорить с вами. Супруга полковника Белобородова склонила голову.

— Як вашим услугам, ваше превосходительство. Княгиня сделала легкую гримасу:

— Ах, оставьте это титулования, душенька. Меня зовут Клавдия Петровна. А вас, если разрешите, я буду звать Машенькой, хорошо?

— Почту за честь, княгиня.

— Судя по всему, вы из столбового дворянства и окончили Институт благородных девиц в Петербурге?

— Именно так, сударыня. Что и явилось причиной всех моих бед.

— Что так?

— Полковник имеет репутацию либерала, и эту должность ему дали только снисходя к заслугам нашего старинного рода, к которому, кстати, полковник не испытывает ни малейшего почтения.

— Да, он у вас нигилист! — протянула губернаторша. — Действительно, на таком посту это по меньшей мере странно...

Клавдия Петровна знала уже, конечно, о раздорах в семье воинского начальника и была непрочь сыграть на этом.

— Когда  на  плечи  офицера  возложена  столь  тяжкая  ноша... — продолжала она раздумчиво. Мария, вспыхнув, перебила ее:

— Смею вас уверить, сударыня, ноша эта моему супругу не по плечу!

— Однако, странно слышать столь суровое суждение из столь очаровательных уст, — протянула губернаторша, внимательно взглянув в лицо Белобородовой.

— Он не может сделать то, что должны бы предписывать ему долг и совесть, — стояла на своем Мария.

— Но — почему? И как вы, столь правильно судящая о положении дел, преданная государю и трону женщина, — не можете справиться с тем, чтобы наставить супруга на путь истинный?

Мария колебалась один лишь миг с ответом.

— Не сочтите за дерзость, сударыня... если...

— Ах, да говорите же вы без экивоков!

— Не я одна оказалась в таком положении...

Усмотрев, вполне справедливо, в этом заявлении намек на собственную беспомощность, Клавдия Петровна покраснела, смущенная столь явной дерзостью. Но Мария отнюдь не собиралась вступать с княгиней в словесные баталии. Просто она настолько была поглощена собственными переживаниями, что все остальное отступило для нее на второй план.

— Я уже сказала вам, княгиня, что муж мой либерал. Он мнит себя наследником декабристов, читает вольнодумные стишата и составляет прожекты улучшения общества!

— Разделяю ваш гнев, — медленно сказала губернаторша, справившись с минутным замешательством. — Но... Известно ли об этом в высоких сферах? Что вы сделали для этого?

— Не сомневаюсь, что известно,— ответила Мария сухо.— Во всяком случае, преданные слуги государевы правильно поняли сведения, исходившие от меня...

Имя названо не было, но обе дамы хорошо понимали, о ком именно шла речь.

Неизвестно, как повернулся бы этот разговор далее, но в этот момент разом звякнули шпоры гвардейцев, взявших на караул, и процессия тронулась к выходу из церкви.

Гроб закачался на руках; во дворе церкви его поставили на пушечный лафет, запряженный конями, укрытыми черными попонами. Беки разом выхватили кривые сабли, сверкнувшие на солнце — салют высокому покойнику; грянул ружейный залп.

А затем не спеша процессия двинулась по городским улицам, впереди лафет, покачиваясь на ухабах и подпрыгивая на острых камнях мостовой. Долго наблюдали за ней, пока не скрылись вдали и кони, и всадники: сухие глаза безутешной Марии, прищуренные — губернаторши, широко открытые, удивленные, как всегда, глаза Айкануш, затесавшейся в толпу... Но и это не все.

Еще дольше смотрели вслед удалявшимся Гачаг Наби и его соратники, надежно укрывшись на зангезурских холмах. Что и говорить, зрелище было впечатляющее...


Глава шестьдесят третья


И эту ночь генерал-губернатор спал так же плохо, как и предыдущую, и много-много ночей до того. Стоило только сомкнуть веки — и к сердцу подступал безумный страх, он чувствовал, что теряет опору — и летит стремглав куда-то в пропасть, которая все глубже и глубже, дна не видать...Но даже это ужасное ощущение стремительного падения приносило ему и долю горького утешения: ах, лучше в тартары, в ад, в преисподнюю — лишь бы не стоять, орравдываясь, перед государем, или перед наместником!

«Ужасно мое падение», — думал он, чувствуя, что сердце его вырывается из груди от страха и предвкушения конца, — но все же это лучше, чем стать посмешищем сброда и увидеть гримасу отвращения на лице любимой .жены...»

Однако конец не наступал. Вместо него приходило пробуждение, а вместе с ним и тот же обычный сонм забот и сомнений.

Иногда он просыпался мгновенно, и чувствовал вдруг, что холод сковал все его члены, так что он даже рукой и ногой шевельнуть не в состоянии. Тогда ему казалось, что вековой холод вечных снегов, лежащих на вершинах хребтов Зангезура, превратил и его в ледяную глыбу, которой уже никогда не суждено оттаять.

Иногда пробуждение было медленным, он стонал и тяжело дышал, возвращаясь к бодрствованию, которое не приносило ему ничего, кроме новых забот и унижений.

Ах, если бы не просыпаться... вообще...

В конце концов, что оставляет он здесь, на этой бренной земле? Раскинувшиеся на десятки километров пашни родовых уделов — но они всходят и плодоносят без малейшего его участия; громадные нетронутые леса, полные дичи, резвящейся у светлых рек, — но он и им чужд, не нужен, непонятен; деревни с избами, крытыми соломой, старухи на завалинках, греющиеся на осеннем солнце, парни, горланящие на гулянках и разбивающие друг другу головы в ужасных пьяных драках, бородатые мужики и согбенные суровой жизнью сивые старцы, что там еще... Ах, да, деньги — золото, украшения, фамильные ценности, капиталы в подземельях щвейцарских и лондонских банков... Господи, да зачем все это.. Пусть остается своре наследников, которые раздерут все на части и перегрызут при этом друг другу глотки хищными зубами... Бог с ними со всеми! Пусть нанимают адвокатов, пусть пускаются в хитроумные комбинации, как стая коршунов, клекочущая над еще не остывшим трупом... Все это уже бессмысленно и безразлично.

Кончено!

Бывает так, что дерево, еще вполне крепкое с виду, внутри выгорает дотла, и достаточно одного порыва ветра, чтобы свалить его.

Чего ищет человек в этой жизни? Для чего хлопочет, хитрит, тратит драгоценные мгновения, годы и десятилетия? Всё тлен... Каждое мгновение счастья неминуемо сменится часом отчаяния, смех всегда переходит в горькие рыдания... Сколько бы ты ни пыжился в этом мире, суть твоя, в конечном счете — это горстка праха, смешавшегося с землей родового кладбища...

И только одна мысль заставляла его цепляться за постылую жизнь — то, что, расставшись с этим светом навеки, он никогда уже не увидит улыбки своей Клавдии. Растоптанный, растерявший свои силы, достоинство и мужество, губернатор все еще любил Клавдию всей измученной душой, и это была единственная ниточка, удерживавшая его на краю пропасти.

Только подумав о ней, он вспоминал, что еще не потерял той огромной власти, которую предоставляли ему эполеты и должность повелителя целого края; только тогда он ощущал, что не имеет права на бездеятельность и уныние.

Неужели Клавдия оставит его в тот грозный час, когда придет неминуемая расплата?

А ведь все будет скромно и буднично, безо всякой помпы. Генерал-губернатору доложат в один прекрасный — или несчастный день, что к нему прибыл из Петербурга чиновник для особых поручений с ответственным заданием.

— Проси! — скажет губернатор, уже чувствуя сердцем, что пришло оно, то самое.

У приезжего будет суровое лицо человека, привыкшего решать судьбы людей и делать это не дрогнув душой.

— Как вы объясните, что происшествие в дубовой роще имело место как раз после вашего прибытия в Гёрус, генерал?

— Увы! — только    и   сможет   ответить    губернатор,    разведя руками.

— Вы хоть знаете, кто убийца?

— Думаю, что этот негодник Гачаг Наби... Следователь покачает головой с сомнением.

— А если это так, почему он до сих пор не изловлен?

— Леса и горы здесь против нас...

— Значит, вы сумели восстановить против себя даже природу! Генерал разведет руками, а следователь посмотрит с сомнением.

— А знали вы содержание донесений, которые посылал в Петербург тот, кого вы не смогли уберечь?

— Нет, конечно...

Следователь снова посмотрит недоверчиво:

И не догадываетесь?

— Нет.

— Ив голову вам не приходило, что там могут быть строки, осуждающие вашу систему ведения дел?

— Более того, обвиняющие вас в преступной халатности?

— Я мог это предположить, но...

— Это уже хорошо. Это уже почти признание, — впервые улыбнется следователь.

— Значит, его смерть вам на руку?

— Отнюдь! — голос генерал-губернатора звучит вполне естественно, но в нем не хватает каких-то убедительных ноток. — Ведь столько хлопот и неприятностей...

— Ну, что это за мелочь по сравнению с тем облегчением, которое испытываешь с гибелью нежелательного свидетеля, а, генерал?

Генерал начнет мяться и мямлить, мутная пелена пойдет перед глазами. Он уже и сам не вполне понимает, кто убил соглядатая и не по его ли воле это случилось. Опытному собеседнику нетрудно понять состояние допрашиваемого.

— Не упрямьтесь, генерал, облегчите душу чистосердечным признанием. Это всегда позволяет вздохнуть полной грудью...

Соблазн так велик, так манит возможность впустить глоток свежего воздуха в задыхающуюся грудь.

— Да, да! Пишите! — говорит генерал воображаемому строгому судье. — Записывайте. Офицер, посланный его величеством, был убит в дубовой роще именно по моему распоряжению. Потому убийство последовало непосредственно за моим прибытием в Гёрус.

И действительно приходит минутное облегчение. Благословенна слабость, если она может дать передышку страдающей душе!

— Записываю, — сухо говорит следователь и, действительно, склоняется над бумагами. — Прошу привести доказательства... Снова ком в губернаторском горле.

— Какие доказательства?

— По закону Российской Империи осужден за убийство может быть только тот, против которого имеются неопровержимые доказательства. То же относится и к обвинению по подстрекательству к убийству.

— Что вы меня терзаете, ведь есть мое добровольное признание!

— Этого недостаточно. Потрудитесь уточнить имена, фамилии, подробности.

На это усилие у губернатора уже не будет сил. Он молча посмотрит в окно на вершины зангезурских гор и вдруг увидит устремившийся в равнину стремительный селевой поток, сметающий все на своем пути. Начавшись в русле горного ручья, поток будет вспухать и вздыматься, подступая к окнам.

Генерал встанет и движением руки, с видимым облегчением, откроет створку окна, впустив в комнату рычанье бешено несущихся вод, которые через секунду уже хлынут неудержимо через подоконник.

Тут губернатор очнулся от очередного страшного сна. Но — странное дело! Желая утонуть — он не утонул, жаждущий уйти из жизни — он вдруг испугался смерти.

Неисповедимы пути твои, господи.


Глава шестьдесят четвертая


Над старой гёрусской тюрьмой в эти дни стоял немолчный звон цепей. Тюремщики не знали покоя. Они проверяли все кандалы и колодки у тех, кто уже подолгу томился в оковах; тому, кто еще не испил эту горькую чашу, пришлось к ней приобщиться.

А стражников, бдительно несущих службу как у стен тюрьмы, так и в ее пределах, — сосчитать было невозможно. Откуда столько согнали? Где они раньше были, крысы тюремные, в каких норах?

Тем узникам, кто пытался протестовать или добиваться справедливости, объяснили строго — сейчас здесь, в Гёрусе, большое начальство, сам его превосходительство генерал-губернатор, который к тому же крайне разгневан. Потому — любое неповиновение будет пресекаться на корню. Тот, кто вздумает бунтовать, не только на свою голову навлечет самые суровые кары, но и тех, кто сидит рядом, в той же камере — спуску никому не дадут, не разбирая правого и виноватого. Потому надо сидеть смирно и богобоязненно, не кричать, не стучать в стены, не буйствовать, потрясая своими цепями вопреки голосу рассудка — не безумствовать, как молодой бык безумствует, первый раз почуяв путы! Так, например, как это было в тот злосчастный день, когда Гачаг Хаджар кто-то из начальства назвал «драной черной кошкой...»

Иначе — напрасно матери,  сестры  и жены будут годами  глядеть из-под руки на пыльную дорогу, надвинув на лоб черный платок печали — никогда им не увидеть больше своих братьев и сыновей, не внявших вовремя голосу рассудка.

Да и то сказать — что за край этот крохотный Зангезур? Так, родинка на громадном теле империи! Даже не родинка — а прыщ! Всего — ничего! И столько беспокойства вокруг.

И начинают из уст в уста, от одного заключенного другому, ползти вполне достоверные тревожные слухи: что, говорят, из самого «Фитильберга», то есть Петербурга, от императора! — прибывает гонец за гонцом со строгим наказом: так проучить дерзких зангезурцев, чтобы и детям и внукам через сто лет неповадно было бы!

Что греха таить — не у каждого хватило мужества устоять перед лицом столь грозной опасности. Многие начали ворчать, дескать, что же, пропадать нам теперь из-за каких-то бандитов! Подумаешь, Гачаг Хаджар, Гачаг Наби!

Они не поделили чего-то с властями — так пусть сами и расхлебывают. Подумаешь, большая заслуга — выпустить острым лезгинским кинжалом кишки в укромном месте зазевавшемуся офицеру! Одним больше, одним меньше... А их на земле нашей тьма, тьма и осталась. Кому же на пользу эта лихость?

Нет, как хотите, но верить каждому, кто соловьем заливается, восхваляет Наби и Хаджар, не следует. Мало ли пустозвонов на белом свете? Что же, каждому внимать так, словно он не собственные домыслы рассказывает, а читает нам суры из корана, завещанного Пророком? Не слушайте их, правоверные! Лучше преклонить колена перед престолом Его Императорского Величества. Он и казнить может, и помиловать. Милосердие его, говорят, неисчерпаемо. Если он и накажет кого, то на семью преступника гнев государев не обрушится. Больше того, он позаботится о том, чтобы пригреть малых детей, оставшихся сиротами, чтобы взять их под свою могучую руку.

А от этих бандитов — разве от них дождешься благодарности или щедрого покровительства?

Государь ратует за мир и спокойствие, бандиты — за кровь и вражду. Государь взывает к богу и его закону — а эти отвратили лицо свое от святых дел... Думайте сами, люди, с кем же вам надлежит быть?

Покаяться надо, пока не поздно. Признать свои прегрешения и просить о снисхождении...

Вот такие разговоры шли среди тех, кто познал ад в гёрусской тюрьме. Конечно, нетрудно понять, откуда дул ветер, какие сладкие языки напевали столь подлые речи! Как бы ни слаб был губернатор, как бы ни унывал уездный начальник — мощная машина самодержавия   работала,   подминая  под  себя   слабых.   Чиновники трудились, не зная устали, сея рознь, недоверие и убивая надежды. Кровью пахло в те дни в Зангезуре, кровью. Словно вздулись от  страшного   напряжения   жилы  огромного  страшного  чудища...

Все притихло в ожидании того, что не сегодня, так завтра, а может, через час или минуту, вдруг загремят по всему краю страшные барабаны и двинутся солдатские ряды, штыки вперед, на мирные дома и села. Словно вот-вот загрохочут пушки и вырвется из их жерл черный дым, заволакивающий пылающие руины. Виновные и невиновные — все лягут рядом у околиц своих сел, сраженные картечью и порубанные кривыми казацкими шашками.

— Где Гачаг Наби? — спросит громовой голос. — Поймайте его сами и доставьте ко мне связанным по рукам и ногам! Не то и отцы ваши, и деды разделят судьбу тех, кто уже лежит в поле, не дождавшись савана и погребения! А затем и женам вашим, и детям придет черед! Выдайте и тех, кто укрывал непокорных. Кто кормил их, поил, давал кров и ночлег. Потому что лучше отдать для сурового суда десяток заблудших, чем смотреть, как горят дома ваших предков. И зачем вам оставлять уцелевшим в наследство на многие годы только смрадный запах пожарищ?

Трудно, трудно устоять перед ужасом и искушением. Черные тучи нависли над Зангезуром, легли на верхушки плавных зангезурских гор, поросших густыми лесами. Иногда меж тучами блестели молнии, и тогда казалось, что это сверкнул грозный меч, занесенный беспощадной рукой, готовый обрушить свою исполинскую мощь...

Хмурые дни стояли над Зангезуром, не благодатным ливнем грозило разрешиться томление, а кровавым дождем.

Что же делать? Что делать?

Может, не стоило вставать на борьбу с ненасытным и беспощадным дивом? Может, прекратить сопротивление? Может, стоило Ало-оглы прийти к порогу губернаторского дома и бросить свое верное ружье в грязь у губернаторского крыльца, под ноги вышедшему навстречу генералу?

Ну, чем это грозит? В крайнем случае — махнет губернатор платочком и уйдет, не глядя, в дом, чтобы не видеть, как терзают его свирепые псы-казаки удалого разбойника, отсекая ему голову, руки, ноги, вынимая из груди еще бьющееся сердце? Чего там... После смерти уже ничего не страшно. И даже не увидеть оттуда, из краев, куда уходят души правоверных, не увидеть участи Ханали-кызы...

В конце концов, замахнулся плеткой на гору — сам виноват! Сам и терпи. А остальным дай надежду. Дай возможность, хоть призрачную, взывать к милосердию и ждать спасения...

Ай, гачаг, гачаг... О тебе песни поют — это так, но песня украшает пир, а не ломает стены. Вот уже сколько времени за семью запорами твоя верная подруга Хаджар, которая ждет тебя днем и ночью. Так что ж ты, Ало-оглы! Помоги ей! Как? И даже этого

ты не можешь?

Что же берешься тогда за то, что и семи великанам не под силу... Подождите.  А может быть еще  и такое.  Хаджар вдруг окажется умнее своего мужа и возлюбленного. Она поймет в мгновенном озарении всю бессмысленность затеянного бунта. Она, именно она, приникнет к стопам губернатора с мольбой — я, мол, отказываюсь от всего, что говорила раньше! Простите меня, бедную женщину, слабую духом и телом! Окажите снисхождение, считайте впредь раскаявшуюся преданнейшей рабыней великого государя! Я только сейчас прозрела. Я поняла, наконец, что обманута Гачагом Наби! Он завлек меня в свои сети, разбойник. Отсохли бы уши мои, которые внимали его лживым песням.

Теперь я, наконец, поняла, что к чему. Теперь я поражена тем, что какой-то сброд вдруг надумал что-то возражать тем, кому на роду написано повелевать. Бунтовать вздумали... Дерзить должностным лицам... И все из-за того, что меня кто-то назвал «черной кошкой». Пусть даже драной.

Из-за этого — подумайте! — наш зангезурский начальник, славный полковник Белобородое должен терять аппетит и сон, наш достопочтимый генерал-губернатор вынужден трястись на ухабах пыльной дороги, чтобы прибыть в захолустный Гёрус, который и не видывал раньше столь почетных гостей, и его супруге, верной и терпеливой, причинять столько хлопот этой никчемной поездкой... Нет, мы преступники уже тем, что приковываем к себе на столь длительный срок внимание таких высокопоставленных, утружденных государственной службой персон! Ах, простите нас, если сможете...

Ну, а что? Разве не могла Хаджар сказать это или что-нибудь подобное? Или мало сильных духом было сломлено обстоятельствами? Разве мало славных мечей брошено под ноги победителям? Разве мало белых флагов виднелись в таких окнах, что... Тесс. Так почему бы не сдаться этой ничтожной горсточке мятежников, глядя, как сдвинулся с места разбуженный ими колосс и занес над их головами исполинскую стопу?

К счастью, Ханали-кызы это и в голову не пришло. Не потому, что ей некогда было задуматься. Слава аллаху, времени на размышления у нее было предостаточно. Но мысли ее текли так, как этого следовало ожидать тому, кто знал ее чистую и смелую душу.

«Похоже, что не скоро удастся мне свидеться с любимым», — думала Хаджар в тишине камеры. — Ну, так что ж. Великие дела требуют великого терпения. И уж что точно — лучше умереть, чем сдаться. Что жизнь? Мгновение. Что честь? Вечность. Наше единственное достояние, которое нужно завещать детям нашим, детям детей и их правнукам. А что такое — любовь?»

И тут Хаджар теряла дар смелых и свободных размышлений, потому что при этом слове мир для нее терял четкость очертаний и даже стены тюрьмы как бы растворялись в розовом тумане. И близко-близко возникало вдруг мужественное, прекрасное лицо Ало-оглы, такое родное, что Хаджар протягивала к нему руки с протяжным стоном и опускалась на сырой пол, потому что ослабшие колени не держали ее...

Нужно ли говорить, что любимый, отомстивший за ее честь, столь смело покаравший казачьего офицера, смывший оскорбление потоком черной крови из сердца врага — еще больше вырос в ее глазах?

«Так, и только так, муж мой. Нет пощады врагу! Нет сострадания. Это закон гор, и по-другому мы жить не будем».

...Когда загремели засовы на железной двери камеры, Хаджар была уже на ногах. Трое солдат стояли  за спиной надзирателя. К начальнику тюрьмы!

Двое вооруженных мужчин впереди, двое с ружьями сзади — и это не на горной тропинке, где из-за каждого куста может прогреметь выстрел, где каждый шаг может стать первым на пути, ведущем к свободе — в мрачном коридоре каземата, куда и луч солнца не пробьется! Смотри, Хаджар, как тебя боятся! Гордись!

В комнате, окна которой были забраны толстыми стальными решетками, Хаджар встретил новый начальник — хитрый и сладкоречивый человек. Он усадил ее за расшатанный деревянный стол, сам уселся напротив и заговорил ласково-учтиво.

Что только не было сказано! И то, что в самом далеком Петербурге уже наслышаны о «кавказской орлице». Что при дворе дамы сгорают от желания завести с ней короткое знакомство. Что не только сановники двора, министры, генералы и губернаторы знают, какая выдающаяся женщина Ханали-кызы, равно красивая, гордая и мудрая. И не понимают, как она могла очутиться в столь сложном положении...

И действительно, как? Женщина, которая может играть немалую роль не где-нибудь — при императорском дворе! — и вдруг связала свою жизнь с разбойником... С плебеем Ало-оглы, который, кроме как убивать, вообще ничего не умеет. Теперь из-за него она на краю пропасти, из которой нет возврата. Она рискует из восходящей звезды далекой столицы превратиться разом в преступницу, которую угонят на каторгу... Над которой будет властвовать каждый солдат конвоя, каждый сторож на пересыльных пунктах.

Нет, Хаджар просто не задумывалась о том, что именно сулит ей будущее!

Все это новый начальник Татарыбек говорил долго, красиво, цветисто, пересыпая речь поговорками и мудростями, согретыми столетия тому назад дыханием неторопливого Востока. И чтобы ничего не утратилось, проходя через уста полуграмотного толмача, переводчика из тюремной конторы, он говорил на родном языке пленницы, и речь его, действительно, звучала, словно ласкающая и усыпляющая бдительность музыка флейты.

Хаджар-ханум выслушала — но ничего не ответила. Она даже глаз не подняла на рассвирепевшего начальника.

Выждав, сколько хватило терпения, он обратился к ней вновь — но понял, что напрасно тратит время. Выйдя из себя окончательно, Татарыбек гневным жестом велел вывести заключенную и крикнул стражам вдогонку по-русски, а потом по-азербайджански, специально для нее, чтобы заперли гордячку в камеру, мало того, надели бы ей колодки и приковали толстыми цепями к стене, чтобы сидела так до тех пор, пока язык ее, наконец, развяжется, и она поймет, как следует себя вести в том положении, в которое она попала исключительно по собственной вине.

Когда за несчастной захлопнулась с грохотом тяжелая дверь, разгневанный тюремщик призвал к себе Карапета и принялся хлестать его по впалым щекам.

— Ты не спрашиваешь, за что!—рычал он.—Потому что прекрасно знаешь свою вину, собачий сын. Кто поил чачей Николая Николаевича, пока тот не терял облик человеческий? Кто своей подлой угодливостью наносил такой тяжкий урон службе, за которую ему деньги платят и за верное несение которой он отвечает головой? Попробуй еще раз поднести кому-нибудь из офицеров угощение, ты, хамское отродье! Вышвырну тебя вон, прогоню со службы, как гонят из мечети случайно забежавшую собаку!

Карапет хлопал глазами, делал глупое лицо — а сам был от радости сам не свой. Когда его вызвали к начальству, он решил было, что все уже пропало, что раскрылась его постоянная связь и дружба с Гачагом Наби и его приверженцами, что именно к нему шел Ало-оглы, когда повстречался ему в добрый миг подлый шпион из Петербурга — да мало ли еще мог поставить ему в вину преданный царский палач Татарыбек.

Так что — пусть дерется, пусть утоляет злость, терзающую его подлую душу. Придет час, когда все вспомним ему и другим, таким, как он. Вспомним все шрамы, которые оставили на лице нашей земли приспешники императора, наместника, губернаторов и прочей сволоты!

А зуботычины... К ним не привыкать. От них еще никто не умирал. Но и их будет случай припомнить!


Глава шестьдесят пятая


Чем дальше, тем неспокойнее было на душе у княгини Клавдии Петровны. Дело в том, что муж ее, его превосходительство генерал-губернатор, совсем потерял голову. Беды, которые валились со всех сторон одна за другой, совсем сломили его.

Откуда бы ей это знать? О, жены все про нас знают! Даже то, что снится по ночам в кошмарах, от них не укроется!

И как снова и снова бредет всю ночь в воспаленном генеральском воображении траурная процессия — черный гроб на черном катафалке, подпрыгивающем и скрипящем на ухабистых зангезурских проселках... И как стоит генерал навытяжку перед строгим оком петербургского грозного следователя... И даже то, что он давно уже согласен признать себя безусловно во всем виноватым, даже в убийстве того, кто был в его губернии «оком государевым...»

Да, трудно быть рядом с супругом, который растерял в жизненных перипетиях последние крохи мужества и теперь готов склонить голову перед каждой неудачей. А ведь сейчас особенно нужна полная собранность, потому что, не дай бог, этот разбойник Гачаг Наби, который умеет вдруг, словно бы надев шапку-невидимку, исчезать с глаз людских и проходить через самые надежные стены — не дай бог, если он решит вдруг проникнуть в губернаторские покои! Не за себя опасалась гордая красавица-княгиня, она знала, что по обычаям гор, ей нечего бояться блеска дагестанского клинка. Но могло сложиться так, что этот удалец Ало-оглы куницей шмыгнет через  порог  и  зарежет  самого  генерал-губернатора,  как  молочного ягненка! А губернаторшу заберет с собой, в свою разбойничью  берлогу,   чтобы  после  предложить  властям  справедливый обмен — «верните мне мою госпожу, я верну вам вашу!» Нет, такая ситуация княгине явно не улыбалась. Что же предпринять?

Прежде всего, хорошо бы убрать с глаз долой и от греха подальше эту гордячку Хаджар. Это уменьшит накал страстей и можно будет подумать о том, чтобы удалиться, по возможности без шума, и коротать остаток жизни где-нибудь в благодатном Париже или чопорном Лондоне, вдали от знойных кавказских страстей и неумелых российских чиновников, которые только и знают, что водку пить да взятки брать.

Чтобы услать пленницу из губернии, нужно в этой ситуации личное решение генерал-губернатора. Но он совершенно не в состоянии сейчас что-либо решать. Некогда боевой генерал, он полностью утратил веру в успех, его обуревали бесчисленные сомнения. Ведь — кто гарантирует, что, рискнув жизнями десятков, а то и сотен своих солдат и казаков, он не останется в конце концов у разбитого корыта?

Горы здесь такие, что и горный козел — архар, не всегда найдет, где поставить ногу; возле самых опасных перевалов преступниками уже заготовлены, как доносят лазутчики, тайные места, где стоит тронуть камень — и лавиной обрушится осыпной склон, засыпая на веки вечные все живое, что оказалось в этот страшный час на крутой, опасно вьющейся по крутогорью тропе...

С другой стороны — как загнать добычу в ловушку, если сеть вся в прорехах — прижмешь разбойников к границе — а они нырнут за кордон по им одним известным тропам — и поминай, как звали! С казаками ведь в Иран не сунешься, сразу начнутся дипломатические осложнения, не дай бог и до войны дело дойдет, тогда никому головы не сносить... Кого персидские сабли пощадят, того петербургские судьи не упустят.

А ведь стоит отойти — и снова проклятые гачаги здесь — то ли в Зангезуре объявятся, то ли в Шемахе.

Нет, здесь наобум действовать нельзя. Надо сначала хорошенько подготовить операцию. Но — как тут подготовишься, если и представления не имеешь, где твой враг, а сам у него как на ладони?

Ведь как ни скрывай, как ни скрытничай — что Гачаг Наби сам не увидел, о том обязательно ему донесут его удальцы. Ими, поди, весь Зангезур кишит. Это ведь кажется, что разбойников раз-два и обчелся. На деле здесь почти каждый разбойник, и, представься случай, — весь край подымется против империи.

Здесь хитростью надо, лукавством. Восток всегда славился хитроумной политикой, народ в этом деле искушенный, чтобы с ними ловчить—нужно быть сметливей лисы и змеи, вместе взятых. Когда-то генерал-губернатор это умел. Он четко знал: начинать надо с того, что подогреть и раздуть всегда тлеющие на радость врагам, чуть припорошенные золою лет очаги междоусобиц. А когда разгорится этот пожар — пожалуйста, бери тех, кого обуял священный гнев братоубийственной свары,— бери их голыми руками. Сейчас на. генерал-губернатора надежды нет. Все планы — и дальние, стратегические, и ближние — что сделать сегодня, а что оставить на завтра — все должно было рождаться в изощренном уме княгини.

Конечно, Клавдия Петровна щедро одарена богом. И красотой не обделена, и ум есть, и характер. Но война — не придворная интрига, к дыму и пороховой гари надо привыкать с младенческих лет, как это выпало, например, на горькую долю Хаджар. А княгиня росла в родовой усадьбе, среди нянюшек и гувернанток; ее не искусству боя учила жизнь, а хорошим манерам, языкам — живым, чтобы романы читать — по-английски и по-французски — и мертвым, дабы приобщиться к вечно не стареющей мудрости эллинов и латинян. Да что сейчас толку и с того, и с другого?..

Нет, дело это безнадежное. Единственный шанс у княгини — вернуть супругу веру в себя, утраченную, казалось бы, безнадежно. В этом нужно ставить на то немногое, что еще осталось ему по-настоящему дорого в жизни. А тут, несомненно, на первом месте любовь к красавице-жене. Только эта страсть удержала его превосходительство здесь, на этом берегу, иначе неминуемо попал бы либо на тот свет, либо в уютный дом, где кончают тихо дни свои тронутые умом состоятельные люди.

И верно: великая сила — женская красота! Впрочем, не будем отвлекаться...

Тяжелые дни, переживаемые княгиней, не уменьшили ее обаяния. Более того, страдания и раздумья придали ей особую, новую прелесть. Глаза ее, под которыми легли глубокие тени, горели, как две яркие звезды, стан стал еще стройнее, а беспокойство, испытываемое днем и ночью, сообщило ей особую живость и подвижность.

Сама княгиня прекрасно это понимала. И не раз, облачившись в роскошные, декольтированные на грани возможного вечерние наряды, только что доставленные ей из Парижа, она подолгу простаивала перед зеркалом, напевая что-то по-французски — тихонько, себе под нос, вертя в руках роскошную чайную розу, выросшую на самой любимой куртине губернаторского сада.

Длинные  шелковые  волосы  Клавдии  Петровны  долго  и  любовно  укладывала  куафюрша,   выписанная  из  Потсдама;  тонкий аромат, который веял над нею, родился в центре Мадрида, на пропитанной жарким солнцем испанской земле. Ах, как прекрасна была княгиня!

Наряды менялись, само собой, каждый вечер. Но — что бы ни затевала в новый день губернаторша, никогда она не забывала накинуть на плечи, завязать кушаком или завить тюрбаном шелковый нухинский платок, знак и символ того, что должно было остановить в ее прихотливой судьбе столкновение с гордой дочерью ислама.

Нужно сказать, что обычно на красоту Клавдии Петровны, кроме нее самой, и полюбоваться было некому. Князь запирался в своих покоях и не выходил оттуда сутками.

В такие дни, когда крупные звезды, словно фонари, загорались в темно-синем небе Зангезура, красавица со вздохом бросала розу в окно и звала камеристку Аннет — раздеваться и готовиться ко сну.

Именно в такие вечера злоба и ненависть к неразумным кавказцам бушевали в душе княгини с особой силой. Иногда ей казалось, что пожар гнева испепеляет ее и она уже способна сама, собственной  рукой изрубить мужа на части дамасским  кл'инком, всегда висевшим у его изголовья в богато украшенных серебряными узорами ножнах.  Да,  именно так,  изрубить на части,  потом  облачиться в генеральский мундир с золотыми эполетами и, приняв на себя радость и обузу повелевать краем, начать самой крестовый поход против негодных абреков. А что?

Отстучать депешу самому его величеству императору всея Руси! Напомнить о славных временах, когда не губернией — Россией правили умные и сильные женщины, принеся ей, если не золотой век, то мир и процветание! Так — доверьтесь мне, ваше величество! Я не подведу! Рука моя не дрогнет!

Нет. Нельзя. Депешу доставит государю дежурный флигель-адъютант, положит перед ним, едко и угодливо улыбаясь; и на неминуемый вопрос — «а не сошла ли часом с ума наша южная Аврора?» ответит обязательно подленьким шепотком: «Именно так, ваше величество. Жара, дикость кругом — как же...»

Тогда — прощай все! Увезут Клавдию Петровну в золоченой карете, посадив слева и справа дюжих монахинь в крахмальных белых чепцах; увезут в дальний монастырь на Север — приходить в себя под мягким неярким солнцем, среди прибитых ветрами колючих сосен. Померкнет тогда золотой шелк тонких волос, пойдет морщинами гладкий лоб.

Нет. Еще раз нет. Так рисковать нельзя. А — смогла бы! И рука бы не дрогнула.

Есть единственный выход. Надо излечить сиятельного супруга. Нужно влить в него силы и решимость. Зажечь угасший огонь священной ненависти к врагам империи. Подтолкнуть к решению — нечего медлить! Пришла пора дать бой всем бунтарям и непокорным! Пора разбросать их окровавленные трупы по улицам Гёруса и не разрешать подбирать их в течение трех дней в устрашение колеблющимся! Пора спалить хижины разбойников  и лачуги  их приспешников.

А начинать надо с того, чтобы обезглавить проклятую шайку.      « Пока он с ними — на место одного казненного придут десять. Вместо сотен — тысячи соберутся!

Только — может, его и нет, этого пресловутого Гачага Наби? И не было? Может, это просто вымысел, легенда, мечта народная, которая приписала все геройские деяния века одному-единственному человеку?

Да,  но Хаджар, томящаяся в цепях, в самой дальней камере сурового каземата? Уж ее никак вымыслом не назовешь. Вот она, рядом, можно призвать ее к себе, впиться в нее острым ненавидящим взором,   скрестить  свой   надменный   взгляд   с   ее   ненавидящим... Ах, как было бы все просто, окажись происходящее легендой. Однако  и мечтать  об  этом   нечего.   Не  легенда,   а  живые  люди, смелые, умные, воспетые в песнях и рассказах, которые передаются из уст в уста. Не разбойники они,  а вожди, подымающие народ против того, что казалось непоколебимым. И самое странное — что не пали, конечно, но все же дрогнули несокрушимые веками стены от их, казалось бы, мизерных усилий...


Глава шестьдесят шестая


Хватит метаний, княгиня. Взгляните правде в глаза. И — решайтесь.

Пожалуй, напрасно обуревали княгиню столь трудные и тягостные размышления. Губернатору уже вряд ли кто мог помочь. Даже потрать он все свои сокровища, чтобы выписать со всех концов света самых искусных врачей и знахарей — никто не принес бы ему облегчения. Болезнь не считается ни с мундиром, ни с громкими

титулами.  Она приходит,  не разбирая, и к нищим,  и к королям.

И, раньше или позже — неминуемо увлечет свою добычу в сырую землю.

Сон и явь перемешались в усталой голове генерала. Звуки окружающего мира доносились до него все глуше. И отзыв его на них слабел с каждым днем.

Генерал понимал в душе, что княгиня Клавдия Петровна ведет отчаянную борьбу с ним и за него. Он не оставался вполне равнодушным, когда взгляд его останавливался на красавице жене, грациозно изогнувшейся в уютном кресле. И не мог не видеть, что чаще и чаще глаза её загорались не любовью, а гневом и ненавистью. К кому? Не к нему ли?

Вот сейчас ее взор  обратился  к висящей на стене дамасской шашке и искры вспыхнули в зеленых кошачьих глазах княгини. Почему? Может, ей почудилось, что шашка свистнула, взвизгнула у нее в руке и развалила пополам чью-то незадачливую голову? Но — чью?

Ах, как хотелось бы губернатору, чтобы так и случилось. Чтобы разом принять смерть от любимой руки. Может, попросить ее об этом... Может, спросить...

Самое страшное то, что задай генерал в этот час княгине ужасный вопрос напрямую, по-кавалерийски, в лоб — она бы не смогла скрыть от него правды. Она бы сказала, что именно его считает виновником всего этого позора, что громадная империя оказалась как бы бессильной перед такими бунтовщиками, как Гачаг Наби и Хаджар.

Боже мой, каким тягостным мог оказаться этот несостоявшийся разговор.

— Любили вы мужа, княгиня?

— Безмерно.

— Изменяли ему?

— Нет. Никогда. Даже в помыслах.

— Это правда?

— Истинно говорю. Как на духу.

И Клавдия Петровна тут осенила бы себя истовым крестом и преклонила надолго колени перед образом, утопающим в серебряных ризах. Не захочешь — поверишь в эту искренность!

— А сейчас не считаете его вправе продолжать влачить жалкое существование на этом свете?

— Нет, не считаю.

Но, к счастью, этот разговор не состоялся. И шашка осталась висеть там, где висела, посверкивая золотой бахромой. А это значит, что нет избавления, и что генерал-губернатору еще долго тонуть — и не уходить ко дну, умирать и воскресать семь раз на дню, и ждать с нетерпением — когда же кончится эта смертная мука.

Конечно, он мог бы прекратить свои мучения сам. Но каждый стремится отсрочить свой смертный час, как бы он ни желал его. Такова уж природа человеческая.

Потому и не мог никак выбраться князь из бесконечного круга адских мучений.

Иногда его ослабевший дух все же прекращал метания, и тогда губернатор мысленно начинал отдавать грозные и своевременные приказания, снаряжал в поход казаков и формировал карательные батальоны. В воображении своём он проходил огнем и мечом по мятежным селам; жег, разрушал и убивал, так что нетрудно было проследить его неотвратимый путь. Хаос и страх воцарился в стане разбойников, дым от их пылающих хижин подымался выше холмов зангезурских...

Однако, вскоре губернатор приходил в себя, и тогда мысли его текли уже совсем по иному руслу.

«Всё, всё не то,— желчно шептал он, закусив желтыми зубами губу,— не с того надо начинать. Бессмысленно сейчас пускаться в горы. Надо изловить вожаков, а потом уже вылавливать мелкую рыбку... Да, но как это сделать?»

Губернатор поседел за последние дни, осунулся. Плечи его совсем поникли и, стоя перед окном в тяжких раздумьях, он сам походил на большой вопросительный знак. Да — и было о чем поразмыслить.

Подступал новый век — двадцатый. С ним заканчивалась целая эпоха, в которой все было ясным и устоявшимся. Что несет смутное надвигающееся завтра? Какая судьба уготована империи и царствующему дому? Как угадать, что ждет каждого там, за крутым поворотом истории? Где и когда разразятся невиданные бури, которые явно зреют в недрах сегодняшнего дня?

Пред такими вопросами и мудрец бы спасовал. А уж генерал-губернатор гянджинский, безнадежно запутавшийся в клубке куда более простых проблем и противоречий, никак, никак не мог рассчитывать на успех. Он чувствовал себя, как Лаокоон, которого, как известно, задушил в своих смертельных объятиях гигантский удав, и тот принял смерть потому, что могучие кольца парализовали его силы и волю и, в конце концов, вовсе сокрушили его. Вот так чувствовал себя и губернатор. Что делать?


* * *


Почтмейстер, наконец,  решился. Он собирался не без опаски, но всё же уложил в шелковую папку с витыми китайскими шнурками все так и не востребованные, не распечатанные письма, пришедшие вдогонку губернатору в Гёрус. Пораздумав, глава почтовых чиновников пришел к выводу, что ему необходимо самому предстать перед его превосходительством, чтобы заверить в своем неуклонном усердии, объяснить причины задержки почты — а, заодно, подлить масла в огонь, указав губернатору на бездеятельность и слабость уездного  начальника,  который,   по  слухам,   и  так  впал   и  немилость. Конечно, до губернатора уже наверняка дошла молва, что полковник, несмотря на свое воинское звание и высокую должность, самый  настоящий  масон  и  либерал,   что  явно  не  подобает...   Если его превосходительство соизволит выслушать почтмейстера благосклонно, то — почему бы не попытать счастья и не намекнуть, что уезд только выиграет, если тот, кто так образцово ведает почтой, возьмет  на  себя  труд  привести  в  соответствующий  порядок  все уездные дела!

А что? Может, и вывернет фортуна, чем черт не шутит. Во всяком случае, заверения в верноподданнических настроениях по отношению к богу, царю и начальству никому еще вреда не приносили.

Опять же, жизненный опыт подсказывал почтмейстеру, что любое начальство обожает сплетни и наушничанье. Это и развлекает высокую персону, и дает пищу для размышлений, и позволяет правильно обдумать очередной ход перед тем, как превратить очередную пешку в ферзя.

Закончить свое сообщение почтмейстер решил откровенной лестью. Тут правило простое: чем лесть грубей, тем точнее она достигает цели. Надо сказать что-нибудь вроде:

— Ваше превосходительство! Мы ждем вашего слова, чтобы броситься в бой! Мы уверены, что вы уже приняли простые и мудрые решения, и операция по поимке разбойников спланирована вами так, что от первого же удара их силы рассыпятся, словно глиняный кувшин под ударом нагайки! Скоро от них останутся только песни... Которые, как мы все знаем, не поют о побежденных. Так что и песни скоро забудутся. И никем не вспомнятся ненавистные нам имена — ни уважаемыми людьми, которые носят папахи, ни забитыми сельчанами в грязных чарыках, ни русскими поселенцами, молча бредущими за плугом по нашим черноземным степям. Мы ждем вашего слова, дорогой наш господин губернатор!

Ах, если бы при этих словах губернатор улыбнулся! Тогда почтмейстер с благоговением испросил бы у него разрешения, чтобы его, ничтожного, долговязая супруга пришла в губернаторский дом и собственноручно настряпала яств, которыми они, недостойные, мечтали бы угостить губернаторскую чету у себя — но не рискуют даже вымолвить вслух это приглашение столь высоким особам. А дальше — будет видно...

Разработав надежный план, почтмейстер облачился в вицмундир и отправился в путь, прижав' к впалой груди золотом тисненную черную папку. Он так нежно обнимал ее, словно хотел сообщить ей хоть частицу нежности и благоговения к тому, перед кем эта папка должна была лечь на стол.

— Хорошо бы,— мечтал он вслух,— чтобы в тот момент, когда я приближусь к губернаторским покоям, небо явило милость и господин генерал-губернатор оказался на балконе... Конечно, он издалека различит своим зорким оком, что к нему направляется верный слуга с важнейшим делом — и, сразу это разобрав, он отдаст распоряжение челяди:

— Пропустите, пропустите почту! Препроводите этого господина прямо ко мне... Может, он несет новые указания от самого государя императора! И как я мог столько дней не вспоминать о том, что ко мне могут поступить важные и даже необходимые известия? Конечно, это лишь потому, что я был крайне удручен смертью моего храброго офицера, и все остальное просто выпало из моего круга внимания. Ну, да самое тяжелое в этой грустной истории позади, обратимся к сегодняшнему дню!

Рассуждая так, почтмейстер мелкой рысцой добрался до губернаторского дома и поднял глаза лишь в последний момент, у дверей, уверенный, что господин генерал уже давно его заприметил и ждет. Однако на балконе никого не было.

«Наверно, его превосходительство спит,— подумал тогда начальник почты,— а что ему делать, как не спать? Дело его такое, он не то, что наш брат уездный чиновник. Он — захотел, поехал, куда глаза глядят, захотел — спать лег посреди дня. На то он сам себе головам.

Да и то сказать — нелегкий путь проделал господин губернатор. Бросил свои роскошные апартаменты в Гяндже и вот уже который день мучается здесь, в провинциальном Гёрусе. Его ли это дело, скажите на милость? Да... А кто виноват?

Тут ответ один — виноват Сережа, то бишь его благородие уездный начальник полковник Белобородое Сергей Иванович. Лично. И никто больше.

Разве дело уездного начальника рассуждать о величии декабристов, вместо того, чтобы ловить государственных преступников? Будь он попроворнее, пооборотистей — не пришлось бы самому генерал-губернатору брать на свои плечи чужие труды и болеть в дороге...

Собственно, надо сказать, хитрый почтмейстер был во многих делах куда осведомленней, чем он хотел бы это показать. И даже сам с собой он несколько хитрил, произнося такие сладкие и высокопарные монологи. Дело в том, что почтмейстер был неописуемо любопытен, и когда желание одолевало его со страшной силой, он, приговаривая: «Прости, господи, согрешил!» — открывал весьма искусно приглянувшееся ему послание. Так что...

Очнулся чиновник от своих раздумий на самом пороге дома, уже в парадном, куда он сунулся, не спросясь. Но тут его грубо остановил казак, заслонивший карабином вход:

— Куда? Не велено...

— Як его превосходительству!

— Бумага есть?

— Какая?

— Пропуск!

— Да у кого взять?

— Там,— мотнул головой казак на дверь, в которую ввалился почтмейстер.— Идите отсюда, господин хороший, я на посту, мне с вами гутарить не положено.

Чиновник вывалился за дверь, обескураженный более чем холодным приемом и пустился на поиски адъютанта. Не прошло и получаса, как он отыскал его во флигеле, стоявшем особняком в заднем дворе.

— Ничем не могу вам помочь,— ответил тот почтмейстеру сухо, невнимательно выслушав его сбивчивую речь.— Нет указаний принимать кого бы то ни было.

— Но у меня почта для господина губернатора! В том числе из Петербурга!

Адъютант задумался.

— А от кого?

— Ну, вам-то, господин штабс-капитан, наверняка прекрасно известно, из каких высоких инстанций пишут его высокопревосходительству! — ответил чиновник с угодливой улыбкой.

Это подействовало. После долгих раздумий   офицер произнес:

— Хорошо-с. Оставьте бумаги, я передам губернатору.

— Невозможно, сударь! Я должен те письма, что собраны в этой папке, вручить лично. Такова инструкция.

Конечно, никакой такой инструкции не было, но очень уж почтмейстеру хотелось предстать перед высоким начальством. Он не ошибся в своих расчетах. Услышав магическое слово, адъютант спасовал.

Недовольно сморщившись, он все же отправился в губернаторские покои, чтобы получить указания. Но, передумав, свернул в комнаты Клавдии Петровны, которая в эти дни сама, по сути дела, правила всеми делами губернии. Княгиня соизволила дать согласие чтобы почтового чиновника допустили в губернаторский кабинет.

Адъютант вернулся:

— Прошу вас следовать за мной!

И отправился по высокой лестнице на второй этаж. Еле поспевая за молодцеватым капитаном, почтмейстер, тем не менее, успел спросить, подавляя одышку:

— Говорят, господин генерал-губернатор хворает?

— Кто говорит? — через плечо поинтересовался офицер.

— Да вот, верноподданные чиновники сокрушаются...

— Глупости! — оборвал адъютант.— Нечего вам сплетни собирать, милостивый государь.

Но назойливый посетитель не унимался, полагая выслужиться своей озабоченностью о губернаторском здоровье:

— Немудрено здесь и заболеть! Дороги у нас известно какие, ухаб на ухабе. Кого угодно измотают.

— Наше дело военное, нам ли ухабов бояться.

— А, может, он из-за этого ужасного убийства слег?

— Вы мне надоели, сударь! — рявкнул штабс-капитан, и чиновник, наконец, примолк.

На верхней площадке лестницы было две двери. Одна из них оказалась отворена, и в проеме, словно картина в раме, застыла прекрасная княгиня Клавдия Петровна. Почтмейстер склонился перед ней.

— Что за нетерпение, сударь? Что за срочность?

— Депеши из Петербурга, ваше превосходительство! С пометкой: «весьма срочно!»

Клавдия Петровна молча наблюдала, как адъютант препроводил посетителя в кабинет мужа. И, проводив его взглядом, осталась стоять в дверях, покусывая алую губку.

Губернатор сидел за широким столом и не поднял глаз на вошедших. Потом сказал нервно:

— Ну?

Не так представлял себе почтмейстер встречу! Но выбирать не приходилось, и он с низким поклоном положил перед начальством черную папку и развязал шнурки, затянутые хитрым узлом.

Губернатор неторопливо и без признаков заинтересованности перебрал письма, мельком взглядывая на адреса отправителей. Потом спросил неожиданно бесцветным голосом:

— Что, небось половину писем вскрывал?

— Как можно, ваше превосходительство! — пролепетал тот, потея от ужаса.

— Знаю вас...— продолжал генерал также без выражения.

— Закон не дозволяет, ваше превосходительство! Губернатор скривился:

— Господи! Да какой же может быть закон в этом богом проклятом крае?

— Что вы изволили сказать? — переспросил посетитель растерянно.

— Говорю, что вы здесь все — разбойник на разбойнике!

— С вашим приездом, ваше превосходительство, все в этом, воистину диком крае, придет в надлежащий порядок.

Губернатор впервые поднял глаза на собеседника, стоявшего навытяжку, словно новобранец перед фельдфебелем.

— Вы действительно в это верите? — переспросил он, изрядно помолчав.

— Весь Зангезур только о том и говорит.

— Говорит, говорит... Языками болтать все мастера. А как дойдет до дела, ваши зангезурцы...

Почтмейстер стоял ни жив ни мертв.

— Почему же никто не действует, я у вас спрашиваю, сударь мой?

— Горы, ваше превосходительство... Сами понимаете... Что ни шаг, то овраг.

— Ну, про горы я и сам знаю. Вы мне толком скажите, кто мешает зангезурцам расправиться с бунтовщиками? Почтмейстер решился:

— Уездный начальник Белобородое. Губернатор поднял брови:

— Это как так?

— Либерал-с, ваше превосходительство. С идеями... Где уж тут разбойников ловить.

Генерал долго размышлял.

— Это донос, сударь мой.

— Так точно.

— И — уж наверное — не первый?

— Впервые, ваше превосходительство.

— Что ж раньше молчали?

— Полагал, без меня есть кому донести.

— То есть?

— Ведь был офицер, которого все называли «оком государя императора». Смел ли я?..

— Не надо забывать,— провозгласил губернатор назидательно,— что каждый верноподданный в любую минуту своей жизни, чем бы он ни был занят, является и государевым оком.

Клавдия Петровна, прислушивавшаяся к разговору из-за неплотно прикрытой двери, вздохнула облегченно. Наконец она услышала из уст супруга нечто, свидетельствующее, что память и голос рассудка не угасли в нем навеки.

Между тем генерал, сев на любимого конька, никак не мог остановиться, говорил и говорил, полуприкрыв глаза и чувствуя, как в него вливаются новые силы:

— Каждый обязан служить своему государю, не жалея ничего — ни времени, ни сил, ни даже самой жизни. Законы империи святы, устои империи незыблемы! Есть одна заповедь истинного слуги государевого: служи до самоотречения! И вторая — будь жестоким к врагам государя, забудь о милосердии. Нужно вырезать каждый язык, способный произнести хулу в адрес самодержавия, нужно отрубить каждую голову, в которой родятся крамольные мысли...

Говоря так, губернатор воспламенился окончательно, встал из-за стола и двинулся к тщедушному начальнику почты, рубя воздух ладонью.

— Расстреливать и вешать! А не хватит пуль и веревок — хоронить заживо под развалинами!

— Так точно! — поддакнул почтмейстер. — Истинную правду изволили изречь, ваше превосходительство...

Генерал остановился, как пробужденный ото сна, взглянул на изогнувшуюся в поклоне фигурку чиновника с недоумением — и показал ему на дверь жестом, который мог быть истолкован и как строгое, но доброжелательное известие о том, что аудиенция окончена, но можно было и так понять, что генерал попросту велел доносчику выйти вон.

Как бы то ни было, но почтмейстер удалился, подобострастно и униженно кланяясь.


Глава шестьдесят седьмая


Какие бы силы ни бродили в недрах потрясенной империи, какие язвы ни разъедали ее — на первый взгляд казалось, что все обстоит по-прежнему, как это уже устоялось в веках: вся могучая машина принуждения и насилия в действии, иерархия полностью соблюдается, депеши летят из конца в конец, исправно вызывая ответы и донесения об исполнении.

Собственно, зоркие государственные деятели, а также наиболее дальновидные из купцов и промышленников понимали, что дела идут из рук вон плохо. Но всей глубины наступающего кризиса и они не представляли себе. Все казалось, что как бы ни было худо, в конце концов так или иначе обойдется. Не обошлось!

Но об этом узнало уже следующее поколение.

Естественно, Ало-оглы не представлял себе, какие силы вызвали к жизни те мощные токи народного брожения, которые вынесли его на поверхность. У него было свое понимание жизни. Он знал, что сейчас для него важнее всего вызволить из тюрьмы Ханали-кызы. И при этом нужно опираться на собственное мужество, волю и решимость, умение провести врага и оставить его с носом. Взвешивая все так и этак, он снова и снова приходил к выводу о том, что многое зависит от удачи в затее с подкопом, который его друзья вели под каземат.

Между тем и над столь ревностно лелеемым планом подкопа уже нависала серьезная опасность.

Дело в том, что новый начальник тюрьмы Татарыбек, был хорошо обученным сыщиком. Он с великим усердием окончил специальное учебное заведение в Петербурге; потом много лет служил в самых разных тюрьмах, пройдя все ступени должностной лестницы, и дело свое знал прекрасно.

Его много раз проверяли жандармы и крупнейшие специалисты из тайной полиции, и каждый раз приходили к выводу, что лучшую ищейку найти трудно.

Татарыбек не брезговал выполнять любые поручения. Ему случалось по специальному заданию отравлять в карцерах неугодных, навещая их в облике тюремного врача; он выдавал себя то за христианина, то за мусульманина, чтобы втереться в доверие к своим «подопечным», равно искусно обращаясь и с четками, и с библией. А уж кто он на деле, шиит или суннит — это он, пожалуй и сам не знал. Искусно лавируя между представителями и приверженцами этих двух враждующих мусульманских течений, он исполнял намаз трижды в день, если находился среди шиитов, или пять раз, если за ним следили глаза суннитов, издавна уверенных в том, что это нужно, делать так и только так.

Был ли он истинным сторонником самодержавия? Трудно сказать. Был только один человек на свете, которого Татарыбек любил преданно и самозабвенно — это он сам. Тщеславный и честолюбивый, жадный до почестей, наград и денег, он ни перед чем не остановился бы, дабы достичь очередной ступени на лестнице, ведущей вверх, к чинам и богатству. Златовласый гигант, косая сажень в плечах, он мог одним ударом убить каждого, кто стал бы на его пути, мог пресмыкаться перед карликом, облеченным властью.

В гёрусскую тюрьму Татарыбек был послан отнюдь не за тем, чтобы навести в ней дисциплину. Это было, так сказать, лишь поводом для его назначения.

Истинной его задачей было организовать исчезновение навеки без суда и следствия тех, на кого указали бы ему власти. Было оговорено, что как он этого добьется — дело, которое касается исключительно его одного. А любая бумага за его подписью будет принята в верхах, как вполне обоснованное объяснение любых, самых невероятных происшествий в тюрьме.

Грубый, неотесанный, похожий на лешего из страшных сказок, Татарыбек наводил ужас на всех, кто оказывался в его руках. Правда, при случае он мог говорить и сладко, как лис. Но это уменье ему редко приходилось пускать в ход.

При переводах из одной тюрьмы в другую Татарыбека непременно сопровождал фельдшер, уже давно ставший его правой рукой и соучастником всех его преступлений. И если Татарыбеком двигала корысть и жажда власти, то фельдшер, похоже, находил наслаждение в том, чтобы сеять зло.

И вот этим двум палачам, не знавшим ни жалости, ни сострадания, было отдано приказание извести «кавказскую орлицу».

Неважно, что с ней случится на самом деле! Но не позже, чем через несколько дней власти ждали от начальника тюрьмы объяснительной записки, в которой сообщалось бы о том, что заключенная Хаджар Ханали-кызы не вынесла разлуки со свободой, не смогла привыкнуть к тюремному распорядку и дисциплине и, угасая под тяжестью совершенных ею грехов и преступлений, отдала душу единому аллаху.

О том, как следует поступить с трупом преступницы, будет направлено специальное указание. Пока же — необходимо, не теряя времени, затушить этот неуемный огонек, к которому тянутся все страждущие свободы; необходимо, чтобы смолкли складываемые о разбойнице песни и легенды...

В какой бы тайне ни сохранялось готовящееся преступление, Карапет сумел распознать грозные предзнаменования и решил принять свои меры. У него был тайник, где он припрятывал для Хаджар хлеб, сыр и пучок кинзы. Так они и уговорились. «Кавказская орлица» безропотно принимала из рук дежурного надзирателя жестяную миску с тюремной баландой, а потом осторожно выливала ее, зная, что к ночи верный друг доставит ей скромное пропитание. И каждый день, заглядывая в глазок тюремной камеры, Татарыбек с удивлением убеждался, что Хаджар не слабеет, не бродит из угла в угол, изможденная болью и судорогами, а полна энергии, и глаза ее блещут так же непримиримо.

Тогда он подступал к своему подручному-фельдшеру с расспросами:

— Слушай, а что это на нее твой яд не действует?

— Видно, организм такой сильный, начальник! — пожимал плечами тот.

— Ну, так всыпь ей побольше!

— Никак нельзя. Труп вспухнет и пойдет пятнами. Тогда не удастся скрыть отравление.

— Да — черт с ним!

— Нет, так нельзя. Молва об этом обязательно пойдет. А здесь кругом горцы, народ дикий. Боюсь, что потом нам несдобровать даже за самыми крепкими запорами.

— Бог не выдаст...

— Но может найтись умник, который обратится к суду. И даже за границей! Все обнаружится.

— Черт с ним, говорю тебе еще раз! Фельдшер улыбнулся мрачно;

— Нет, господин начальник. Я человек грамотный. Понимаю — как жареным запахнет, власти тут же нас отдадут на растерзание. Дескать, мы ничего не знали, не ведали, а вот вам два злодея, судите их, как хотите.

— Ну, что ж, не будем спешить. Но ты все же хоть немного, но прибавь своего зелья!

— Нет нужды. И так скоро дело пойдет к концу.

— Что значит — скоро?

— Ну, дней десять — это самое большее.

Татарыбек прошелся по кабинету, потер ладонью мясистый лоб, изборожденный толстыми складками.

— Боюсь, поздновато.

— Почему?

— Губернатор ничего не знает о поручении, которое нам дали сверху! Вдруг надумает перевести пленницу куда-нибудь в другое место — и тогда она ускользнет из наших рук.

— Да некуда ее перевести в Гёрусе!

— Не одна гёрусская тюрьма в Закавказье. И Гянджа есть, и Закаталы, и Тифлис.

— Что же раньше ее не отправили куда подальше?

— Боится губернатор, что отобьют ее по дороге. Стража очень уж не надежная и трусливая.

Не знали заговорщики, что их разговор слышит кто-то третий, кто притаился за неплотно прикрытой дверью. Этот третий, конечно, был Карапет, правая рука Гачага Наби. И в тот же день Хаджар знала о том, какая над ней нависла угроза.

— Как хочешь, Карапет, но ты должен сегодня же все рассказать Ало-оглы!

Карапет пришел ,в замешательство:

— А если я не смогу?  Не смогу вырваться,  Хаджар-ханум?

— Так пусть Айкануш сообщит в Кафане сыну Ало, что в каземате в мою еду подмешивают яд.

Разве можно было ждать? Очень скоро ключник каземата донес страшную весть до Кафана, Айкануш передала ее через преданного кузнеца Томаса — Аллахверди. И вскоре Гачаг Наби уже знал о том, какой страшной опасности подвергается его Хаджар. Но что мог поделать Ало-оглы, если единственный путь, который мог вызволить Хаджар из заключения — подкоп — еще не был готов?

Однако, понял Гачаг Наби и другое — если Хаджар знает о готовящемся преступлении, она сумеет принять и свои меры, чтобы хоть сколько-то продержаться. В крайнем случае, объявит голодовку, откажется от воды и еды. Уж лучше умереть от голода, чем от яда! Да до этого дело и не дойдет. Если только заключенные узнают о том, что происходит, о том, что Хаджар отказалась от пищи, то они снова поднимут такой бунт, что тюремщикам несдобровать. Тогда — волей - неволей — все секреты вылезут наружу, и весь Кавказ будет гудеть, взволнованный известием об ужасном преступлении царизма. Тут уже никто не захочет оказаться втянутым в темную историю и продолжать черное дело, которое сейчас делается в полной тайне.

Как бы то ни было, это отравление противозаконно, а нарушать закон сам государь император не рискнет.


Глава шестьдесят восьмая


После того, как губернатор столь решительно обошелся с почтмейстером, княгиня Клавдия Петровна пришла в хорошее настроение. Ей почудилось снова, что болезнь князя проходит. «Может, минует нас неотвратимое, казалось бы?..»

Когда она вошла в кабинет мужа, то влажный блеск ее глаз не укрылся от генерала. Он встал ей навстречу, нежно поцеловал протянутую ему ручку. Она вздрогнула от почти забытого прикосновения шелковистых усов.

Свидание супругов было столь волнующим, что и он, и она не скоро вспомнили о черной папке, доставленной почтмейстером.

Но и вернувшись в свое кресло, губернатор долго не решался вскрыть первое из целой кучи писем, ждавших своей очереди. Он не ждал ничего хорошего от посланий извне...

— Что ж, княгинюшка, с какого конверта начать?
Клавдия Петровна хорошо понимала состояние мужа и потому ответила сразу и уверенно:

— Куда спешить? Бумаги могут подождать. А пока давайте лучше пообедаем, раз уж у вас пробудился аппетит.

Она боялась, и не без оснований, что рой неприятных известий, который дремлет пока в нераспечатанных письмах, снова изжалит, уязвит супруга, потому лучше отодвинуть это мгновение. Может, час в обществе любимой жены, за столом, уставленном изысканными яствами, подкрепит и поддержит его дух.

Сам генерал смутно ощущал нечто подобное. Правда, сейчас его голова несколько прояснилась, а самочувствие стало бодрей и уверенней, но — и до былого еще ой как далеко. Поэтому перспектива вновь окунуться в рой неприятностей совсем ему не улыбалась. Поэтому он принял предложение супруги весьма благосклонно.

За обедом Клавдия Петровна щебетала о том о сем, как в лучшие времена. Болтала с мужем по-французски о том, что дают в этом году в парижских театрах, развлекала долетавшими в эту глушь, бог знает какими путями, сплетнями о старых петербургских знакомых, кокетничала, наконец!

Но если заглянуть ей в душу — она была отнюдь не так безмятежна, как это могло бы представиться постороннему наблюдателю. Более того, в душе княгини бушевала буря, отголоски которой никак не прорывались наружу, столь хорошо умела владеть собой истинная аристократка.

Вся жизнь проходила в эти минуты перед ее внутренним взором, и эта жизнь не могла принести ей ни чувства удовлетворения, ни радости.

«Поразительно, какое присутствие духа у этой дикарки, «кавказской орлицы», — думала она, — вот уж, казалось бы — мне, наследнице десятого поколения дворян, привыкших к борьбе и чередованию взлетов, падений — мне хочется рыдать в голос от тех бед, которые сделали столь тяжелыми и трудными последние месяцы пребывания здесь, в предгорьях Кавказа. А это — подумать только... Каждый, кто повидал ее, только и твердит, как сильна духом эта черная пантера, как горят ненавистью и жаждой победы ее огненные очи... Учитесь, княгиня Клавдия Петровна! Все в ваших руках. Или вы вернете себе супруга, а царю — боевого генерала, или игра проиграна».

Щеки княгини стали пунцовыми, от чего она показалась князю еще прекраснее. Губернатор, не отрывая глаз, смотрел на жену. Что с ней происходит?

Борьба чувств отразилась на ее лице. Огонь его вдруг померк, движения стали резкими и деловыми — и перед генералом уже стояла не влюбленная женщина, а трезвый и умный политик.

— Вот что, — сказала она. — Я вам не дам эту папку, дорогой мой.

И она действительно взяла папку со стола.

— Что вы задумали, милая? — удивился генерал.

— Еще не знаю, — ответила ему верная супруга. — Может, спрячу эту папку до лучших времен. А может, просто сожгу ее.

— Как?!

— Брошу в печь, — пояснила она спокойно.

— Но печи не топлены, — только и нашелся сказать губернатор.

— Это не беда. Велю — затопят. Губернатор совсем растерялся.

— Послушайте, дорогая,— начал он.

— И слушать ничего не желаю.

— Но хоть объяснитесь...

— Изволь, мой друг. Ничего умного тебе здесь не насоветуют, — Клавдия Петровна отстранила от себя папку и оглядела ее брезгливо. — Здесь только глупые указания, не относящиеся к делу и не менее глупые запросы, от которых никому не будет прока. Хватит, дорогой. В такие минуты надо жить своим умом и не оглядываться на далеких нянек и дядюшек. Победителей не судят! А проигравшему и самые обстоятельные ответы на запросы любой канцелярии не помогут. Так что — сжечь!

Генерал залюбовался женой.

— Княгиня, вы, как всегда, неподражаемы...

— И вы тоже,— ответила ему супруга сквозь зубы.

Всю эту ночь губернаторская чета не спала. В обеих спальнях до утра горел свет, и каждый с облегчением встретил зарю в своей опостылевшей постели.

А заря над Зангезуром встает такая, что, наверное, нигде больше на свете подобной не увидеть!


Глава шестьдесят девятая


Так или иначе, решительный миг схватки неминуемо приближался. И то сказать — если караван должен месяцами или годами укрываться за стенами — что от него проку? В таком случае, даже лучше, если он погибнет, говаривали наши предки, а они в таких делах толк знали.

Конечно, знал эту мудрость и Гачаг Наби. А потому вынужденное безделье его особенно тяготило. Да и кроме того, сколько друзей ты ни имей, сколько убежищ себе ни устраивай — не усидишь долго в норе, как лиса, обложенная собаками. Кроме того, нужно признать — не мужское это дело — без конца прятаться.

Вот если бы хоть изредка беспокоить врага дерзкими вылазками — налететь, изрубить, спалить, разогнать — потом снова можно исчезнуть на какое-то время.

Поэтому Ало-оглы серьезно и неотрывно готовился к скорым сражениям. Он был уверен, что их час не за горами. Необходимо сойтись грудь грудью — и победить во что бы то ни стало. Победить, вызволить из каземата кавказскую орлицу и скрыться, запутывая следы, загонять врага, измотать его бесконечными погонями и тревогами, а потом снова нанести удар — и снова скрыться.

Можно ли при этом рассчитывать на полную победу? А что такое — полная? Пролить кровь двурушников-беков, отнять покой у казаков, сохранить власть над простым людом по всему Зангезуру — более полное торжество трудно ' себе представить.

Обо всем этом Гачаг Наби любил разговаривать со своими сподвижниками.

— Нужно так ударить врага по голове, чтобы он обмер с вытаращенными глазами! — повторял он. — Пусть займется тем, что бинтует свои раны и не лезет больше в чужие дела. Пусть этот важный генерал из Гянджи либо уберется отсюда навсегда, либо до конца своих дней разъезжает по Гёрусу в фаэтонах с бубенцами, любуясь на свою златовласую жену в нухинском шелковом платке... Но тогда я не знаю, за что ему царь деньги платит. Хотя — это не наше дело.

Я  должен бросить губернатору  вызов!  Пусть  он  его  примет I — а не захочет, втопчет в грязь свою мужскую гордость, опозорится перед своей красавицей женой — значит, так тому и быть.

Но временами славному воину Гачагу Наби и полной победы здесь, в Зангезуре, кажется недостаточно. В мыслях своих он уже не раз устремлялся в Петербург, далекий северный город, где, как он думал, по улицам сплошь ходят генералы и княгини. А уж о Тифлисе и говорить нечего. Сломить не только гянджинского генерал-губернатора, но и самого наместника царя на Кавказе — это Ало-оглы считал делом для себя решенным.

Да, да. Теперь именно к самому императору устремлялись помыслы гордого борца, потому что даже из своих далеких зангезурских гор он понимал, где первопричина всего происходящего. Настоящий душитель народов, губитель окраин своей громадной империи — сам царь. Именно он заслужил такой оглушительной оплеухи, чтобы она прозвучала не как хлопок пистолетного выстрела, а мощный раскат орудийного заряда! Чтобы эхо от нее отдалось во всем мире и каждый человек на Земле чтобы знал, какая кара неминуемо последует за ранее ненаказуемые злодеяния.

Да, да. Именно так. Сломить мужское достоинство и растоптать честь всех сильных мира сего!

Черные глаза Гачага Наби пламенели и метали молнии.

— Хватит, пора действовать!

Видя брата погруженным в тяжкие раздумья, гачаг Мехти спросил его ласково:

— О  чем   ты,   Наби?   Смотри,   глаза  твои   налились  кровью!

— Кровью, брат, не глаза мои должны быть полны... Клинок моей шашки должен быть во вражеской крови! Собирай всех, пора!

И вот уже начался военный совет, на котором присутствовали лучшие удальцы, смелейшие из гачагов и друзья, которые собрались в Черную пещеру из самых дальних краев.

— Зачем ты собрал нас? — спросил Аллахверди, и глаза всех обратились к предводителю.

Гачаг обвел всех долгим теплым взглядом.

— День битвы близок!

— Почему ты так решил?

Ах, какие замечательные люди сидели в этот час вокруг Ало-оглы! Кузнец Томас и стражник Карапет, «новообращенные» из Петербурга Андрей и Людмила, старые друзья из Тифлиса — Гогия и Тамара... Что им ответить?

— Как говорят у нас в народе — я оглядел свои крылья, — улыбнулся в усы Наби, — и понял, что пора лететь!

— Ну, что ж, мы готовы! — воскликнул нетерпеливо Андрей и положил одну руку на плечо сидевшего справа Гогии, другую, не стесняясь присутствующих, на плечо Людмилы. Это было неприлично, и Ало-оглы отвел от них взгляд. Что за странные обычаи у этих русских!

— Но хватит ли  наших  сил  для  решительного  наступления? — спросил Гогия.

— Если кликну всех своих орлов, то они застят белый свет крыльями! — с достоинством ответил Гачаг Наби. Впрочем, он и сам прекрасно знал, насколько преувеличены силы смельчаков в этом эпически спокойном ответе.

Тут Карапет заерзал нетерпеливо, показывая, что и ему пора вставить слово.

— Друзья, я хотел сказать вам одну важную вещь! Я только что узнал, что губернатор собирается посетить гёрусский каземат!

— Зачем?   Почему? — посыпались   вопросы   со   всех   сторон.

— Он хочет знать, как содержатся заключенные.

— Ему надо полюбоваться самому их страданиями? Гачаг Наби, сам того не заметив, тяжело вздохнул.

— Нет уж... Что им до заключенных. Конечно, он сам хочет повидаться с «кавказской орлицей». Которая теперь стала черной кошкой, сидящей у него в подвале.

— Спасибо,   Карапет!   Ты   нам   принес   очень   важную   весть.

— Может, воспользоваться случаем, и напасть на генерал-губернатора именно в этот момент? — азартно спросил Андрей.

— Да! Да! — загудели все.

Андрей встал, расправив плечи, и к нему тут же пристроились рядом Мехти, Тундж Вели, а там, глядишь, встали и Гогия, и Людмила, и Тамара.

— А что, подстрелим губернатора, как перепелку! Ружья блеснули в руках у отважных, клинки звякнули. Ало-оглы усмехнулся в усы.

— Вот это воинство!

Тут вперед выступила Людмила.

— Поручите мне, я белку бью в глаз!

Но Тамара не захотела отстать от подруги.

— Нет, мне, поверьте, я с детства владею ружьем! Потом, переглянувшись, они пришли к согласию:

— Короче, поручите нам, мы не подведем! Ало-оглы усмехнулся снова:

— Решили мужчин отстранить от дел? Что ж, закажем вам папахи!

И, снова став серьезным, спросил:

— Ну, подумайте, что будет с вами, если вы попадетесь в лапы казаков?

Девушки ответили почти одновременно:

— Мы готовы отдать жизнь за правое дело!

— А если губернатор останется жив? Если ваши выстрелы даже его не заденут?

Девушки   обиделись.   Но  Гачаг  Наби  продолжал  гнуть  свое:

— Здесь столько мужчин... Как по-вашему, можем ли мы допустить, чтобы вам угрожала опасность?

— Это несправедливо! — возмутилась Людмила. — Мы же не барышни, а ваши боевые товарищи! Будь мы другими — сидели бы по домам, а не чистили ружья в этой Черной пещере. Раз уж вы признали за нами право участвовать в борьбе, то не смеете отодвигать нас в сторону, когда наступают решительные события!

— Мужчина... Женщина... Да какая разница на поле битвы, кто именно послал меткую пулю?

— Нет, разницы между удальцом-парнем и самой героической девушкой забывать нельзя, — заявил Наби. Но не удержался от улыбки и, проведя железной рукой по усам, добавил:

— Что за народ пошел! Вот ведь и Хаджар так! Ханали-кызы тоже всегда рвется в бой и удержать ее — нужно иметь силу быка и тигра, взятых вмест.е.

— Так пусть сегодня Тамара заменит Хаджар! — сказала грузинская художница и взяла ружье наперевес.

— Или Людмила! — не думала уступать ей подруга.

— Погодите! — осадил     прекрасных     воительниц     Ало-оглы.

— Тебе, Тамара, не стрелять следует, а рисовать. От твоих картин наше общее дело выиграет куда больше, чем от твоих выстрелов. Кроме того, я не думаю, что здесь удастся справиться пулей. Губернатор никогда не показывается на людях.

— Тогда выбор должен пасть на меня, — шагнула вперед Людмила. — Я проберусь в каземат правдами и неправдами и там окажусь недалеко от губернаторской свиты.

— Ну и что?

— И убью его!

— Да как?

— Могу стрелять из пистолета. А если...

— Что?

— Если не попаду, то и кинжал в моей руке станет страшным оружием!

Людмила, действительно, вырвала из ножен подаренный ей маленький дагестанский кинжал.

Ало-оглы нахмурился.

— Эй, красавица! Такая игрушка не для твоей нежной ручки, привыкшей собирать бледные северные цветы в ваших холодных полях. Прости меня, но чтобы успешно действовать клинком, надо привыкнуть к нему с детства.

— Это правильно сказано,  Гачаг Наби — вмешалась  Тамара.

— Кинжал — оружие кавказцев. Я смогу погрузить его по узорную рукоятку в грудь угнетателя наших народов!

— Нет, — отрезал Ало-оглы. — Тебе же было уже сказано, рисуй для потомства то, что ты видишь здесь. Наши внуки должны знать, какой ценой досталась им свобода и кто добывал ее, не щадя жизни. Отойди, девушка, не мешайся в мужские дела.

— Так вот ваше представление о равенстве и братстве?

— Рисуй. Рисуй так, чтобы люди поняли, что есть равенство и братство между борящимися за справедливость, между христианами и правоверными последователями ислама. А между мужчинами и женщинами...

Тамара надула губы...

— Так что, Ало-оглы, товарища ты во мне не видишь? 490

— Слушай,   дорогая,   мы   мужчины,   наконец,   так?   Я   и  твой Гогия? А?

— Конечно. Но чем же я хуже?

— Кто сказал хуже? Может, даже лучше! Но — другая, понимаешь, другая!

Тамара хитро прищурилась:

— А как же твоя Хаджар?  Как же ты ее записал в гачаги? Гачаг Наби развел руками:

— Ну что ей сказать? Убедила!

Художница захлопала в ладоши. Но Наби продолжал:

— Когда мы все придем освобождать твой Тифлис, именно ты станешь грузинской Хаджар! А здесь обойдемся...

И,  видя,  что девушка снова хочет что-то возразить,  добавил веско:

— Не бойся, это будет скоро! Кроме того, не забывай, что у нас есть долг, который мы отдать не успели. Вот и имей в виду — я не смогу, значит, вы с Гогией должны обязательно справиться: нужно отомстить за Дато!

— Ах, как бы мне хотелось хоть повидаться с Хаджар... — сказала художница мечтательно.

— Аллах милостив, свидитесь,— коротко ответил ей Ало-оглы. И всем показалось вдруг, что в его суровых глазах проплыло туманное облачко печали.

— Не только свидитесь, но и на свадьбе вашей пировать вместе будем! — радостно возвысил голос Ало-оглы. — Такой праздник вам устроим, что отзвуки ее долетят до самых дальних горных селений!

Тут и Андрей вставил слово:

— Может, и нашу свадьбу сыграем здесь, а?

Людмила потупила глаза, но видно было, что она совсем даже не против.

Наби тоже такая мысль понравилась.

— Конечно! Тем более, вы теперь приверженцы Корана, значит, нужно вам сыграть той так, как это принято у правоверных!

Все развеселились; каждый из присутствующих, оказывается, имел самые точные сведения о том, как играют свадьбы у разных народов и племен, и каждый спешил поделиться, перебивая других. Так бы и шла мирная беседа, но Ало-оглы вернул всех к делам куда менее приятным, но не терпящим более отлагательств: нужно было срочно составить план, как вырвать Ханали-кызы из плена. То есть, нельзя сказать, что он выложил своим соратникам весь план, в деталях и с подробностями — нет, не таков Гачаг Наби. Но зато перед каждым он не забыл поставить четкую задачу, не упуская ничего даже в мелочах.

Все согласно кивали головами, потому что распоряжения его были продуманными и мудрыми. Но особо остановился Наби на том, что на дороге, ведущей из Гёруса в Шушу, расположился целый табор кочующего племени — старики, женщины, детвора, все беспомощные и беззащитные; это люди, которые по старому своему обыкновению кочуют каждую весну и осень с гор на равнину и обратно; вот и сейчас они затеяли обычный переезд. Так вот, необходимо сделать все так, чтобы никто из этих бедняков не пострадал!

Обсуждение длилось не долго. Каждый понимал — день решительной схватки близок. Потому разошлись молча, сосредоточенные.


Глава семидесятая


Излишне говорить, что больше всех жаждал боя сам Гачаг Наби. Он был уверен в своей победе, хотя то, как должна протекать схватка, не вызывало восторга в его душе. По старым обычаям, он предпочел бы послать честный вызов предводителю вражеского полчища — пусть бы это был генерал, фельдмаршал или сам генералиссимус! Да хоть и сам царь!

Как сторона, пославшая вызов, он согласен заранее сражаться тем оружием, которое выберет враг: хоть рукопашная схватка — грудь в грудь, хоть на кинжалах, хоть ружье против ружья. Славное было время! Вожди сами сводили счеты, и стоило одному пролить кровь другого, как условия победителя становились законом для побежденного. И всё. Разве это не по-честному?

Но теперь все по-другому. Смешно подумать, что кто-либо из чиновников примет вызов Гачага; да и схватись они в честном бою, все равно противники не смогли бы договориться о том, что будет, когда закончится схватка.

О единоборстве и мечтать нечего. Теперь господа предпочитают проливать кровь своих подданных, жалея свою. Каждый согласен заранее, что война требует 'жертв и обязательно будут потери. Но ни один полководец не хочет и подумать о том, что он окажется сам среди этих жертв. Нет!

«Лучше пуля в лоб моему храброму Ахмеду,— рассуждают ныне беки,—; чем заноза мне в мизинец... Пусть голытьба дерется с обеих сторон. Им-то терять нечего».

Да уж, послушать, так окажется, что каждая капля их благородной крови прямо-таки на вес золота. Это — что касается беков, а если говорить о генерал-губернаторе, наместнике или о самой священной особе его величества императора... О-о-о-о! Тут даже не бриллиантами мерить придется, вообще такой мерки на земле не сыскать.

Что ж, господа, привыкли хозяйничать на Кавказе, пригрелись здесь, держите его — как свою вотчину, под кнутом и страхом, но не мешает задуматься иногда, так ли вся эта игра беспроигрышна. Потому что и так может случиться, что грянет гром среди ясного неба и брызнет на серую пыль проселочной дороги красная густая кровь кое-кого из вас, благодетели наши! Свернутся в темные комочки дымящиеся капли, утопая в пыли и уже не разберешь, то ли генерал-губернатор нашел здесь свой последний час, то ли овцу резали удальцы, чтобы полакомиться сочным шашлыком возле сиреневого куста в ближайшей роще. Может, одна княгиня, Клавдия Петровнами будет знать, что тут произошло — и то как сказать.

Вот так было бы справедливо!

А то что же? Забирают мальчиков из родных изб и хижин, отрывают от плачущих матерей и хмуро глядящих отцов, одевают в одинаковые одежды, долго кормят, поят и учат. Не чему-нибудь учат — а тому, как убивать себе подобных. Когда убедятся, что пора — дают в руки орудия убийства и говорят — иди!

Иди!  Не для того тебя пичкали сытной кашей,  чтобы, когда разъешься, отпустить с миром к родному дому... Для того, чтобы кровь пролилась! Твоя ли, чужая ли — как повезет, как сложится. Взгляните,   отцы,   как   детки  ваши   подросли!   Как   раздались в плечах! Какие усы отрастили! Взгляните, пока не поздно...

Жертв требует война. Не одну жизнь уносит и не десять. Сотен и тысяч ей мало. Крест подымается над незаметной солдатской могилкой где-нибудь у безвестного перевала, крест боевого ордена белеет на крахмальном кителе толстого полковника, который получил награду, даже пороха не понюхав.

Кто-кто, а Гачаг Наби хорошо это понимал. И никогда не питал вражды к солдатам — люди подневольные, что с них взять. И стрелял поначалу не в грудь, а под ноги, если шла пехота, или в лошадь, если атаковала кавалерия... Может, повернет солдат — тогда аллах с ним! Пусть уезжает! Пусть уносит ноги!

Нужно сказать, что его благородство не осталось незамеченным. Мало ли среди солдатов тех, кто привык с детства гнуться над сохой и наживать трудовые мозоли? Кому офицерская нагайка куда более ненавистна, чем такой же неимущий молодец, который теперь виден крестьянскому сыну лишь в прорези прицела? Там, гляди, иной раз и не мохнатая папаха Гачага оказывалась на мушке, а красный околыш на офицерской фуражке...

Так было! И этого не понимали те, кому стоило бы разобраться во всем в первую очередь. Это те, кто стоял у кормила власти. Им даже такой, как Белобородов, казался опасным врагом. А на деле...

Что отличало полковника Сергея Александровича Белобородова от большинства чиновничьего сословия, угнездившегося на Кавказе? То, что он понимал тайну — как это получается, что из тысяч пуль, выпущенных в Гачага Наби, ни одна не нашла его? Казалось бы, странно, а?

Ведь сколько раз было — скачет Гачаг, не скрываясь, его Бозат как бы не спеша перебирает точеными ногами — все кричат: — Вот он! Стреляйте! Стреляйте!

И действительно, грохочут выстрелы. Только — всё мимо, мимо. Вот опять ускакал... Как же это выходит?

Да вот так, господа хорошие. Секли мужика триста лет? Секли.

По собственным землям с плетьями, ружьями, а то и пушками хаживали? Было. На пожизненную в Сибирь за малую вину слали? Слали.

Вот и ответ.

Нельзя, конечно, сказать, что Гачаг Наби знал историю Российской Империи, что он разбирался в сути происходящих глубинных процессов. Но он хорошо знал, что под солдатскими гимнастерками можно разыскать такие же верные и добрые сердца; такие же, какие бьются за газырями черкесок его храбрых удальцов.

Конечно, казаки — это было дело другое. Казаки были жестоки, упрямы и не знали сострадания к инородцам. Но и среди них последнее время стали появляться такие, которые задумывались перед тем, как обагрить лезвие дедовской шашки кровью ни в чем не повинных горцев.

Да что говорить? Среди его удальцов тоже было немало перебежчиков из вражеского стана. А разве появление в лагере гостей из Петербурга и Тифлиса не говорит о том, что многое меняется в этом мире, и меняется в нашу пользу?

Каждый настоящий народный вождь познает рано или поздно эту великую истину — не погоны на плечах и не цвет глаз разделяют людей. Когда великий Пугачев бродил свободный и непобедимый по необъятным просторам России, то и под его началом было много тех, кто годами тянул лямку воинской службы в царской армии. Без них, пожалуй, он не одержал бы ни одной своей большой победы!

Конечно, если бы не петербургские соратники, Ало-оглы о Пугачеве ничего не знал бы, но бесконечными вечерами какие только не шли разговоры! И о декабристах рассказывали, и о великом поэте Некрасове, который тоже за бедных... Новый мир открывался перед Гачагом Наби в этих рассказах. Он начинал понимать, что рассеянные по всей стране такие же борцы за справедливость, как и он сам, не случайные одиночки — а первые бойцы, принявшие из рук тех, кто был раньше, — знамя борьбы за свободу. Ало-оглы прозрел. Появилась убежденность и уверенность в правильности выбранного пути. Но при этом Наби оставался сам собой, то есть стремительным и мощным барсом, умеющим подстеречь и выследить добычу и перебить ей хребет в неотвратимом стремительном броске. И отказаться от своих привычек одинокого горца, привыкшего полагаться, в первую очередь, на силу своих рук и быстроту своих ног, — Гачаг Наби никак не мог. Помимо всего, следует сказать прямо — дерзкие вылазки, где нужна недюжинная смелость и где риск на грани безумия — доставляли ему огромное удовольствие. Он знал, что никому не сравниться с ним, когда дело дойдет до схватки. И потому он должен был освободить Хад-жар из каземата сам.

В тот день Ало-оглы неторопливо подошел к выходу из Черной пещеры. Велел позвать братьев — Мехти и Тундж Вели. Кроме того, велел накрыть стол.

Когда братья пришли, то все трое молча сели вокруг разостланной скатерти. Молча ломали руками душистый чурек, отщипывали куски белого остро пахнущего овечьего сыра, рвали крепкими зубами вареную телятину. Ружья их лежали во время трапезы на коленях, кинжалы свисали с узорных, украшенных серебром поясов. Пили все трое из одной медной чаши студеную родниковою воду, также молча передавая ее по кругу. Не прекращая шумно ^жевать, Гачаг Наби размышлял о том, что час пробил. Он уже вконец изнурил себя колебаниями и поиском решения. Все, что можно — продумано и переговорено, дальше тянуть некуда. Пора действовать.

Битва не знает жалости. Кто окунулся в ее вихрь, тот уже решил свою судьбу. Ему предстоит или победить, или умереть. Третьего не дано. Убегая — споткнешься. Повернешься к врагу спиной — получишь смертельный удар, от которого невозможно защититься... Хуже нет, чем оказаться поверженным и ждать, когда тяжелый сапог врага наступит тебе на шею, а его острый кинжал наполнит невыносимой болью одну за другой твои теперь уже пустые глазницы. Потом враг вырвет у тебя язык и последним ударом выпустит душу из уже обескровленного и опозоренного тела...

Нет уж. Сражаться надо до конца, не щадя ни себя, ни того, кто рядом. Дерись до последней капли крови! Тогда многие поколения будут помнить, что герой умер смертью храбреца, поверженного превосходящей силой. Это не смерть, это жизнь в памяти людей! А истинная смерть — если ты, смалодушничав, будешь обнимать сапоги врага, умоляя о пощаде.

Если  ты   готов   умереть — значит,   ты  сумеешь   выжить.   Так говорила  Гачагу   Наби  вся  многовековая  мудрость  предков,   так говорил ему и его собственный жизненный опыт. Итак — вперед!

Он встал на ноги — и все увидели его преображенным. Движения стали скупыми и ловкими, словно он и впрямь превратился в барса; глаза блистали.

Конечно, он предпочел бы сейчас ощутить на своем лице горячее дыхание настоящей битвы; конечно, он хотел бы обнять гибкую шею верного Бозата, прежде чем взлететь в седло... Ах, какой это конь! Это друг — верный, нежный и умный! И преданный до конца! К слову — никогда, ни в какой ситуации не бросал Гачаг Наби поводья, доверяя решения Бозату — мол, скачи, друг! Вывези меня куда сможешь! Нет, в самую тяжелую минуту Гачаг сам направлял полет оседланной им серой стрелы. Но — конь чутче ощущал опасность и не раз предостерегал бесстрашного седока, прядя беспокойно шелковым ухом или закидывал в беспокойстве маленькую гордую голову!

Конечно, когда Гачаг Наби посылал в галоп Бозата и появлялся неожиданно из-за угла на узкой горной тропе и в руке его плясало верное ружье, а серебряные галуны на плечах играли и посверкивали, когда зычный голос храбреца издавал воинственный крик, от которого и камни содрогались в ужасе, — конечно, тут никто не мог устоять...

Однако в этот раз ни Бозат, ни ружье, ни устрашающий вопль — ничто не могло помочь Ало-оглы в задуманном. И пора рассказать, что именно он затеял.

Гачаг Наби решил сам проникнуть в каземат.

Во-первых, необходимо было посчитаться с Татарыбеком, великаном-тюремщиком, подлость которого была еще более редкой и поразительной, чем гигантский рост и исполинская сила; заодно и фельдшера следовало припугнуть — ибо, как говорила молва народная, оба эти умельца — одного поля ягоды. У обоих руки в крови невинных жертв, а души — чернее пропасти у входа в ад. Если аллах позволит, следовало бы отправить этих палачей одного за другим вдогонку за тем, кого называли «оком государевым», чтобы они встретились на дороге в преисподню...

Пусть там, на этой давно их ждущей дороге, они припомнят всех тех, кого они лишили жизни, достояния и чести за долгие годы, пока наша терпеливая земля носила их на себе.

Во-вторых, необходимо встретиться с генерал-губернатором. Не в его, уставленных подарками от верноподданных, покоях, а под мрачными сводами тюрьмы, потому что здесь и разговор по-иному пойдет...

Гачагу Наби предстояло одеться в неприметную одежду стражника Карапета и стать неузнаваемым. Эта мерзкая казенная форма должна послужить ему как бы шапкой-невидимкой. Белая холщовая рубаха-гимнастерка навыпуск — самая важная часть этого дурацкого наряда. Потому что в рукаве ее всего удобнее спрятать любимый лезгинский клинок. О, этот кинжал многого стоит! Он не мечет громы и молнии, как верное ружье джигита, не пугает врага, как кривая шашка, высоко занесенная в не знающей пощады руке, но он настигает жертву точно и неотвратимо, так, что и вскрикнуть та не успеет, разве что испустить слабый стон, медленно сползая на пол по холодной каменной стене, после себя оставляя на ней широкую полосу дымящейся крови.

Самое печальное то, что Гачагу Наби предстояло на время расстаться со своей папахой. Если бы ему рассказали об этом раньше, Ало-оглы только улыбнулся, потому что такое — совершенно невозможно. Папаха — это честь мужчины. Рискуя жизнью, храбрый и любящий сын проберется в стан врагов, чтобы выкрасть папаху убитого вчера в перестрелке отца, и побежит назад, петляя под пулями, прикрывая добычу своим телом. Потому что, если не досталась врагу папаха главы рода — честь его спасена... Но в папахе Гачага как превратиться в тюремного сторожа? Нет, что делать — придется и этим пожертвовать...

Вперед, Гачаг Наби, вперед! Затяни свои любимые строки из самых дорогих тебе напевов. Хочешь — пой тихо, вполголоса, а еще лучше — звонко, как это делал Кёроглу, собираясь на подвиг!

Расступитесь и горы, и скалы, скорей! Соберитесь ночные шакалы, скорей! Твари гнусные, с жадным оскалом — скорей! Ханских прихвостней шлет вам к столу Кёроглу.


Глава семьдесят первая


Необыкновенная, волнующая весть разнеслась вдруг по гёрусскому острогу. Никто, конечно, не знал точно, но все передавали из уст в уста, как вполне достоверное, что сам генерал-губернатор гянджинский собственной персоной намеревается посетить каземат.

Вот и поди, узнай, как рождаются и как расходятся слухи. Надо полагать, что единственный, кто знал достоверно, так это новый начальник тюрьмы Татарыбек, который никак не желал, чтобы известие сие стало общим достоянием. Тем не менее, об этом вскоре знали все, вплоть до узников, содержащихся в одиночках и карцерах, надежно, казалось бы, отделенных от всего окружающего мира толстыми стенами.

Естественно, что каждый толковал это неожиданное событие по-своему. Один говорил с уверенностью, что дело, мол, в том, что до батюшки-царя стали очень уж часто доходить жалобы о том, какие злодейства творятся в этом ужасном гёрусском каземате; другие убеждали его в том, что тюрьма здесь ни при чем, смотреть надо шире — царь узнал, что правосудие вообще покинуло этот некогда благословенный край, что судьи за солидную мзду осуждают правых и оправдывают виновных; что беки и ханы совсем с ума посходили и творят над своими подданными безнаказанно самые ужасные злодейства, призывая лжесвидетелей каждый раз, когда им только мизинцем погрозит закон, считающий себя беспристрастным.

Но третьи объясняли по-своему, что, дескать, не станет царь вступаться за нас, которые не более, чем букашки у его ног. Но вот стало доходить до него в Петербург, что царские земли разворованы, что каждый помещик норовит прирезать себе кусок зеленого луга от казны, урвать делянку леса или край поля... Так что государевых земель скоро вовсе в округе не останется.

И мало кому приходило в голову, что даже большие власти не могут понять, что же такое стряслось с Зангезуром, почему вышел из повиновения народ, почему он так прославляет разбойников и оборванцев?

Но мудрецы, которые все-таки до этого додумались, не спешили делиться своими догадками с остальными. Они вели между собой степенные неторопливые разговоры, в которых соглашались с царем, отцом нашим, обеспокоенным, наконец, тем, что дымы сожженных селений окутали темной шапкой некогда счастливую землю, и даже из Ирана, из-за границы, можно разглядеть их в хорошую погоду. Царь — наша защита, наш заступник перед людьми и богом. Вот он и послал сюда генерал-губернатора, велел ему, чтобы разобрался, чтобы прекратил безобразия, из-за которых поток слезами писанных челобитных и жалоб заполнил необъятные кладовые соответствующих ведомств и департаментов в далеком Петербурге.

— Глаза мои устали читать мольбы зангезурцев, — говорил, по их мнению, государь своим министрам. — Зрение мое притупилось от этих корявых строк... Ступай, князь, погляди, почему это гремят в гёрусском каземате цепи, почему заключенные бунтуют, разберись там с этим молодцом Гачагом Наби и его верной супругой Хаджар. А то нехорошо выходит — в церквях, в святых храмах каждый раз рассказывают о моем милосердии, о моей отеческой любви к подданным, молитву за молитвой возносят о моем здравии, а тут такое происходит... Где ж это видано? Мозолистые руки, которым бы землю пахать и подковы ковать, бесполезно вздымаются к небу в пустых молениях; судей моих, приставов и верных' мне беков — в грош не ставят. До того дело дошло, что не мне несут налоги и подати, а отдают пошлину какому-то Гачагу, у которого вся казна — хурджин, притороченный поперек седла, и вполне довольны, когда получают от него взамен своего золота полуграмотную расписку на клочке бумаги... Скоро, глядишь, мне придется принимать эти расписки и соглашаться, что больше ничего не нужно, потому что, кто из моих подданных вынесет двойное бремя!

Вот так говорили степенные люди. И еще говаривали о том, что царь велел искоренить все беззакония, поселившиеся на его необъятных землях, что он решил положить конец притеснениям, из-за которых люди срываются с обжитых мест и пускаются в путь, как перекати-поле, куда глаза глядят. Что издал царь приказ, запрещающий впредь всякую стрельбу в границах своих владений, ибо скоро так хорошо станет, что даже пограничной стражи не понадобится, ведь ее главная задача сейчас — не выпускать за границу лавину беженцев, стремящихся отсюда в Иран и Турцию. И до того дело у нас дойдет, что волк будет пастись вместе с ягнятами, а золото можно будет черпать чашами, только оно уже никому нужным не будет...

Трудно поверить, но даже среди заключенных, жизнью битых, судьбой ломаных — и здесь находились ничему не научившиеся, принимавшие все эти разговоры всерьез.

— Вот видите! — говорили они, в свою очередь, выслушав очередные россказни. — Если бы не смутьяны, которые довели нас до тюремной похлебки, мы бы сидели тихо по своим домам и безбедно дождались бы наступающих светлых дней. К чему же наши страдания? Векам приходится кланяться, говорят! Ну и что? Деды наши кланялись, дожили до седин, отцы, шеи не поотсохли. Что же мы вдруг возмутились? Лучше было жевать сухой, хлеб в собственном дому, а может, и умереть под суры корана, чем гнить здесь. К тому же теперь непонятно, попадем ли мы в рай, куда пускают только праведников, потому что,' с одной стороны, мы оказали властям неповиновение, а это грех, с другой — столько времени подряд слушаем звон колоколов, зовущий христиан к их гяурским молитвам, а это грех еще больший. Нет, и вправду мы теперь не заслужили ничего лучшего, чем то, что после смерти наши трупы не зароют, как положено, в саванах, меж плоских камней — а бросят в ров, на съедение бродячим псам...

Находились такие, что дрожали, если при них начинали толки о возможных переменах.

— Муравьев, снующих в наших лесах, и тех сосчитать можно, а армия, которой властвует русский царь — бесчисленна. Кто может с ней сразиться? Нет, надо отказаться от наших заблуждений, склонить головы и пасть ниц перед «гобунатом»31! ...Может, «гобунат» и снизойдет к нам, ничтожным... Или спросит:

— Почему вы раньше не слушали моего веления? Придется ответить:

— Нас обманул подлый Гачаг Наби!

— Вы ему помогали? Говорите, судом всё установлено!

— Помогали...

— Хлеб с ним делили?

— Делили...

— В непогоду укрывали?

— Укрывали...

— Скрыться помогли?

— Было...

— Сборщику налогов распороли живот вилами?

— И это было...

Тут «гобунат» подымет палец вверх и скажет вкрадчиво:

— Так вы не знали, наверное, что он не бродяга? Что за ним стоит суд и царь? Не знали, что стражников душить не полагается? Что нельзя осквернять зерно, которое полагается отдать помещику? Что нельзя управляющему помещичьим имением надевать на шею веревку и волочить за телегой?

Да, находились трусы, которых мелкая дрожь била уже при одном известии о предстоящем приезде губернатора.

По-своему воспринял неожиданный слух Гаджилы Лейсан. Он не мог поверить, что губернатор примется, поглаживая бороду, рассуждать о том о сем перед заключенными. Что он будет читать нравоучения, смысл которых сведется к тому, что надо жить мирно и каждому заниматься своим делом — вам торговать, пахать и лепить горшки, мне — следить за порядком. Он знал, что губернатор не вспомнит вдруг старую заповедь: «Тому, кто внизу, свойственно ошибаться, а тому, кто стоит над ним, свойственно прощать!» Короче, на губернатора Гаджилы Лейсан не надеялся. Он понимал, что спасение его может прийти только от руки Гачага Наби. Тем более, что тюремное начальство приняло Гаджилы за связного гачагов, и он впал в немилость, даже лишился обычных передач с воли. Кроме того, он понимал, что не такой человек Ало-оглы, чтобы не попытаться выручить свою подругу. Сомневаться не приходилось, не сегодня завтра Наби окажется здесь, в каземате. Вот тогда нужно изловчиться и проскочить, пока не закроется дверь, открытая Гачагом Наби для прекрасной Хаджар... Надо бежать и просить Гачага, чтобы тот и впрямь принял под свою могучую руку — и остаток дней уже провести в его стане... А если придется принять смерть — то пусть это будет среди своих, и, даст аллах, может успеет Гаджилы Лейсан сделать что-нибудь такое, что его имя упомянут в одном баяты с именем Наби, и потомки будут гордиться этим несколько колен подряд.

Ну, что и говорить, Хаджар тоже не осталась равнодушной к ожидаемому губернаторскому посещению. Конечно, у нее оснований для раздумий было куда больше, чем у всех остальных.

То, что с подкопом дело двигалось медленно, Хаджар не очень угнетало. Она с самого начала не верила в эту прекрасную, но совершенно пустую затею. Но Ханали-кызы верила, что все обязательно кончится хорошо, и эта вера не исчезала никогда, хотя временами нить ее становилась очень тонкой. Ощутив черную тень, охватившую ее горячее сердце, Хаджар очень сердилась на себя. Она убеждала свою взволнованную душу тем, что Гачаг Наби наверняка где-то здесь рядом, иной раз ей даже казалось, что через толстые стены она в состоянии расслышать его взволнованное дыхание льва, приготовившегося к прыжку. Она, конечно, знала, что «око его величества» отправился на тот свет. Так ему и надо, наглецу ;и невеже. Теперь его подлое нутро вскрыто ножом Гачага Наби, и грязные его внутренности предстали взору каждому из его племени в назидание. Пусть помнят: те, кто борются за свободу, ни перед чем не остановятся. Они не дадут врагам покоя, пусть те даже спрячутся за спинами целой армии казаков.

Пусть не знает ни одной спокойной минуты и сам генерал-губернатор; пусть дрожит в своей спальне, потому что и там он не в безопасности — когда герой решит наказать его, то разыщет и настигнет всюду! И генерал должен понимать, что может так случиться, что его окровавленный труп будет обнаружен красавицей-женой в любое солнечное утро...

Не нравится, господин губернатор? Ну, так езжайте в свой Петербург и расскажите там, что зангезурские повстанцы не склонились. Что в их руках оружие, которым они прекрасно умеют пользоваться. Что уже доказано — и не раз.

Два неожиданных известия дошли до нее почти одновременно: сначала она узнала о предстоящем посещении тюрьмы генерал-губернатором, потом вскоре Карапет ей шепнул, что Гачаг Наби велел ему отдать на день его форменную одежду стражника...

Не нужно очень долго раздумывать, чтобы понять, что двигало в этом случае Гачагом Наби — уж, надо полагать, никак не желание отложить свою роскошную папаху, короткую чоху, мягкие сапоги и верную винтовку, чтобы покрасоваться перед пораженным народом в казенной одежде! И недаром, конечно, спрячет Гачаг Наби в рукаве или под рубахой свой острый дагестанский клинок. Значит, он собирается проникнуть в каземат...

Когда Хаджар пришла к этой мысли, сердце ее забилось чаще, щеки разрумянились от волнения, словно две розы из Ванской долины: ее муж, ее друг, смельчак, который и под дулом пистолета не моргнет, наконец-то окажется с ней рядом. Скорее, милый, твоя Хаджар истосковалась без тебя. Вы родились в одном селении, вместе выросли, вместе провели годы отрочества — вам не расстаться до гроба...

Но рассудок твердил свое: что раньше было относительно просто, теперь превращалось в рискованное, почти неосуществимое предприятие. Положим, год назад Гачаг Наби решил бы вызволить из каземата, скажем, Гаджилы Лейсана. Тут дело нехитрое — стражи ленивы и трусоваты, ворота охраняются плохо, один лихой набег — и дело сделано. А сейчас, когда число тюремщиков утроилось, когда I все дела в каземате вершит подлый, но умный Татарыбек со своим верным псом-фельдшером, когда все запоры проверены, все засовы закрыты — задача становится ой какой трудной...

Не случится ли так, что Гачаг Наби проберется в тюрьму — а тут его уже поджидает засада, схватят, навалившись вдесятером, вывернут руки, опутают цепями!

И потом — а сохранит ли до конца свою преданность Карапет? Не польстится ли он на те золотые горы, которые ему могут наобещать царские верные слуги? Не предаст ли он Ало-оглы, когда тот окажется уже внутри каземата? Не может быть... Наша давняя дружба, хлеб-соль, которые мы делили столько лет... Не может быть...

Хоть она уверяла себя в этом, но мурашки побежали по коже. Только не это... Не предательство в тот миг, когда Наби безоружен. Он легче перенесет смертельную рану, чем унижение. Представить на миг себе, что связанный Ало-оглы лежит у ног прибывшего в каземат губернатора...

Нет, нет и нет! Лучше увидеть его изнемогающим в неравной схватке, но пусть в руке его сверкает боевой клинок и лицо озарено счастьем сражения!

Только бы не пришлось Хаджар увидеть друга поверженным, беспомощным в руках врага.


Глава семьдесят вторая


Как свеча, которая перед тем, как угаснуть, вдруг вспыхивает на миг ярким пламенем,  так  и генерал-губернатор Гянджи  ненадолго   воспрял   духом   и   развил   кипучую   деятельность.   Трудно даже сказать, что именно его подстегнуло — те язвительные упреки, которые были  адресованы ему в письмах из Петербурга, долго провалявшиеся в черной папке почтмейстера, или еще что — но он принялся действовать. Может, почувствовал, что почва окончательно уходит у него из-под ног и необходимо хоть напоследок собраться с силами. Каждый из нас, остановившись на краю порога, ведущего в никуда, норовит продлить это мгновение...

Отсюда, обернувшись на прожитую жизнь, он нашел ее вполне достойной и привлекательной, испытанная им некогда сладость власти наполнила его сердце гордостью воспоминаний. А уж что касается красавицы-жены, то надо ли говорить, какими волшебными теперь представлялись губернатору прожитые вместе дни и часы, когда каждая минута даровала ему неизъяснимое блаженство. Нет, если суждено шагнуть туда, откуда возврата нет, то нельзя уйти слабым и немощным, необходимо уйти достойно. Мысленно он вновь и вновь обращался к жене:

— Помоги, княгиня! Помоги, красавица!

Но, находясь возле нее, не сказал ни единого слова и только иногда взглядывал умоляюще.

Княгиня его нежных взглядов замечать не пожелала. Она и так хлебнула много горя с этими проклятыми дикарями и вконец растерянным мужем. Так больше продолжаться не могло. Если может генерал-губернатор сам выбраться из глубокой ямы, в которой засел по собственной милости, то прекрасно; ежели нет — пусть тонет. И жалеть о нем не стоит.

Ненависти к супругу Клавдия Петровна не испытывала — отнюдь. Но и жить с человеком, который уподобился большому ребенку, ей стало невмоготу. Конечно, не один он заполучил неврастению, чего скрывать. Все депеши из столицы, которые попадали Клавдии Петровне на глаза в последнее время, несли на себе следы безусловного духовного разложения и постыдной истеричности... Но ведь не оскудела же Россия настоящими мужчинами, аристократами не только по рождению, но и по воспитанию, умеющими никогда не терять присутствия духа. Или она недооценивала масштабы происходящего вокруг нее — эта мысль все чаще приходила княгине в голову. Если представить на миг, что не разнузданные мятежники причина брожения в умах, не Ало-оглы и не Ханали-кызы, каких, надо думать, десятки во всех дальних углах великой империи, а почему-то вообще зашатались устои трона, и колосс потерял устойчивость и готов пасть, придавив и похоронив на веки вечные под своими развалинами все, что веками составляло суть и цвет государства — тогда, конечно, дело другое... Однако мысли эти казались княгине не более, чем плодом ее больного воображения, и она гнала их от себя.

Тем не менее, ее раздражительность все возрастала. Иногда ей казалось вдруг, что шелковый узорчатый кавказский платок, который так шел к ее золотистым волосам, сжимает голову, как пятнистый удав! Тогда ей хотелось сорвать платок с головы и, бросив в холодный по летнему времени очаг, приказать завалить его дровами и, собственноручно распалив костер, злорадно смотреть, как корчатся в огне нежные нити...

Пожалуй, так бы она и сделала, но останавливалась при мысли о том, как будут донимать ее потом непрестанные расспросы супруга:

— Княгинюшка! А где же твоя любимая чалма, в которой ты похожа на веселую одалиску? Выбросила? Сожгла?! Да почему же?

Ну, что ему ответить? Сказать, что супруга ваша, князь, уже давно пребывает в непомерном страхе? Что она не может уже ни есть, ни спать, ей все чудится, что вот откроется окно и в нем покажется усатая рожа с кинжалом в зубах. Неужели вы сами не понимаете, князь, что для вашего бандита, прирезавшего храброго офицера, как цыпленка, нет преград в зангезурском крае?

Ей стало так жаль себя, что она уже воочию вообразила всю ужасную картину похищения — и расплакалась неутешно, сгорбившись на пуфике возле трюмо...

Такою и застал ее генерал-губернатор, неслышно вошедший в ее покои. Она рыдала все громче и громче, казалось, ее жалобные стенания, подобные стонам раненой птицы, покинули пределы этих унылых комнат и понеслись дальше, дальше, минуя пустынные тихие улочки захолустного городка, поднялись к высоко вздымавшимся вершинам вековых гор, а оттуда — разнеслись по всему свету; глядишь, и в далеком Петербурге, давно и неизвестно эачем покинутом, эти стенания могли быть услышаны...

Генерал-губернатор, увидев рыдающую жену, которая за все годы, проведенные вместе, и слезинки никогда не уронила — теперь растерялся вконец. Нельзя сказать, что чувства княгини были для губернатора вполне неизвестны; он давно уже понимал, что от него ждут не слов, а действий, и Клавдия Петровна как бы воплощала это молчаливое, но требовательное ожидание.

«И впрямь, нужно кончать,—думал князь, отвернувшись и шаря по углам комнаты ничего не видящим слепым взглядом,— что это я никак не соберусь... Ждать больше совсем уж нечего. Отчего ж мне так не хочется встретиться с глазу на глаз с пленницей, судьба которой теперь в столь значительной мере определяет спокойствие в этом унылом уезде, а потому — и мою собственную судьбу?.. Говорят, она умна и красива. Ну, так что ж? Я ли не видывал смазливых цыганок, которые пляшут в петербургских и московских ресторанах? Ей-богу, эта той же породы, что и красотки фараонова ллемени... И загадочности, поди, в ней на грош, все это пустые бабьи россказни.

А что ее муж, или кто он ей там, разбойник Ало-оглы дорожит ею — это просто прекрасно. Чтобы помучить орла, лучший способ — приняться за его орлицу. У этих дикарей преувеличенные представления о мужской гордости, о чести — на этом и сыграть надобно. Заставить мучаться Гачага Наби муками ревности и поруганной чести! Растоптать его в собственных глазах, а там, глядишь, уж никто его всерьез принимать не будет...

Надо  побывать  в  каземате,   поглядеть   на  диковинную  цыганочку, дать ей понять, что к чему в этом мире, унизить, растоптать ее непомерное самомнение! Так растоптать, чтобы она всю жизнь помнила унижение и не смогла бы от него оправиться.

А если она потом вдруг надумает травиться — это ее дело. Мы ей мешать в этом не собираемся, нет. А не захочет — переведем ее отсюда в дальние края. Слава богу, в России пока острогов хватает, по всем медвежьим углам выстроены тюрьмы!»

С этими мыслями генерал-губернатор быстрым шагом вышел из комнаты и, вызвав адьютанта, велел ему срочно распорядиться, чтобы подали экипаж и отрядили конвой: губернатор немедля собрался посетить гёрусский каземат.


Глава семьдесят третья


Как ни стремительны были сборы губернаторской свиты, от зоркого глаза Ало-оглы они не укрылись. Да и то сказать — генеральский выезд в заштатном городишке всегда настоящее представление. Плотный ряд казаков с каждой стороны дороги, ощетинившийся длинными пиками, атласные кафтаны купцов и сверкающие газырями чохи беков, немедленно собравшихся к выходу его сиятельства... Мальчишки, немеющие от восторга, снующие прямо под копытами коней... Нет, надо быть совсем слепым, чтобы прозевать такое! А, как мы знаем, Гачага Наби близоруким никто бы назвать не осмелился. К тому же нужно припомнить, что намерения генерал-губернатора перейти к решительным действиям почти совпали по времени с решением, принятым Ало-оглы. Он уже успел сменить свою любимую чоху на ненавистную гимнастерку стражника и сразу стал неузнаваемым. Одно плохо — пламеневший гневом взгляд, могучий огонь которого не всегда мог сдержать удалец, и багровый румянец, заливавший его лицо и шею, признак того, что душа воспламенена жаждой мщения — все это никак не соответствовало облику смиренного тюремщика, покорного начальству, и могло, в конечном счете, вызвать подозрения у любого наблюдательного человека.

Гнев — плохой советчик. Поддайся ему Гачаг Наби — и, глядишь, как молодой лев, он бросится на губернатора, не устрашившись блестящих штыков, чтобы вонзить ему под лопатку свой острый нож. Но — удастся ли успеть совершить возмездие, если генерал окружен такой огромной свитой? Вот что остановило смельчака. Да и потом — предположим, он сумеет сейчас поразить ненавистного врага. Положим даже, что и в этот раз Гачаг Наби останется победителем и в этой молниеносной схватке, а как же с Хаджар, томящейся в темнице? Положение ее, надо сказать, без того тяжелое, разом резко обострится, и один аллах знает, удастся ли после таких событий когда-нибудь увидеть белый свет, яркий свет свободы.

Нет, спешить в таком деле никак нельзя. Хотя действовать необходимо! Тем более, что Гачаг Наби не один оказался в Гёрусе — в толпе тут и там затесались его удальцы, переодетые бедными сельчанами, пришедшими искать справедливости у высокой власти, другие оделись купцами, или кем там еще... Каждый на свой лад! Действовать надлежало разумно и взвешенно. Не смельчаком, у которого кровь кипит в жилах, должен был сегодня показать себя Наби, а мудрым руководителем, настойчиво претворяющим в жизнь заранее продуманный во всех деталях план. Вот чего ждут от него друзья, вот чего ждет от него несравненная Хаджар, душа которой давно уже рвется из тесных стен темницы.

Самое главное, решил про себя Ало-оглы, это обмануть умного и наблюдательного Татарыбека. Стоит только в чем-то на миг ошибиться — и, схваченный могучей рукой, Ало-оглы окажется в темной камере, прочная массивная дверь которой закроется за ним навсегда...

Чуткая Хаджар, Ханали-кызы, ни о чем не осведомленная, не знающая, что уже выехал из своего дома губернатор, не знающая, что уже бродит в казенной одежде готовый к подвигу ее умный и смелый супруг, тем не менее почувствовала смятение и тревогу. Она угадала, что вот-вот что-либо произойдет, и ждала этого часа, тянулась к нему всей душой.

Закованная в тяжелые цепи, она вдруг ощутила, что оковы становятся невесомыми, как бы готовыми отпустить ее на волю... Значит, Гачаг Наби близко!

У Хаджар было время, чтобы продумать свою предстоящую встречу с генерал-губернатором. Она знала, зачем он собирается посетить этот мрачный каземат. Конечно, он начнет с ней отеческие беседы, как бы озабоченный ее, Хаджар, спасением. Расскажет, что жалко расставаться с молодой жизнью, или, если голова разбойницы уцелеет, — со свободой, что почти равноценно для человека, который хочет жить наполненной и яркой жизнью.

«Не все еще потеряно, — скажет ей генерал, поглядывая снисходительно, — всё в твоих руках, моя милая. Великий император, самодержец всея Руси, очень благоволит к своим мусульманским подданным. Он всегда готов вникнуть в их обстоятельства и оказать снисхождение. Не упускайте этого случая, милая. Он может больше не представиться. А нужна от тебя самая малость. Порви с этими мужланами-разбойниками, одумайся и пойми, что закон и сила на нашей стороне. Тогда больше нечего будет бояться.»

Тут, наверное, генерал-губернатор помолчит немного, чтобы пленница успела пораздумать и понять все выгоды его великодушного предложения.

«В конце концов, — скажет он погодя, — не забывай, красавица, что бунт — так же, как и война — дело только мужское. А женское дело — тем более, как я слышал, у мусульман — жить в стенах родного дома, выполнять свой святой материнский долг, который есть первая и главная обязанность перед родиной и царем-батюшкой!»

При этих словах губернатор подымет вверх указательный палец, подчеркивая мудрость высказанной им мысли.

«Жизнь станет проста и приятна. Чтобы еще облегчить ее, наше правительство обязуется выполнять свои обязательства и выплачивать ежемесячно столько-то денег — причем золотом, империалами, с изображением профиля великого государя! — что любой пристав позавидует тебе, а то, глядишь, и уездный начальник согласится поменяться с тобой положением, так щедро одарит тебя казна!

И за все это от тебя требуется такая малость — укажи, где Гачаг Наби! Тогда — прочь оковы, прощай тюрьма, ты свободна, как божья птаха!»

Но — могло ли подобное предложение соблазнить вольную и чистую душу Ханали-кызы? Да пусть не только его превосходительство губернатор, пусть сам царь явится, сияя своей короной червонного золота! И ему гордая Хаджар плюнет в лицо!

«Нет, нет и нет! Я не предам своего мужа, что бы вы мне ни сулили! Даже если верность ему означает неминуемую смерть!»

Пока Хаджар-ханум так готовилась к беседе с генерал-губернатором, которая должна была неминуемо состояться, спина ее распрямилась, плечи подались назад, орлиные очи засверкали.

Вот бы увидал сейчас ее Гачаг Наби! Посмотрел бы, как хороша его львица, даже опутанная цепями, даже под мрачными сводами тюрьмы!

Ни слезинки в ее глазах — только отвращение к коварному врагу и ненависть. Не перепуганную перепелочку увидели бы его глаза, а рассерженную пантеру.

Ах, конечно, доведись Ало-оглы увидать эту картину, он улыбнулся бы с гордостью за свою подругу, похвалил бы ее за бесстрашие и смелость. Он и сказал бы лишь несколько слов:

— Я вижу тебя, Хаджар! Я вижу тебя, сердце мое! Вижу, жизнь моя!

А, может, все же лучше, чтобы Гачаг Наби так и не повидал Хаджар, пока она в тюрьме? Как-никак, она здесь похудела, осунулась, почернела... Хотя нет, пусть все же увидит. Вся жизнь Хаджар прошла на его глазах, пусть же и сейчас он смотрит на любимую. Может, та Хаджар, которая предстанет его взору в этот суровый час, покажется ему прекрасней, чем в день, когда она пела и танцевала у родного очага, когда руки ее обвивали не наручники, а золотые браслеты...

Пока так размышляла Хаджар, ее любимый все ближе и ближе подходил к дверям каземата, замешанный в толпу чиновного и служилого люда, сопровождавшего торжественный губернаторский выезд.

Встреча двух героев была уже не за горами.


Глава семьдесят четвертая


Как это ни странно, но еще один человек не мог сдержать взволнованного биения сердца. Трудно в это поверить, но так волновался человек, которому это менее всего пристало — новый начальник тюрьмы Татарыбек.

Его отбирали среди сотен ему подобных и выбрали именно потому, что он славился хладнокровной жестокостью. Это был безжалостный зверь, и все злодеяния давались ему легко; во всех его темных делах ему неизменно сопутствовала удача.

А тут происходило нечто необъяснимое — внезапно палач почувствовал, что волны разыгравшегося шторма захлестывают его с головой, он потерял узду и уже не управляет событиями; скорее наоборот, он думает теперь прежде всего о том, как бы выплыть и уцелеть во что бы то ни стало.

Кроме того, пугало неожиданное обстоятельство — сидевшие в гёрусском каземате разбойники, обычно очень храбрые лишь темной ночью на дальних тропах и терявшие весь боевой задор в стенах тюрьмы — здесь никак не хотели забыть свои привычки, и их боевой дух был поразительно высок. Если кто-либо вдруг пасовал и начинал лебезить перед Татарыбеком — пристальные взгляды остальных как бы холодной водой отрезвляли слабодушного и тот брал себя в руки.

Каждый в одиночку и все же все вместе сражались узники за свое человеческое достоинство. И побеждали!

Тон всему, конечно, задавала «кавказская орлица» — Гачаг Хаджар. О ее мужественном поведении среди заключенных ходили легенды. Каждая ее успешная стычка с надзирателями в мгновение ока становилась известной всем, словно не толстые каменные стены разделяли здесь людей; а легкие перегородки из тонкой кошмы, за которыми немудрено услышать каждое слово, даже произнесенное шепотом.

Когда Татарыбека призвали к высокому начальству и объявили о возлагающемся на него поручении — навести порядок в гёрусском каземате, он рассыпался в заверениях, что выполнить это

— для него раз плюнуть. Но дни шли, а изменить хоть что-либо жестокий Татарыбек был совершенно не в состоянии. Он стал плохо спать по ночам, его мучали кошмары, и дошло дело до того, что пришлось обратиться за помощью к извечному соучастнику

— фельдшеру.

— Дай-ка мне, братец, какого-нибудь зелья, чтобы спать ночью, не просыпаясь...

Фельдшер развел руками:

— Мне тоже давно уж сон нейдет.

— Да что так?

— Одно и то же нас гложет, господин начальник.

— Что же нам спать не дает, по-твоему?

— Огонь разгорается все ярче, господин мой...

— Ты говоришь о тех огнях, которые вспыхивают поздно ночью у троп, ведущих через перевалы? О таинственных кострах хорошо видных отсюда, из Гёруса?

— Можно и так сказать, господин начальник тюрьмы.

— А если ты зря паникуешь? Если это мирные костры пастухов?

— Нет, господин мой, не обманывайте себя! Это страшные костры, и их с каждой ночью становится все больше.

— О чем же они говорят, по-твоему?

— О том, что большая сила собирается на выручку «кавказской орлицы»! А она не где-нибудь, здесь, за стенами, которые мы обязались защищать.

— Ну, и пусть так! Пусть собираются в горах шайки разбойников! Что ж, генерал-губернатор на них не найдет управу?

— Да вы и сами знаете, 'господин мой, что генерал-губернатор совершенно бессилен.

— Тогда нам нужно самим действовать, пока не поздно. Подсыпь этой орлице, как я тебе уже говорил, такое зернышко, которое она склюнет — и отдаст богу душу...

— Не получается, господин мой.

— Почему?

— Надо полагать,  что не клюнет она отравленного снадобья.

— Так надо заставить!

— Сделаем...

— Когда же?

— Да вот побывает у нас генерал-губернатор,  потом,  потом...

— А если генерал заставит нас усадить Хаджар в фургон для перевозки арестантов и отправить ее в другую тюрьму? И нам повелит сопровождать ее в качестве конвоя?

— Вряд ли он это сделает. Он и сам не слепой, он тоже видит костры, горящие вдоль всех дорог от Гёруса до Шуши.

— Чего ж ему опасаться?

— Того, что мы упустим Хаджар, и император велит снять с генерала шкуру, набить ее сеном и сделать из нее чучело, на которое, кстати, наш генерал-губернатор уже очень похож.

Услышав это, Татарыбек нервозно потянулся и заметил:

— Сколько лет служу в тюрьмах, ничего подобного никогда не видывал. Но — делать нечего. Тут уже наши головы ставкой в игре.

— Вполне согласен с вами, господин начальник.

— Но до появления здесь у нас губернатора, которое может последовать в любой день, нам ничего предпринимать рискованного не стоит.

— Генерал-губернатор так долго собирается...

— Видно, страх его обуял!

— И потом он понимает, надо полагать, что его приезд в тюрьму — признание важности той, которую он собрался здесь навестить, признание ее значимости...

— А может, он понимает все не хуже нас, и от этого ему еще горше приходится, чем нам, его маленьким слугам.

— Вы правы, господин начальник. После его посещения слава «кавказской орлицы» приобретет новые крылья и тогда...

— Что?

— А то, что попробуйте тогда уморить ее! Подымется такой шум, что небу тошно станет!

— Тогда нужно действовать немедля! Фельдшер опустил глаза.

— Что ж ты молчишь, плут?

— Если правду сказать, боюсь я, господин начальник. Никогда не боялся, а тут боюсь.

И тут прибежал  вдруг стражник  с  неожиданным  известием:

— Едут! Его превосходительство генерал-губернатор едут сюда!

Пока строилась стража у ворот тюрьмы, чтобы принять с почетом важного гостя, Татарыбек и фельдшер все поглядывали друг на друга и думали одно и то же:

— Опоздали! Ах, опоздали! Не нашли в себе должной решимости исполнить сразу поручение, данное свыше, дабы вернуться потом в Петербург за наградами, почестями и новым, почетным назначением. Теперь все станет намного сложнее...

Конечно! Решись они на преступление еще вчера — и, смотришь, сегодня у бездыханного трупа орлицы сошлись бы два стервятника, довольные исходом, и Татарыбек положил бы на шею подручного свою красную руку с толстыми пальцами, похлопал бы вечно пьяного подручного — ай да молодцы мы! Хорошо провернули дело! А теперь...

Служители тюрьмы замерли в неровном строе у дверей каземата, пожирая глазами приближающееся начальство. Аллах его знает, выглядывал ли заранее генерал-губернатор из своей коляски, чтобы оценить их выправку и прилежание — видит начальство или не видит, подчиненному все равно надобно стоять на фрунт и тянуть руки по швам. Пройдет генерал мимо, не взглянув — проводи его верноподданническим взглядом, не дыша от восторга; взглянет на тебя — замри и жди, не угодно ли будет его превосходительству к тебе обратиться с вопросом. Ежели выпадет тебе такая честь — отвечай кратко и по существу, не выпадет — не вздумай сам- подать голос!

Все эти истины уже давно въелись в кровь и плоть людям, много лет тянувшим лямку царской службы, но Гачагу Наби, затесавшемуся в их ряды, было явно не по себе. Ему странно было представить себе, что может человек всю жизнь находиться в столь униженном состоянии и даже не понимать всю глубину своего падения.

Никогда Ало-оглы не приходилось быть в столь ужасном положении... Поэтому каждую секунду он говорил себе, что сейчас он не Наби, гачаг и удалец, а сторож Карапет, в руках у которого не меткое ружье и не поводья неутомимого рысака, а ключи от камер, в которых заперты, словно звери, достойные и хорошие люди, что особенно важно, в этой связке и ключ от двери, ведущей к мрачному каменному мешку, где томится любимая и несравненная Хаджа.

Поэтому Гачаг Наби делал все то же, что его соседи по строю. Ни один человек не должен был узнать, что не забитый ключник стоит рядом, а неукротимый лев, надевший по необходимости на недолгое время презренную шкуру барана. Это было необходимо не только потому, что распознавший сразу поднял бы крик и Ало-оглы пришлось бы немедленно защищаться и спасаться бегством, но особенно было опасно, если бы враг оказался не только наблюдателен, но и умен, и раскрыл бы обман уже тогда, когда вся губернаторская свита оказалась бы за запертыми воротами каземата, откуда и бежать невозможно.

Наконец, была еще и такая опасность, что Ало-оглы узнал бы кто-нибудь из праздных обывателей, и пошла бы гулять по свету молва, обрастая достоверными подробностями, о том, что храбрый Ало-оглы продался генерал-губернатору и теперь служит у него надсмотрщиком в тюрьме, в чем может убедиться каждый, кто пойдет и посмотрит на вытянувшихся в служебном рвении тюремщиков, нетрудно там высмотреть Ало-оглы и убедиться в свершившемся собственными глазами.

Да, да, напротив строя надзирателей могла собраться толпа праздношатающихся, которые скалили бы свои кривые желтые зубы, показывая на Ало-оглы пальцами:

— Вот он, ваш герой! Глядите на него! Испугался настоящей драки и теперь стоит здесь, смирный, как ребенок.

Губернатор вылез из коляски и, прихрамывая, отправился во двор каземата. Вся свита следовала за ним в отдалении. Начальник тюрьмы Татарыбек и фельдшер забежали далеко вперед, чтобы указать дорогу.

Шествуя по коридору тюрьмы, генерал-губернатор спрашивал:

— Здесь кто? А здесь?

Он слушал вполуха пояснения старшего надзирателя, пока тот не сказал:

— А здесь сидит разбойница Хаджар!

— Отворите! — приказал губернатор, и Ало-оглы, одетый как страж-хранитель ключей, протиснулся вперед.

Слава аллаху, Наби заранее выяснил, какой ключ открывает камеру и потому без труда отворил тяжелую дверь и вошел внутрь первым, как бы приглашая туда губернатора.

Ало-оглы мог провести кого угодно, только не Хаджар. Увидев его, она сразу все поняла, попыталась изобразить равнодушие и спокойствие, но это было выше ее сил, она вскинулась и затрепетала. Однако, губернатору и тем немногим, кто последовал за ним в отворенную дверь, показалось, что так взволновалась Хаджар, увидя в своей темнице высокого гостя.

Все глаза в этот миг были прикованы к пленнице и к генерал-губернатору, потому Ало-оглы смог отступить в сторону и остаться вне общего пристального внимания. И когда в камеру вошли взволнованные Татарыбек и его верный фельдшер, они тоже не стали присматриваться к стоящему поодаль стражу.

По знаку губернатора немедленно принесли для него удобное кресло, а для Хаджар — струганый табурет.

Сопровождающие смотрели на все это, затаив дыхание., Они были уверены, что генерал не только старше всех годами и званиями, но считали, что он обязательно умнее здесь присутствующих. Это довольно обычное заблуждение, которое возникает у подчиненных в присутствии представителей высокой власти, так что не будем винить за это достаточно простых и не очень грамотных людей.

Генерал-губернатор здесь был не просто седоусым стариком, облаченным в расшитый золотом мундир, на котором посверкивали и позванивали многочисленные кресты и медали; он представлял всю великую империю и самого императора всея Руси. Этого было достаточно, чтобы, замерев, ждать от него проявлений высочайшей мудрости.

Надо полагать, если бы кто из присутствующих не только узнал наверняка, но даже смог бы себе представить те муки и сомнения, которые одолевали губернатора, когда тот оставался наедине с собой, если бы хоть на миг...

Но нет. Такие крамольные мысли, естественно, не могли прийти никому в голову, и даже все разговоры о том, что, дескать, губернатор стал слаб и безволен, в эти минуты его присутствия здесь не шли на ум.

И не до того было. Нужно впитать до капли, до тонкости все подробности происходящего. Понять и запомнить, как именно обратился губернатор к Хаджар, что он сказал и каким тоном, как он отозвался о ее поведении здесь, о том, что ей грозит в случае непослушания и, главное, что он будет говорить о Гачаге Наби и своих планах его поимки.

В таком напряжении у всех присутствующих был свой резон. Ведь в камере у пленницы сейчас сидел не следователь, не начальник тюрьмы, не уездный прокурор и даже не уездный начальник!

Здесь изволил пребывать человек, обладающий в этих краях, отдаленных от Петербурга и даже от Тифлиса, громадной, почти неограниченной властью. Властелин самой беспокойной из всех закавказских губерний, он, если мыслить привычными здесь мерками, принятыми в истории Востока, был как бы владетельным ханом, чуть ли не самовластным монархом на этой огромной территории! Он вправе казнить и миловать, и судьба человеческая зависела от того, с какой ноги встал сегодня повелитель, и какая муха успела укусить его по дороге...

Самое поразительное, что, надев мундир и пропитавшись благоговением, источаемым раболепно склонившимися подданными, генерал-губернатор и впрямь почувствовал себя мудрым и сильным, словно в лучшие свои дни. Он повелительным жестом велел поставить табурет для пленницы напротив своего кресла и досадливо, словно докучавших мух, отогнал к стенам камеры своих приспешников.

В толпе взволнованных людей, тесно сбившихся в кольцо вдоль стен, наполнивших камеру натужным сопением, крутым запахом конского и ядовитого мужского пота, недвижно стоял Ало-оглы. Опустив голову, чтобы нечаянный взгляд соглядатая не упал на его лицо, он ни на миг не упускал из виду ни губернатора, исполненного величия, ни Татарыбека, хищно раздувавшего ноздри, ни прекрасную Хаджар, лицо которой светилось вдохновением, понять причину какового никто не мог. Естественно, Ало-оглы было все понятно.

Особенный гнев и ярость вызывали у Гачага Наби два палача, находившиеся сейчас на расстоянии вытянутой руки от него. Именно палача, потому что разве можно назвать по-другому людей, отправлявших на тот свет печальных узников? И если они это делали не посредине людной площади, под грохот барабанов, а в тиши подземелья; если смерть приходила не по приговору самого неправедного, но все же состоявшегося суда, а по наущению высших чинов, высказанному с глазу на глаз в безлюдьи высоких кабинетов — дела их не становились более праведными, совсем наоборот. Пожалуй, они даже были хуже палачей; это просто наемные убийцы, готовые расправиться с каждым, на кого укажет начальственный перст.

Конечно, этим двум псам не место на белом свете! ало-оглы был уверен в том, что его острый дагестанский кинжал легко справится с каждым, даже если он так тучен и громаден, как краснорожий Татарыбек или его великан подручный.

Сегодня наступит их последний час!

После того, как он вынес смертный приговор Татарыбеку и фельдшеру, Гачаг Наби принялся снова разглядывать камеру и коридор, чтобы точнее оценить обстановку. Он внимательно проследил за тем, как усаживается поудобнее генерал-губернатор в услужливо подставленное ему кресло, поглядел, как присела на край принесенного ей табурета Хаджар, оглядел пристально камеру и особенно ее дальний угол, накрытый циновкой, где, как он знал, скрывался вход в подкоп, который вела Хаджар навстречу лазу, пробиваемому сюда из Черной пещеры.

Осмотром своим Гачаг Наби остался вполне доволен, так как ничего подозрительного ему обнаружить не удалось. Значит, и губернаторские псы подавно ничего не увидят.

Молчание затянулось, пора было приступать к допросу или беседе. Как именно нужно назвать этот разговор, заранее никто бы не мог сказать, это выяснилось бы только потом, смотря как повернется его причудливое течение.

Поначалу генерал-губернатор полагал беседовать с пленницей с помощью переводчика — толмача. Но князь был старым кавказцем и немного знал азербайджанский, именовавшийся тогда татарским языком, который был на Кавказе настолько же в ходу во всех уголках, насколько французский был надежным проводником и средством общения между образованными людьми в любой части Европы. Потому он решил не привлекать к разговору третье лицо и начал сам:

— Не лучшее место для молодой и красивой женщины — эта тюремная камера!

— Я не жалуюсь, генерал! — гордо ответила Хаджар.

— И даже оковы вас не тяготят? — прищурился князь.

— Раз уж судьба так повернула...

— Судьба-то ваша в ваших руках!

Начало было именно такое, как представляла себе Хаджар, и поэтому ей стало спокойнее.

— Судьба   наша  в  руках   Аллаха! — сказала   она   уклончиво.

— Не только, не только... Губернатор покачал седой головой.

— Ну  скажи  мне,  красавица,  что  вам  не  живется  спокойно?

— А вам?

Ответ прозвучал вызывающе и генерал помрачнел. Однако взял себя в руки.

— Милая, вы забываетесь. Все мы в руке государевой, а он только и хочет спокойствия, мира и благоденствия своим народам, большим и малым.

— Ваш повелитель хочет спокойствия жестоким бекам и жадным купцам. А каково живется народу, который сеет, пашет и пасет скот — это его не волнует.

Генерала начала занимать эта беседа. Подумать только, она, разбойница, оказывается, еще и с идеями... А?

— Так разве беки и купцы — не вашего племени?

— Нет, господин губернатор. Они вашего племени.

— Что же, прикажете теперь всех, кто не гол, как сокол, числить русскими? Так, что ли?

— Я не про то. Я говорю, что те татарские ханы и беки, которых вы возвеличиваете и поддерживаете, еще худшие враги своему народу, чем ваши казаки и солдаты.

Почувствовав, какое смятение вызывают ее слова среди тех, кто толпился в камере, и ощущая горячим сердцем жаркие токи, которые идут к ней от притулившегося совсем в двух шагах Ало-оглы, Ханали-кызы продолжала:

— Беки грабят своих крестьян, их лизоблюды насилуют крестьянских девушек, отнимают невест у бедняков!

— Власти и закон не разрешают безобразий, — насупился князь. — Каждый случай преступного обращения с подданными расследуется и виновные бывают наказаны!

— Слишком далеко от нас власти, — не осталась в долгу Хаджар, — редко, когда стоны оскорбленных долетают до ваших ушей. А уж до ушей самого белого царя...

— Неправда, неправда. Царь все слышит! — посуровел лицом губернатор.

— И потому вас он послал в Гёрус?

— Да, именно он поручил мне принести спокойствие вашему краю и призвать к порядку гордую красавицу Хаджар! — покривил душой губернатор. — Он полагает, что бедную Хаджар сбили, прежде всего, с пути несколько веселых грузинских забулдыг, которые всегда ищут истину на дне кувшина с вином!

— А то, что гордую горянку здесь, в тюрьме, оскорбил офицер, которого называли «оком его величества», это знает государь император?!

Губернатор сдержал улыбку. Воистину, эта дикарка полагает, что государю императору более нечем заняться, кроме как слушать и разбирать сплетни о мелких происшествиях с малозначащими субъектами в дальних концах его огромной империи. Но игру нужно было довести до конца.

— Знает, конечно.

— Почему же он не наказал обидчика?

— Если бы, милая, не поторопился с беззаконным возмездием твой муж... Если бы, по своим разбойничьим привычкам, он не пустил в ход свой кинжал...

— Вот и прекрасно, что пустил! — сказала Хаджар вставая во весь рост, и тяжелые цепи ее загремели.

Генерал сделал ей знак, чтобы она снова опустилась на табурет.

— Ладно, и эту кровь простит вам его величество, если вы будете вести себя разумно.

— Не верю! Не верю! Вы говорите так, пока вам что-то нужно от меня. Но стоит вам получить желаемое, как вы забудете все свои обещания...

— Но я вам дам честное слово генерал-губернатора!

— Не верю словам!

Губернатор удивленно развел руками:

— Поразительно! Мусульманская женщина, дитя гор — и такая вызывающая манера! Уму непостижимо...

— Да уж! На руки мне одели кандалы, но для языка вы еще оков не придумали!

Благодушное настроение понемногу стало покидать губернатора.

— Вы слишком много себе позволяете, моя милая.

— Я достаточно оскорблена тем, что меня схватили и упрятали в темницу. А то, что на меня надели оковы — второе, еще более тяжкое оскорбление... Так что же вы ждали услышать от оскорбленной вами женщины, генерал?

— Склоните голову, милочка, пока она у вас на плечах!

— А склоненную незачем оставлять на плечах. Она никому не нужна...

Генерал вконец рассвирепел:

— Ну, так чего вы добиваетесь?

— Свободы и справедливости!

— Это пустой звук, не более...

— Просто вам этого не понять!

Губернатор впился в нее долгим взглядом:

— Слушайте, но пора бы вам понять, что головой, самой крепкой, гранитную стену не прошибешь!

— И все равно мы будем биться!

Ну что можно сказать на такое? Генерал-губернатор не нашел достойного ответа и только прикрикнул на пленницу:

— Хотел бы я знать, кто учит тебя столь возмутительным речам, разбойница?

— Ваша жестокость!

— Ну что ж, теперь я понимаю, что с такими дикарями, как вы, говорить на человеческом языке бесполезно, вы этого просто не поймете.

— Кто же дикари? Те, кто сражается за справедливость, или те, кто заковывает женщину в кандалы?

— Слушай, бездельница! Не понимала по-хорошему, так я тебе скажу теперь по-солдатски...

— Ненадолго же хватило вашей любезности, генерал, — улыбнулась вызывающе Ханали-кыэы.

— С теми, кто добра не понимает, необходимо говорить иначе.

Губернатор отер рукой вспотевший лоб и продолжал:

— Не послушаете нас добром, заставим силой.

— На силу и мы силой ответим, — не осталась в долгу Хаджар.

— Ведь приползете с мольбой о прощении!

— Никогда! Никогда вам этого не дождаться.

— Вы будете уничтожены...

— Нет, это вы расстанетесь с жизнью, причем на глазах у вашей жены, с которой вы, говорят, не расстаетесь! Ваша жизнь разлетится вдребезги, как старый кувшин, в который попал меткий камень, пущенный сильной и верной рукой!

— ... Не поняла, глупая женщина, добра, с которым я к тебе, мерзавке, пришел — теперь скитайся по пересыльным тюрьмам, пока не доберешься до Петербурга.

И, обратившись к своим онемевшим от растерянности приспешникам, генерал-губернатор произнес со вздохом облегчения:

— Как хорошо, оказывается, что столь опасная птица оказалась у нас в руках!

— Не я у вас в руках, а вы у нас в руках! Пока вы здесь, на зангезурской земле, которая исконный наш край — мне бояться нечего.

Терпение покинуло генерала. Не хотелось ему признавать свое поражение — но из такой беседы уже невозможно было выйти с честью. Губернатор встал неторопливо, повернулся к пленнице спиной и вышел из камеры, бросив на прощанье:

— Вы сами решили свою судьбу...

В ответ Хаджар рассмеялась весело и громко, словно не в тюрьме происходил этот странный разговор, а в Черной пещере, в окружении верных друзей.


Глава семьдесят пятая


Конечно, присутствовали при этом допросе, обернувшимся несомненным поражением генерал-губернатора, всего несколько человек. Столпившийся у ворот тюрьмы народ, так же, как беки на роскошных скакунах, их прислужники, купцы — все ждали в нетерпении. Все глазели, открыв рты, когда губернатор входил своей неровной, подпрыгивающей походкой в ворота каземата. Все, что происходило внутри, осталось для выжидающих зевак завлекательной тайной. И каждому больше всего хотелось, чтобы тайна эта как можно скорей разрешилась.

Здесь было не только обычное любопытство. Здесь, так или иначе, решалась судьба каждого из присутствующих — и безоговорочно склонившихся на сторону властей, и тех, кто никак не мог принять окончательное решение. Многое в этот час определялось тем, насколько прочными окажутся стены старого каземата. По их устойчивости и несокрушимости люди были готовы судить о том, насколько силен старый жизненный уклад, насколько прочно держит узду заметно слабеющая уже рука верховного правителя великой империи из далекого Петербурга.

С другой стороны, и для тех, кто томился в тюрьме, наступил день важного испытания на зрелость и мужество. Давно ли любому приставу ничего не стоило схватить каждого ему неугодного, словно беспомощного козленка, которого даже мальчишка легко подымет за уши и бросит за изгородь, и посадить на цепь — сиди и не высовывайся. Сейчас — нет, не то... Бунтовать начали! Начальству подчиняться не желают! Ах, новые песни пошли у нас, совсем новые... До чего это доведет, а? Как раньше люди боялись темницы! Ее тяжелые своды грозили раздавить грудь каждого перепуганного узника, словно обломок скалы. Стоило только спросить:

— А в тюрьму не желаешь, братец?

И тут же угасало желание спорить с сильными мира сего у самых заядлых храбрецов. Да, эти толстые стены были одним из надежных камней, из которых складывалась опора трона — Российское государство, равно безжалостное как к собственным рабочим и крестьянам из центральных областей России, так и к запуганным и забитым обитателям окраин.

Опора казалась непоколебимой. Так было всегда.

И вдруг — надо же!

Глухие толчки поколебали грозную гору и явственно отозвались в самом ее хребте. Ощутимо дрогнул трон!

Самое время каждому спросить себя, как быть дальше? Потому что трещины, зазмеившиеся по монолиту фундамента, нарушили сразу целостность вековых запретов.

Так — как же быть дальше?

Теперь должно быть ясно, какое огромное значение имел исход встречи между генерал-губернатором, прибывшим в тюрьму в мундире, расшитом золотом и в блестящих эполетах, при полном иконостасе крестов на муаровых ленточках, звенящих на его широкой груди — и скромной пленницей, кавказской гордой красавицей, встретившей именитого гостя в оковах и колодках.

Просто замечательно, что Ханали-кызы, вполне достойная имени хоть орлицы Кавказа, хоть львицы, что ей подходило ничуть не меньше, что Хаджар-ханум, подруга славного Наби, не убоялась угроз и не соблазнилась посулами. Но еще более замечательным следует признать то обстоятельство, что за увлекательной беседой генерала и атаманши следил сам Ало-оглы, стоящий от того и от другой на расстоянии, не превышающем нескольких шагов. А еще точнее — на расстоянии одного стремительного шага и, прибавьте к тому, молниеносно выброшенной вперед руки со стальным сверкающим лезвием.

Да, вошел генерал-губернатор в каземат, горделиво выпятив грудь, а вышел из него жалким, словно ощипанный петух... Что же, поделом. Не пленница просила пощады — генерал готов был оправдываться и, подкупать ее всяческими благами; не он обвинял — ему предъявили счет, оплатить который он оказался бессильным...

Если бы удалось сломить дикарку — дальше пошло бы проще. Потом один за другим сдались бы все бунтовщики, устрашенные столь явным примером — саму «орлицу Кавказа» уломали, что ж теперь вам, простым смертным, ерепениться. Там, глядишь, когда рассорятся главные смутьяны, можно и Гачага Наби голыми руками брать — что он может один?

Нужно сказать, что подход такой отнюдь не нов. Империя им пользовалась от самого своего начала. Да и не она его изобрела. Сколько было тираний в истории, столько и живет это немудрящее правило — разделяй и властвуй.

И сколько раз уж так бывало — кто вчера бил себя в грудь и высоко подымал смелую голову — сегодня нес к подножью кресла сатрапа повинную, смиренно согнутую шею; сколько их тех, кто бушевал в молодости, словно молодое вино, в котором бродят прекрасные мысли о свободе, равенстве и братстве, потом перегорал и погасал, убедившись в бесполезности своих метаний...

Наконец, сколько из тех, кто чувствовал себя богом на земле, приходил в конце концов к печальным мыслям о всевластии и непогрешимости божественного промысла, каким бы ни представлялся ему высший судья — то ли безжалостным Иеговой, то ли прекрасносердым Христом, то ли мудрым и всевидящим Аллахом...

Все боги небесные, в конечном итоге, на один манер! Все хотят от человека повиновения себе и своим земным наместникам. Они кичатся своим праведным судом, а на деле от их повелений всегда выигрывают почему-то те, у кого власть в руках!

Так вот, в своем поединке с Ханали-кызы, генерал-губернатор оказался бессильным именно потому, что вера ее в правоту своего дела была без малейшего изъяна. И — любовь ее оказалась беззаветной. При таком сочетании обстоятельств любой губернатор бессилен.

Теперь вернемся к Ало-оглы. Душа его, конечно, ликовала при виде того, как свирепо расправилась его львица с коварным и сильным врагом. А то, как тащил ногу генерал-губернатор, покидая камеру в неистовстве, еще раз поведало ему о полном поражении князя, смятении его духа и полной неуверенности в себе. Что ж, пришел час и ему, Гачагу Наби; действовать.


Глава семьдесят шестая


Гачаг Наби хорошо изучил все уловки врага. Он слышал собственными ушами, как сладко принялся генерал-губернатор улещивать Хаджар — а потому прекрасно представлял себе, какой неописуемой жестокостью обернутся эти сладкие речи, если уговорами ничего не удалось достичь. Так всегда бывает — если не добивается своего коварный язык растлителя, то дальше жди посвиста плеток. Можно не сомневаться, что, вернувшись из каземата, генерал-губернатор тут же отдаст распоряжения о начале боевых действий.

Поэтому времени терять никак нельзя. Нужно действовать немедленно. Пока не тронулись в путь по горным тропам несметные отряды казаков, а за ними лизоблюды-беки со сворой своих свирепых псов-прислужников, которые в ярости и рабском усердии куда страшнее сынам своего народа, чем самый кровожадный из неверных; можно ожидать также, что у каждого горного перевала разместится подлая засада.

А хуже всего то, что наверняка будут самые строгие меры приняты к орлице Кавказа. От них всего можно ожидать! Могут, например, поместить пленницу в железную клетку, как дикого зверя, могут заточить в каменный мешок карцера.

Нетрудно представить себе, что за разговоры пойдут кругами после этой знаменательной встречи. И, надо сказать, немало окажется тех, кто поймет случившееся совсем неверно.

Скажут, например, что Ханали-кызы проявила совершенно неуместную строптивость. Сам генерал-губернатор, представляющий здесь священную особу императора, пришел к ней, чтобы встретиться, поговорить и убедить в неразумности ее поведения. Когда еще такая честь была оказана простой мусульманской женщине? Каких еще ждать знаков уважения? А она... Не поняла... Не оценила...

Она не оценила, а нам страдать. И ведь действительно — женщина оставила родимый очаг, взяла в руки винтовку, скачет во главе отряда, вернее, шайки разбойников... А где мусульманские заветы о том, чем надлежит заниматься слабому полу?

Конечно, власти сделали все, что могли, и даже больше. Никто из нас не возился бы столько со строптивой. Да будь она хоть дочерью имама...

Если человек не понимает добра, то нечего тратить на него время и силы. С таким сколько ни бейся — все не впрок. Не оценить оказанной ей чести — знаете, совесть тоже хорошая вещь. На всех этих разбойниках столько человеческой крови, что до конца дней им от нее не отмыться.

Так за что же должен страдать мирный обыватель, которого неминуемо затронут волны ненависти и мщения, которые прокатятся по всему краю?

...Да, действовать Гачагу Наби надлежало немедленно. Он-то прекрасно понимал, так же как и Хаджар, что все благородство властей — сугубо напускное, что за ним скрывается просто желание подавить начавшееся брожение, не затрачивая лишних сил. Не кровь людская их останавливает, а нежелание лишний раз повернуться и потрудиться, чтобы кровь эту пролить... Это ведь тоже само собой не делается.

Конечно, нельзя сказать, что все в стане врагов на один манер, что каждый там безжалостный кровопийца, но можно не сомневаться, что людям совестливым там развернуться не дадут. Придется им вздыхать о творимых бесчинствах втихомолку, потому что ничем они помочь угнетенным и терзаемым не смогут.

Надо полагать, Гачаг Наби не представлял себе достаточно полно ту силу, которая ему противостояла, он и представления не имел о грандиозности империи и сложности ее могучего аппарата, управляющего, направляющего и подавляющего. Но он знал одно — она стоит на таких казематах, как гёрусский, и нужно затратить все силы, чтобы уничтожить эту опору. Нужно сказать прямо, что Ало-оглы отдавал себе отчет, сколь малы его силы. И потому особо уповал на свою хитрость.

Итак, в распоряжении его только ближайшая ночь. И полдня. Удастся ли за это время вызволить Ханали-кызы из гёрусского каземата — значит, она спасена; не выйдет, значит, и не питай зря надежд на благополучный исход.

Конечно, есть еще крайний выход. Если вдруг повезут Хаджар в железной клетке, погруженной на телегу, влекомую волами, дабы сплавить ее с глаз долой, в чужие края, где освободить пленницу будет практически невозможно, тогда есть еще возможность напасть на охрану и постараться отбить прекрасную подругу Гачага Наби вооруженной силой. Можно устроить засаду в горах, сбросить на дорогу в заветном месте тяжелые валуны, преградить путь отряду... И так далее. Но — это очень уж большой риск. Слава аллаху, те, кто ее охраняют, тоже не дураки, понимают, что без боя «кавказскую орлицу» никто не отдаст, и потому все время будут настороже.

Много при этом оборвется жизней человеческих и с той, и с другой стороны. Многих удальцов будут оплакивать матери, рыдая в голос, так что слышно будет и в другом конце аула. Много девушек наденут черные платки в память о безвременно ушедших женихах, так и не дождавшись веселого и прекрасного дня свадьбы.

И, можно не сомневаться, именно Гачаг Наби и Хаджар обвинят в напрасном кровопролитии. Их считали бы виновниками каждой смерти.

— Это еще не все, — закаркали бы черными воронами малодушные. — То, что сейчас осиротело столько семей — лишь начало. Потом начнется расправа победителей со всеми, кто хоть как-то замешан, и поди докажи, что виноват не ты, а твой сосед! Долго разбираться никто не будет. Огнем и мечом пройдут завоеватели по нашей земле, умножится толпа нищих, тщетно ждущих возле забора с утра до ночи скудного подаяния...

Самое страшное — что так бы все и было.

Обдумав, Ало-оглы нашел единственный верный путь. Поигрывая ключами, висевшими у него на поясе, он улыбнулся. Невеселой была эта улыбка, может, и хорошо, что никто не видел ее. Потому что страшно, когда улыбается человек, задумавший то, на что решился Гачаг Наби.


* * *


Спустились тени на отроги зангезурских гор. Затеплились желтые огоньки редких фонарей на улицах Гёруса.

Засветился огонек и у ворот гёрусского каземата. И в камерах, где сидели узники посостоятельнее, загорелись коптящие сальные свечи.

Гачаг Наби недолго дожидался удобного момента. Только стемнело, как начальник тюрьмы Татарыбек прошел размашистым шагом в свою убогую канцелярию. Гачаг Наби неслышно прокрался за ним и возник на пороге, склонив голову.

Начальник был погружен в чтение каких-то бумаг, которые он разглядывал, прищурившись, поднеся к самому огню.

Увидев краешком глаза солдатскую гимнастерку и услышав позвякивание ключей, он спросил:

— А, Карапет, пришел?

— Пришел, — покорно ответил мнимый стражник.

— Что, поумнел после моей затрещины?

— Так точно...

— Будешь   помнить   мое   отеческое   наставление   всю   жизнь!

— Буду помнить, господин начальник...

— Значит, должен благодарить меня за науку...

— Спасибо, господин начальник!

— Ладно.

Татарыбек помолчал, покачал головой, прочно сидящей на мощной красной шее.

— Раз ты понял, значит, теперь будешь выполнять все, что я скажу.

— Да, господин начальник.

— Поклянись.

— Как, господин начальник?

— Клянись Иисусом Христом, сыном непорочной девы Марии... Гачаг Наби растерянно промолчал. Но Татарыбек истолковал его молчание по-своему:

— Ты думаешь, Карапет, что нельзя клясться такой клятвой перед нехристем? Ну, так гляди!

И он вытащил из-за ворота висевший на шелковом шнурке нательный крест.

— Видал? Я уже давно принял истинную веру! Он размашисто перекрестился.

— Ну, теперь ты веришь мне до конца?

— Да, господин начальник!

_ И не побоишься теперь сказать мне, что ненавидишь от души этих мусульманских псов?

— Не побоюсь, господин начальник...

_ И понимаешь, что должен делать правоверный христианин...

— Нет, господин начальник! Татарыбек вздохнул нетерпеливо.

— Надо же, какой ты непонятливый. Душить нужно этих мусульман, топить, резать! Теперь понял?

— Понял, господин начальник!

— Ну, вот, наконец... А кого нужно удушить первым?

— Не знаю, господин начальник...

— Какой же ты все-таки несообразительный! Подумай. Шевели мозгами.

— Не знаю...

Татарыбек тяжело вздохнул, всё еще не поворачиваясь к своему «помощнику», с которым раньше и словом перемолвиться гнушался, а теперь пришлось вступать в обстоятельные переговоры.

— Ну, кто самый опасный человек у нас в каземате?

— Разбойник Гудрат!

— Эх, ты, деревня. Атаманша разбойничья, вот кто самый опасный элемент!

— А-а-а-а...

— Вот ее и надо извести.

— Как же?

— Очень просто. Тебе эта Хаджар вполне доверяет.

— Нет, господин!

— Брось запираться. Я же знаю, что она еду берет только из твоих рук.

— Напраслина это, господин начальник!

— Сказал — брось!

«Карапет» вытянулся по стойке смирно.

— Значит, ты хочешь мне помогать? — снова спросил Татарыбек.

— Да, господин начальник!

— Так слушай. Еду для «кавказской орлицы» тебе сегодня передаст фельдшер. Что там — тебя не касается. Твое дело — чтобы эта хищная птичка склевала все зернышки без остатка. Усвоил?

— Зачем это, господин начальник?

— Состаришься, если много знать будешь! Или, того вернее, и состариться не успеешь.

— Кажется, я догадываюсь, господин начальник...

— Это уже твое дело.

— Только боязно — а что нам потом скажет его превосходительство господин генерал-губернатор?

— Важно не что скажет, а что подумает... Он и накричать на нас может, и пообещать, что накажет примерно. А сам будет думать: «Молодцы, ребятушки! Знают службу!» И при случае это нам зачтется, не горюй.

— А?..

— Ну? Что тебе еще?

— А как же Гачаг Наби?

— Ну, без своей орлицы и он не много налетает!

— А если?..

— Какой ты докучный, братец! Если да если... Смотри, еще слово скажешь, придется тебя снова поучить, как давеча. Схлопочешь...

— Что, господин начальник?

Глухо заворчав, Татарыбек приподнялся из кресла, неторопливо отводя мощную длань. В жирное, ничем не защищенное тело и вонзился кинжал Ало-оглы, вспоров брюхо великана, словно старую перину... А пока палач хрипел и корчился, вторым стремительным движением Гачаг Наби провел лезвие от уха до уха по багровой шее, так что и хрип смолк...

Надо же, чтобы в этот самый момент в двери, заслонив ее своей грузной тушей, показался вдруг фельдшер, подручный Татарыбека. Что ж, еще лучше!

Дагестанский кинжал Гачага Наби и тут не промедлил. Фельдшер издал короткий стон и повалился на пол. Два поверженных гиганта почти заполнили своими непомерными телами небольшую комнату.

Ало-оглы вытер окровавленное лезвие о погоны палачей и спокойно вышел из каземата, не забыв закрыть за собой дверь на запор.


Глава семьдесят седьмая


Генерал-губернатор вернулся из гёрусского каземата в свои покои очень расстроенным. Будучи человеком неглупым, он отлично понимал всю весомость понесенного только что поражения. Тут же сел за письменный стол, потребовал срочно карту уезда и стал размечать план боевых действий, которые он решил незамедлительно развернуть против опостылевших мятежников. Опытный глаз военачальника преображал зеленые и коричневые штрихи на глянцевой поверхности бумаги в реальный рельеф. Он уже представлял себе, где укрыть засады, как развернуть разведку, сколько выслать походного охранения... И пришел в себя только сообразив вдруг, что не на войну он собрался, где можно найти и исчислить противника, а готовится выступить, чтобы жечь мирные хижины и рассеивать стада коз и баранов, пасущихся на горных отрогах.

Княгиня Клавдия Петровна и не ожидала, пожалуй, от посещения мужем каземата ничего утешительного. Она окинула князя, буйствующего за столом, вполне даже спокойным и чуть ироничным взглядом. Отметила, что голова его трясется, хоть сам он этого не замечает, что вполне логично дополнило непрестанный тремор рук и ног, преследующий его все последние дни.

Между тем, в этот раз генерал-губернатор вел себя вполне достойно. Он не сдался заранее, он приготовился действовать и намеревался пустить в ход все свои военные познания и громадный жизненный опыт.

За свою долгую жизнь он ни разу не бежал с поля битвы и согласился бы его оставить только бездыханным.

Уговаривать, успокаивать, строить козни и плодить интриги — нет, это явно не его дело. Вот выстроить отряды в боевую линию и:

— Шашки наголо! Вперед, орлы!

Это другое дело. Здесь он никому не даст себя опередить.

Рассуждая так, генерал-губернатор, конечно, глубоко заблуждался. Воевать и карать — вещи различные. И навыков разных требуют, и дух простите, совсем не тот.

Еще раз повторим — в подобных ситуациях политик нужен, а не военный. Принцип: «разделяй и властвуй» куда больше принесет пользы, чем прицельная стрельба бомбами батареи осадных орудий в течение недели.

Разделяй и властвуй! Над земледельцами, с одной стороны, и землевладельцами, с другой; над торговцами и покупателями; над кузнецами и теми, кто приходит к ним ковать коней и острить серпа... Властвуй над разделенными и восстановленными друг против друга!

А тут...

Не поймешь никак, с кем имеешь дело. Казалось бы, кругом одни мирные деревни, не знающие запаха порохового дыма, а на деле — сплошь вооруженные разбойники. Непокорные и озлобленные, готовые каждый момент укусить даже руку, протянутую к ним с подачкой. Надо бы их всех заковать в цепи и отправить по этапу. А уж те, кто останется, будут набивать себе трудовые мозоли и за себя, и за тех, кто не пожелал трудиться и теперь гниет в остроге.

Может, даже надо бы пару-другую голов отрубить на главной площади, может; тогда поняло бы, наконец, дурачье, что с ним шутки плохи.

...А уж что говорить, если вспомнить эту проклятую «черную кошку», которая и в каземате умудрилась предстать разгневанной тигрицей' Можно было подумать, что не в каменной яме среди свирепых стражников она стояла, а где-нибудь в разбойничьем стане, на хорасанском ковре, и резала генералу его высочества правду-матку в глаза.

Да, уверенности у нее хоть отбавляй! Смело разговаривает атаманша...

Впрочем, хватит эмоций. Пора приступить к делу. Больше медлить нечего. Необходимо собраться с мыслями, все прикинуть, все предусмотреть.

Хватит разговаривать попусту, пора заговорить пушками. Другого языка эти дикари не понимают и понять не смогут.

А дикарку непокорную давно уже следовало бы отправить отсюда в места не столь отдаленные. Тогда было бы спокойнее.

А с этими... Гачагом Наби и его шайкой... Расправиться! Самым безжалостным образом! И с его приспешниками из Петербурга, и грузинскими оборванцами... Всех! На корню!

«Ах, какой только швали теперь ни найдешь в наших краях! — продолжал казниться генерал-губернатор.— И народники, и марксисты... И ведь того гляди — соберутся все вместе и похоронят нас! Того гляди, расползется зараза по империи и погибнет великое царство. Нет, действовать! Действовать! На то и дана мне власть государем».

Губернатору не сиделось за письменным столом. Он расхаживал по комнате крупными шагами и рассуждал вслух.

«Выбора нет. Операцию нужно проводить со всей решительностью. Созревший гнойник должен быть удален. Иначе и мне самому несдобровать. То ли в дом для умалишенных пристроят, то ли самого упекут в застенок — мол, потворствовал государственным преступникам. Как подумаю о том, что на старости лет можно вдруг лишиться всех чинов и дворянских привилегий, греметь цепями, подобно беглым каторжникам... Нет, насчет цепей это, пожалуй, чересчур. Но хорошего будущее не сулит, это уж точно...

Одно спасенье — надо любой ценой вырвать у судьбы успех, не дать уплыть последнему шансу. Для этого и нужна-то малость — переловить десяток беглецов... Малость — если рассказывать об этом или посылать официальный рапорт по инстанции, а на деле — ухватить их — все равно, что воду в решете удержать, никак не выходит.

Кстати — что это я о цепях заговорил? А, вспомнилась девка Хаджар, как она в запальчивости позванивала оковами. Странно, вспомнил и ощутил холод металла на запястьях и щиколотках. Может, когда по твоей воле другой оказывается в цепях,— и тот, кто принял решение, попадает в незримые оковы?»

Генерал-губернатор зябко поежился.

«Боже мой, что за проклятый век! Как славно было при наших отцах и дедах — все ясно. Холоп есть холоп, ему плеть нужна, а не поможет — значит, ноздри рвать. И дело с концом.

Конечно, и тогда бунтовали. Стенька Разин, Емелька Пугачев — вволю натешились, пока им шеи поскручивали... Но тогда об этой гуманности дурацкой разговоров не было! Никаких улещений, никаких оглядок на общественное мнение! А уж что Запад скажет — это учитывать вообще никому в голову не приходило. ,

Мир видел и восстание Спартака, и гибель великой Римской империи, и угасание древней цивилизации эллинов... А Парижская коммуна? А цареубийственный топор Робеспьера?

Нет, мы не первые и не единственные в человеческой истории люди, на долю которых выпали ужасные катаклизмы. Именно потому так страшно. Опыт древности учит, что появилось на горизонте черное полчище туч — жди урагана. А вынесет ли корабль потрясения — это уже другой вопрос. Тут все зависит как от прочности корпуса, так и от умения капитана! Впрочем — нельзя все перелагать на одного человека, будь он хоть семи пядей во лбу. Капитан может быть прекрасным, кстати сказать, в отличие от нашего верховного кормчего, у которого, на мой взгляд, и трех пядей не наберется,— но если струсят вахтенные офицеры, беды не миновать.

Значит, князь, имейте в виду всю тяжесть ответственности, которая легла сегодня на ваши плечи.

Итак: перекрыть все дороги и тропки, ведущие в крепость. Попытаться выявить все места возможных засад, откуда мятежники могут нападать на наши отряды, причиняя огромный вред уже тем, что спустят на дорогу лавину мелкого щебня или начнут бомбардировать идущие через ущелья колонны валунами и обломками скал, укрепившись на острие крутого гребня...».

Генерал-губернатор вошел в раж и громко разговаривал сам с собой, расхаживая по комнате крупными шагами. В таком состоянии его и застала княгиня Клавдия Петровна, которая вошла в комнату, торопливо простучав по деревянному полу острыми каблучками.

Губернатор повернулся к ней:

— Что, дорогая?

Супруга ответила, не скрывая насмешки:

— Я вижу, князь, что вы уже провели решающее сражение, умудрившись не покинуть при этом своего кабинета... Ну и как, победа оказалась впечатляющей?

Не принимая ее иронического тона, губернатор ответил:

— Конечно, каждый полководец должен промыслить все возможные перипетии предстоящей кампании. А что касается победы — неужели вы в ней сомневаетесь?

Княгиня не пожелала ответить на этот встречный вопрос. Закусив губку острыми зубами, она продолжала допрашивать супруга:

— Ну, а как ваше сражение с «кавказской орлицей»? Вы же побывали у нее в каземате... Говорите скорее, генерал, я схожу с ума от нетерпения!

Губернатору не оставалось ничего иного, как пожать плечами и признаться в поражении:

— Должен признаться, что она меня поразила. Я ожидал увидеть невежественную горянку, которая и двух слов разумно связать не умеет, от которой несет лошадиным потом и запахом недогоревшего костра. На деле же встретил очаровательную красотку, правда, отнюдь не европейского толка, но по-своему, безусловно, весьма привлекательную... Когда же она заговорила — бог мой! Никто из дам великосветских салонов не смог бы вложить в свои слова столько патетики и истинного жара! И уж, тем более, при столь сложных обстоятельствах, чтобы не сказать более,— надо признать, все это просто поразительно.

— Вот как? — подняла брови Клавдия Петровна.

— Именно так,— подтвердил губернатор.— Она держала себя, как плененная королева. Не знаю, может, она вообразила себя новой Марией Стюарт... Впрочем, уверен, что моя подопечная и не слыхала этого имени.

— Каков же смысл ее речей, столь пленивших ваше воображение?

— Тут была изложена целая программа...

— Изложена связно?

— Во всяком случае, весьма пылко!

— Нет, я говорю о том, не стоит ли послать к ней врача, чтобы он освидетельствовал, находится ли наша пленница в здравом рассудке? То, что вы мне рассказываете, сильно походит на проявление мании величия; в противном случае мне трудно понять тот невероятный апломб, с которым держится эта дикарка...

Генерал-губернатор посмотрел на свою прекрасную супругу; теперь пришла его очередь подарить ей иронический взгляд:

— Не рискую сердить вас, Клавдия, но думаю, что она меньше нуждается в услугах медика, чем я, и даже, смею сказать, вы, моя дорогая. Нервы ее крепче стали. Рассудок действует четко и безотказно. Нет, о недуге и говорить не приходится.

— Но как вы объясните столь невероятное  присутствие духа в столь плачевных для нее обстоятельствах? Губернатор развел руками:

— Ничего вам сказать не могу!  Загадка...  Мне  не  по зубам. Княгиня раздраженно дернула плечиком:

— А что вам по зубам, князь?

Увидев, как смутился и сник супруг, она сменила гнев на милость:

— Так расскажите мне все же о том, как именно вы планируете операцию...Судя по тому, как громко рассуждали, вы вслух, когда я входила в комнату, планы у вас самые что ни есть решительные.

— Ну, начать следует с того, что избавиться от прекрасной разбойницы. Я прикажу отправить ее в Тифлис, в Метехский замок, и пусть там наместник его величества полюбуется на столь необычное чудо и попробует на ней свои замечательные методы усмирения туземцев, которыми он столь часто хвастается в Петербурге.

Такой решительности княгиня от мужа не ждала. Она даже в лице изменилась:

— Как? Вы готовы, не доверяя крепости стен каземата, доверить судьбу пленницы превратностям дальнего пути?

— Что поделать! Этот очаг беспокойства следует изъять.

— А ежели этот разбойник Наби со своими удальцами решат ее освободить?

— Ну что ж! Я дам ей достойный и сильный конвой, который сможет справиться не с десятком, а сотней оборванцев! И пусть прольется кровь, как того заслуживает ситуация. Нужно сказать, что при этом, естественно, вся вина ляжет на плечи тех, кто предпринял нападение. Прекрасный случай восстановить против них народ, который понесет за их грехи примерное наказание.

— Но не навлечет ли такой шаг и на тебя ответного безрассудства со стороны отчаянного Гачага Наби?

— Наша жизнь и так достаточно небезопасна, дорогая. Вы знали это, когда советовали мне принять пост генерал-губернатора...

— Однако, опасность опасности рознь,— стояла она на своем. — Одно дело знать, что живешь в диком краю среди абреков, но окружен надежной охраной за стенами хорошо обстроенной резиденции, другое — стать объектом ярости самого опасного из местных разбойников, да еще в чужом городе, для пребывания в нем высокой власти отнюдь не приспособленном... Может, не стоит трогать эту девку?

— Да уж думал,— ответил генерал-губернатор молодецки, целуя нежно ручку красавицы-супруги, что уж давно за ним не замечалось.— Столько времени размышляю,— продолжал он.— Но ведь посуди сама — нам необходимо покончить с этой историей, без чего отсюда не выбраться. А тот путь, который я тебе изложил — самый простой и быстрый. Нарыв созрел, пора его вскрыть.

— И все-таки не хотелось бы крови...

— Да разве вся империя, вся власть наша на далеких окраинах— не на крови стоит? Что же глаза на это закрывать, голубушка...

— Но не подумали вы о том, что кровавая схватка, в которой прольется кровь многих местных жителей — и мусульман, и христиан, может повести к их объединению? А если не будет национальной розни, нам своей власти здесь не удержать!

— Ах, Клавдия, поглядели бы вы на «кавказскую орлицу»,— продолжал генерал-губернатор о своем не обращая более внимания на увещевания супруги.— Какая женщина, черт побери! Какая смелость, каков кураж! Да уж, черной кошкой ее назвать нельзя, тут Николай Николаевич Кудейкин, царствие ему небесное, был совсем не прав. Если уж угодно — то черной пантерой — может быть... А насчет кошки — извините, и речи нет.

— Мне очень приятно, что она вас вдохновила настолько, что вы вновь заговорили о женских достоинствах,— улыбнулась Клавдия Петровна.— А то я уж полагала, что размышления о делах государственных навсегда вытеснили эту тему из круга ваших раздумий...

— Нет, нет! — заверил ее приободрившийся губернатор и даже вновь поцеловал ручку.

— Так вот, я тоже хочу ее повидать! — властно заявила княгиня.

Губернатор опешил от неожиданности.

— Зачем это вам, дорогая?

Но княгиня стояла на своем. Делать нечего, пришлось согласиться. Поразмыслив, генерал-губернатор предложил:

— Ладно. Завтра, когда будем отправлять конвой, я привезу вас к воротам каземата. Полюбуешься на львицу в крепких оковах и непосредственно около тюрьмы, где опасность нападения разбойников практически исключена.

Княгиня вернулась к себе, а генерал-губернатор вновь сел за огромный дубовый стол, на котором была разложена подробная карта. Сел — и, опустив голову на руки, глубоко задумался.


Глава семьдесят восьмая


Куда же делся Гачаг Наби после того, как отправил к праотцам двух недостойных людей? Бросился ли он, сломя голову, спасать свою жизнь в дальних селениях, а еще лучше — за границей империи, где его наверняка не достанет длинная рука могучего Российского императора? А, может, забился в одно из своих тайных убежищ, которые разбросаны по всему Зангезуру и упрятаны так надежно, что можно пройти в двух шагах — и не догадаться ни о чем?

Нет. Мы зря потеряли бы время, если пустились бы в дальние поиски. Все решалось куда проще. Гачаг Наби сидел беззаботно в кругу друзей, в гостеприимной хижине Карапета и пил чай, наливая один стаканчик «армуды» за другим из фарфорового чайника с обломанным носиком.

Более того, все его ближайшие соратники пришли сюда повидаться с ним, послушать его рассказы о том, что произошло в каземате, дабы потом решать всем вместе, как быть дальше. Здесь были и Томас, и Аллахверди, и Гогия, и Тамара, и Андрей, и дорогие гости из Грузии. Однако не стоит думать, что успех вскружил Гачагу голову и он потерял бдительность. Совсем даже нет.

Самые преданные смельчаки были расставлены вокруг хижины в укромных местах, откуда они могли видеть все подходы и подъезды, оставаясь при этом незамеченными. Руководили их действиями Мехти и расторопный Тундж Вели.

Конечно, возникни вдруг тревога или узнай соглядатаи губернатора о сборище бунтовщиков в хижине, которая стоит на окраине села — смельчаки успели бы ретироваться или организовать достойную оборону. Однако бегство никак не входило в планы тех, кто сам шел навстречу опасности.

Итак, все сидели на стареньком полосатом паласе, который ткала некогда бабушка Айкануш в далеком карабахском селении. Мирно посапывал самовар, исходил теплом лаваш, только что подоспевшие в раскаленном тендире, топившемся здесь же, поодаль от дома; в мисках томился зеленый лоби, политый мацони с чесноком... Что еще нужно человеку, если он молод, силен и сидит в кругу друзей в столь доброй и располагающей к беседе обстановке?

Но друзья не просто обсуждали незатейливые деревенские новости, как могло бы показаться со стороны. Они работали.

Конечно, когда генерал-губернатор сел за стол, расстелил карту и стал вышагивать по ней циркулем, измеряя расстояния и делая цветными карандашами пометки — он был похож на полководца, в руках которого все бразды, обеспечивающие победу в предстоящем сражении. Однако не там, а здесь, среди неторопливо разговаривающих людей в чохах и холщевых рубахах решалась судьба грядущих событий.

К тому же — зачем, скажите, карта Гачагу Наби, который знал каждый кустик, каждый пригорок в окрестности лучше, чем губернатор расположение мебели в собственной спальне? К тому же, обладая громадным опытом стремительных схваток, он прекрасно мог предугадать, как повернется дело, если бой завяжется в том или ином ущелье или у перевала, исхоженного караванами верблюдов или вереницами ишаков с пестрыми хурджинами на серых вытертых боках... Здесь можно спрятать засаду, там нетрудно разместить стрелков, а через сто шагов будет завал, который отрежет неприятельские тылы.

Пока Гачаг Наби рассказывал о своих планах и наметках, все слушали его с предельным вниманием, но каждый слышал свое.

Восторженные Людмила и Андрей видели в Гачаге Наби человека из легенды, того, о ком поют народные сказители и кто уже при жизни стал героем эпоса, который навечно останется в памяти людей. И нетрудно было заметить, сколь весомой и истинной была основа того, что потом становилось понятным преувеличением, когда весть об очередном подвиге или рассказ о мудром решении переходил стократно из уст в уста. Воистину, велик народ, умеющий понять главное и не заметить того, что шелуха и мелочь!

Гогия и Тамара не могли не видеть живописности и картинности зрелища, которое представило бы нынешнее собрание взгляду человека со стороны. Желтые блики свечей вырывали из полутьмы то блещущие, словно молнии, черные глаза Гачага и его соратников, то вспыхивали на гранях полированной стали оружия, то бросали изломанные тени на прокопченные деревянные стены... И в этой полумгле наивные, видевшие много тяжелого в жизни своей люди, неграмотные, не знающие печатного слова — ковали зарю нового мира. Кому, как не художнику, человеку, для которого кисть и кинжал — постоянные и неразлучные спутники, кому другому разглядеть ее первые, еще прозрачные лучи на мрачном небосклоне!

Нужно сказать, что повстанцы были куда лучше осведомлены о положении в стане противника, чем штаб- генерал-губернатора. Дело в том, что, верный своей тактике, Карапет упоил в доску адъютанта. Сели они пить водку еще засветло — стражник как бы невзначай проболтался офицеру, что ему прислали из дому родные специально для него отогнанную чачу, приготовленную из сброженных ягод шелковицы; чачу, чистую, словно слеза, и крепкую, так что ее можно зажечь и пировать в синеватых бликах...

Конечно, тот не устоял и снизошел до того, что согласился принять угощение неотесанного деревенщины.

Чача была действительно прекрасной, и, не наловчись Карапет наливать себе вместо нее кристальной воды из Агбулага, лежать бы и ему сейчас под столом вместе с адъютантом его превосходительства.

Когда язык у офицера стал заплетаться, удержать его от длительных разглагольствований стало уже попросту невозможно. Да Карапет, естественно, и не пытался. Он жадно впитывал все, что выбалтывал ему собутыльник, и запоминал, чтобы рассказать об этом Гачагу Наби. А тот многое успел поведать своему новому другу, пока не свалился и не захрапел.

Прежде всего, он не мог не поделиться своими наблюдениями о болезни генерал-губернатора, о его старческих слабостях, о том, как нерешителен и подозрителен тот стал. Но все же упомянул и о том, что незамедлительно будет начата операция, план которой сейчас вырабатывается.

Кроме того, Карапет сообщил слушателям, прилежно ему внимавшим, что, по-видимому, убитых Гачагом Наби палачей еще не хватились, потому что никто о случившемся не обмолвился ни единым словом. А уж то, что подымется страшный переполох, говорить не приходится.

Так что разговор волей-неволей снова вернулся к подвигу, совершенному Ало-оглы в каземате. Тем более, что Айкануш в этот самый момент безуспешно пыталась отстирать пятна черной крови с рубахи Карапета, в которую был одет Гачаг Наби днем.

— Покажи твой кинжал! — потребовали друзья.

Наби нахмурился — кинжал не игрушка, и впустую вынимать его из ножен не положено. Но — друзьям отказать нельзя... Клинок пошел по рукам ценителей; каждый пробовал пальцем остроту лезвия, любовался красотой отделки и высказывал свои восторги вслух. Все сходились на том, что такой кинжал вполне стоит хорошей сабли работы старых мастеров. Гачаг Наби слушал хвалы своему другу, с которым он не расставался даже ночью, но облегченно вздохнул, когда кинжал вернулся к нему и он смог вложить его в ножны, предварительно любовно отерев о рукав...

Теперь перенесемся снова в покои генерал-губернатора, которого мы оставили в кабинете за письменным столом.

Нужно сказать, что наступательный порыв старика угас так же быстро, как разгорелся. И причина тому, надо сказать, была совершенно неуважительная, а уж государственной ее никак не назовешь.

Дело в том, что его чуткое ухо уловило, что каблучки любезной его исстрадавшемуся сердцу Клавдии Петровны простучали мимо двери, которая вела в ее гостиную. Нетрудно было прикинуть, что княгиня прошла прямо в конец коридора, где размещалась комната врача. И тут у генерал-губернатора впервые зародились смутные подозрения.

Нет, ревнивым он не был — слишком уверенным в себе он прожил жизнь. Но — при нынешних обстоятельствах!.. Змея ревности шевельнулась в его сердце.

«Впрочем — что за вздор? — сказал себе князь.— С чего бы это подозревать достойнейшую супругу, с которой столько вместе пройдено?.. Нет никаких оснований...»

Беда в том, что ревность не склонна прислушиваться к голосу рассудка. Генерал-губернатор постарался вернуться к карте, на которой не успел отметить главных вех, необходимых для проработки боевой обстановки — но карандаш сломался и полетел в угол комнаты. Генерал гулко хлопнул ладонью о стол. Надо было бы написать наместнику, известить о начале операции, просить сообщить необходимое в столицу — но отложил на потом, так как разболелась голова, и пришлось двумя руками тереть седеющие виски...

Нет, ему никогда не приходило раньше в голову искать в главном враче губернии возможного поклонника Клавдии Петровны. Но ведь у женщин с докторами возникают особые, весьма доверительные отношения, а Клавдия не раз сетовала на разные недомогания... Кроме, того, внезапно понял старый муж, врач вообще мужчина привлекательный. А тут — совместные путешествия, всегда рядышком... Ах, как же раньше об этом не подумалось? О боже, непонятно, что предпринимать... Но ждать — немыслимо. Может, прямо сейчас отправиться на розыски супруги, как бы для того, чтобы обсудить с ней план операции до того, как он будет предложен на рассмотрение господам офицерам? В этом случае можно подойти неслышно к комнате врача и прислушаться, затаив дыхание, не донесется ли оттуда звук страстного поцелуя или обрывок фразы, который превратит мрачное подозрение в уверенность?

Конечно, это ужасно, подслушивать под дверью — фу, недостойно... Но — что делать?

Губернатор поднялся из кресла и неслышными шагами подошел к двери кабинета и приоткрыл ее. Дверь пронзительно заскрипела. Звук ее должен был разнестись по всему дому и уж, наверное, донесся до слуха осторожных влюбленных.

Губернатор решительно прикрыл дверь и вернулся к столу. Нет, этого позора допустить нельзя. Пусть он сгорит на медленном огне, но Клавдия Петровна никак не должна узнать, что ко всем болезням ее светлейшего супруга прибавилась еще одна. Что он перестал ей доверять, ревнуя — и к тому? К человеку, который боится своей тени, к штатскому, штафирке, клистирной трубке... Недопустимо! Этак можно лишиться не только очаровательной жены, но и друга, незаменимого советчика...

И тем не менее, застыв над картой, к которой он больше не мог обратить свой взгляд, князь с замиранием сердца прислушивался к немногочисленным звукам, рождаемым сумрачным чревом большого пустого дома, в надежде услышать в коридоре знакомый неторопливый перестук каблучков.


Глава семьдесят девятая


У губернатора, как у всякого стареющего мужчины, был повод ревновать свою обворожительную супругу, повод более, чем достаточный, но только не теперь. Княгиня Клавдия Петровна терзалась проблемами государственными. События последних дней не могли оставить ее безразличной, это ясно. Но в ней возникли и прорастали подозрения куда более опасные и мрачные, чем должны бы рождаться у великосветской дамы.

Главное — а случайна ли эта непрерывающаяся цепь поражений и неудач?.. В чем причина непонятного и странного отступления имперской мощи и где — на краю цивилизованного мира, который называется Зангезуром — имя, едва ли известное раньше кому-либо, кроме здешних аборигенов.

Конечно, часть вины лежит на генерал-губернаторе. Тут и отрицать что-нибудь бесполезно. Но ведь он не юноша, не чиновник. Он храбрый воин и сумел это доказать неоднократно при столкновениях с сильным, вооруженным до зубов и грамотным врагом. Почему же он спасовал именно здесь?

Вывод оказался неутешительным: очевидно, здесь князь встретился с противником, которому уступал по боевому духу и воле к победе. Подумать только, нашлась даже женщина, которая сумела сломить его в словесной схватке! Ну, можно предположить, что у этой Хаджар действительно необыкновенные волевые качества и другие многочисленные достоинства, но, чтобы она оказалась сильнее, чем генерал-губернатор, неограниченный властитель здешних мест...

Положительно, необходимо было повидаться с этой странной дикаркой, без этого княгиня Клавдия Петровна не могла никак понять истинную расстановку сил и многое, что из этого вытекает.

Вообще, надо сказать, память человеческая знает не так уж много примеров, когда нежные женские руки брались за узду лихого скакуна истории, ну, может, десяток имен и можно наскрести, если постараться. Десяток — за тысячелетия, в которые человечество уже умело передавать накопленное от отцов к детям, а от них к внукам и так далее, дабы сохранить в этой веренице поколений самое главное — и навсегда. И каждый раз новое женское имя было связано с событиями необыкновенными, потрясениями, которые переживали общество и народы — великая Юдифь, сгубившая Олоферна, бесстрашная Жанна Д'Арк, остановившая англичан, прекрасная Елена, вызвавшая Троянскую войну...

Будучи человеком всесторонне образованным и мыслящим, Клавдия Петровна неоднократно задумывалась о том, что предвещает для зангезурского края появление здесь новой легендарной воительницы, к чему бы это...

Смятенные раздумья измучили Клавдию Петровну, но, тем не менее, собираясь выйти из своих комнат в мужскую половину дома, она не преминула постоять несколько минут перед зеркалом, сооружая на голове хитроумный убор из нухинского шелкового платка, прекрасно оттенявшего ее золотистые локоны.

И не зря. Потому что кабинет ее сиятельного супруга был заполнен офицерами, созванными на военный совет.

Завидя красавицу княгиню, офицеры вскочили, звонко щелкнули каблуками. Офицерские головы — русые, с гладкими проборами, буйные кудри и лысины склонились перед ней в почтительном поклоне. Генерал-губернатор также поднялся из массивного кресла.

— Воюем, господа? — спросила губернаторша, придав голосу оттенок чуть игривой легкости, желая дать понять этим, что ничего особенного в Зангезуре не происходит; так, просто господа офицеры развлекаются в провинциальном безделье.— Ну, что, составили план? По всем правилам военного искусства?

— А как же, сударыня!—принял ее тон полковник, командовавший пехотными частями.— Играть, так играть, все козыри на стол.

— Могу ли я поинтересоваться, с чего вы начнете? Генерал-губернатор нахмурился:

— Придет час, матушка-княгиня, все узнаете.

Клавдия Петровна подняла крутую бровь, но спорить с супругом при его подчиненных сочла бестактным. Потому только спросила:

— Ну, хоть скажите мне загодя, когда я могу заказать молебен, дабы восславить господа, ниспославшего нам легкую победу? Генерал-губернатор ответил сумрачно:

— Скажем, княгиня, скажем. Не торопи события, рано.

— Под началом его превосходительства шахство можно завоевать, не то что рассеять горстку разбойников! — угодливо выскочил вперед недавно прибывший в полк капитан из Петербурга.

Княгиня ответила ему уже вполне серьезно, без тени улыбки:

— Не переоцените свои силы, господа. Вы могучи, но туземцы быстры и ловки; их просто так не ухватишь.

— Перед мощью империи все спасуют! — не унимался петербуржец. Но старые кавказцы явно не разделяли его непомерного пыла. Почувствовав в общем молчании неудовольствие своей пылкостью, капитан стушевался. Пауза становилась грозной.

Дабы спасти положение, полковник обратился к губернаторше:

— А вы, ваше сиятельство, сами уже повидали эту «кавказскую орлицу»? Говорят, прелюбопытно-с...

— Нет, не видала. Генерал все обещает мне устроить это маленькое развлечение, но никак времени не выберет.

— Никакая она не орлица! Просто ворона с обломанными крыльями и черным хвостом, из которого уже успели понадергать перьев,— мрачно сказал поручик из зангезурских беков, которому Гачаг Наби успел в свое время основательно насолить.

— Нет-нет! — запротестовала княгиня.— Унижать достойного врага — значит уменьшать весомость своей победы. Конечно, эта женщина — явление незаурядное. И вообще, если все так просто, господа, что же вы собираетесь в столь обстоятельный поход, не забыв и артиллерию прихватить?

— Любой поход Российской Империи против дряхлого Востока должен выглядеть внушительно,— продолжал не желающий смиряться бек.

— Ну, в таком случае я желаю вам успеха! — весело сказала княгиня, которая никак не желала закончить этот разговор на столь грустной ноте.— Благословляю вас, господа!

Она стояла посреди комнаты — красивая, пышущая здоровьем, раскрасневшаяся, и офицеры впрямь почувствовали себя не провинциальными вояками, уже забывающими, с какого конца заряжаются ружья, а смелыми и бравыми рубаками, которых провожает на подвиги прекрасная дама. Все они смотрели на губернаторшу восхищенно, и полковник не выдержал первым:

— Ручку извольте пожаловать, сударыня,  Минерва вы наша!

И приложился к пухлой руке почтительным, но долгим и нежным поцелуем. За ним подходили один за другим офицеры, не упустив случая сказать очаровательной воительнице слова почтения и восхищения. Княгиня каждому находила доброе слово, а тех, кто постарше, матерински целовала в темя.

А генерал-губернатор... Что генерал-губернатор! Он сам не знал, радоваться или грустить от того, как загорались глаза и щеки у подчиненных, бросавших украдкой умиленные взоры на его добродетельную супругу.


Глава восьмидесятая


Не прав тот, кто думает, что время бесстрастно и размеренно. Это совсем не так. В решительные периоды нашей жизни время обладает поразительной способностью сжиматься, словно мощная стальная пружина, и хотя протяженность его как бы становится меньше, но в нем ощущается страшная и грозная сила, чего не могут не заметить чуткая душа и умное сердце.

Теперь, видимо, не часы, а минуты решали судьбу противостоящих сторон.

Минута победы!

Минута падения!

И то, и то — лишь миг, лишь ничтожно малый отрезок времени. Но сколь различна ценность их в жизни--человеческой, а иной раз — и в течении истории.

Дорога, ведущая к гёрусскому каземату, стала теперь для Гачага Наби и дорогой жизни, и дорогой смерти. Гачаг Хаджар призывала Гачага Наби освободить ее из плена. Громыхая оковами, звеня цепями, метавшаяся в клетке львица ждала спасения от своего друга, возлюбленного, но, одновременно — господина и повелителя.

Мог ли он остаться глухим к этому зову? Конечно, нет. Он был готов сокрушить горную гряду, осушить море и перевернуть землю — лишь бы освободить подругу. И никому другому доверить ее освобождение он не мог и не хотел.

— О чем вы задумались, друзья? — спросил он у окружавших его близких, когда в хижине Карапета наступила тишина. Кузнец Томас ответил за всех:

— Лучше ты, Ало-оглы, скажи нам, что ты думаешь делать...

— Что говорить, действовать надо...

— Это ясно, но что нам предпринять?

Никто другой не рискнул бы наступать на вспыльчивого Га-чага, пока он сам не решил сказать, что именно им задумано. Но великан Томас, ковавший всю жизнь из раскаленного железа любые поделки искусней, чем хорошая хозяйка лепит дюшбара и кутабы из теста, вообще не знал страха ни перед кем.

Гачаг Наби вспыхнул на миг, но сдержался и ответил по-прежнему загадочно:

— Темна дорога ночью...

— А мы не застрянем на этой темной дороге?

Ало-оглы помедлил с-ответом.

— Я решил пойти за ней в каземат.

— Как?

— Подкоп почти закончен.

— Так лучше пойду я! — решительно сказал Томас.— У кузнецов и руки железные. Я в полчаса разворошу камни, которыми засыпан ход из подземного лаза во двор тюрьмы, и справлюсь с этим быстрее, чем кто-нибудь другой. А времени терять нельзя.

— Нет,— качнул головой Гачаг Наби.— Пойти должен только я сам.

— Мы с тобой! — воскликнули сразу несколько голосов.

— Нет,— снова сказал Ало-оглы.— Лаз тесный. Идти должен только один человек. Остальные будут ему помехой.

И, не добавив более ни слова, Гачаг Наби стал собираться в опасный путь.

Он снял с себя рубаху Карапета, на которой запеклись капли крови двух негодяев, сложил ее аккуратно и стал натягивать заранее приготовленные выцветшие рубаху и штаны из тонкого холста, в которых когда-то возился на огороде возле своего дома. Снял чарыки, оставшись босым, голову повязал тоже старым, некогда красным платком. Кинжал повесил себе на шею, привязав к ножнам недлинный шнурок.

Одевшись, он велел Карапету:

— Теперь,  дорогой,  быстро ступай  на свое  место,  в каземат.

— Что я там должен сделать?

— Убрать сторожа, который торчит около камеры Ханали-кызы.

— Убить?!!

Все затаили дыхание, и Гачаг Наби, усмехнувшись, погрозил стражнику пальцем. Карапет нервно облизнул языком мгновенно пересохшие губы. Потом он отошел в сторону, боязливо покачав головой.

Однако смятение его было недолгим. Уже через минуту он сам подошел к Гачагу:

— Ало-оглы, ты боишься, что я не смогу убить, если понадобится? Смогу, поверь мне!

— Верю мой храбрый Карапет, но пока от тебя этого и не требуется.

— Так что же нужно?

— Пусти в ход свое испытанное оружие!

Гачаг Наби кивнул в угол хижины, где стоял небольшой дубовый бочонок с чачей.

— Напои сукина сына так, чтобы он головы поднять не мог!

— А если он пить не захочет?.. Гачаг опять усмехнулся:

— Захочет, если как следует попросишь!

— Потом?

— Открой дверь камеры Хаджар.

— А потом?

— Когда мы уйдем подземным ходом, открой камеру Лейсана и спасайтесь с ним тем же путем. Или переодень его в форменную одежду и выведи за ворота.

— Хорошо.

— Во всех случаях, сбор в известном  всем месте у перевала.

— А если мы попадемся?

Гачаг Наби погладил пышные усы.

— Что я могу тебе сказать? Постараемся, чтобы это не случилось.

Тут Ало-оглы перехватил взгляд, которым Айкануш впилась в Карапета. В нем было столько любви и тревоги...

— Ну как, дитя Кафана? — спросил молодую женщину Гачаг. — Боишься за мужа? Не надо. Он у тебя парень крепкий. Справится.

Никогда Айкануш не любила мужа так сильно, как в эту минуту, и никогда еще так не тревожилась за него.

— Бог милостив! — вздохнула она.— Бог даст, обойдется.— И она повернулась к иконе с теплившейся перед ней лампадкой:

— Сохрани мне Карапета, Иисус, сын девы Марии! — прошептала она, истово крестясь.— Сохранишь?

Но нарисованный на темной доске Христос смотрел на нее загадочно и не отвечал.


Глава восемьдесят первая


И лев мечется, если попадет в клетку.

Конечно, «кавказская орлица» держалась достойно и гордо. Сдаться на милость врага — даже мысль об этом была для нее неприемлема. Сдаться — значит утерять навсегда честь и гордость, а кто лишился этих двух достояний, тому ни к чему и все остальные блага мира.

Нет, даже в самое трудное время Ханали-кызы не упускала случая показать врагу свои острые зубки, не считаясь с тем, какая кара ей за это будет уготована.

Каждая победа в таких условиях — победа трижды. Взяв верх над самим генерал-губернатором, Хаджар, конечно, даже несколько возгордилась. Еще бы, мало кто из храбрецов-гачагов мог бы таким похвастать! Не раз те, кто не кланялся пулям в бою, теряли свою смелость перед лицом представителей власти. Она — выстояла. Это принесло мятежному сердцу Хаджар гордость и некоторое успокоение.

Однако, конечно, и плен, и полная неясность дальнейшей судьбы ложились ей на плечи тяжелым бременем.

То, что Гачаг Наби побывал у лее в камере, наполнило Ханали-кызы гордостью за мужа. Подумать только, под носом у самых злейших врагов... Дерзко, почти не таясь... Вот это герой! Вот это храбрец!

Трудно представить, чем бы все это кончилось,  если бы его опознал кто-нибудь из недругов...

Зачем Ало-оглы приходил, Хаджар, конечно, не знала, и гадать не пыталась. Ясно, что он делает все, чтобы помочь ей. А как он решил поступить — это его мужское дело.

Конечно, она уже в этот вечер отметила, что почему-то вдруг исчезли два отпетых негодяя — начальник тюрьмы и фельдшер, которые до сих пор ее надолго в покое не оставляли. Обычно по десять раз за вечер заглянут в глазок или откроют дверь, чтобы взглянуть, надежно ли скована пленница. Почему они исчезли?

Может, мучают заключенных пытками и побоями? А может... Для таких размышлений у Хаджар были основания — не раз слышала, что она пока избавлена от унизительной муки пыток. Конечно, такие великаны могут что хочешь сделать, даже если поймают человека на улице. А уж в каземате, когда заключенные полностью в их власти... И когда жестокость им даже ставится в заслугу...

А все же — неужели Гачаг Наби казнил их? Зная мужа, Хаджар вполне могла в это поверить.

Ну и что ж, если мучители — косая сажень в плечах, а Ало-оглы невелик ростом? Зато он велик духом, а это куда важнее. Он, только он может избавить ее и всех остальных заключенных от томительного рабства и ежедневной опасности. Он вполне может так рассчитаться с проклятыми палачами, что каждый следующий начальник тюрьмы будет относиться к своим заключенным с уважением и опаской, потому что будет знать — зангезурец и в неволе опасен, он не игрушка для кулаков дюжих сторожей и не мяч, который свирепые псы-стражники смогут гонять от одной стены к другой, нет! Потому что и здесь, в каменных стенах, он остается частью замечательного сообщества храбрых и достойных людей, умеющих постоять друг за друга.

Можно сказать и так: Зангезур — это сила!

Та сила, которая совершенно сломила уездного начальника, полковника Белобородова. Та сила, которая поставила в весьма сложное положение перед наместником гянджинского генерал-губернатора. А самого наместника — в столь же незавидное положение перед Петербургом.

Да, да, так и запомните: зангезурцы никогда не бросятся в ноги своим покорителям!

Все эти мысли каждый день и час пульсировали в сердце Хад-жар. Не покинули они ее и в этот момент; однако, скажем прямо, горела она не столько чувством гордости, сколько казалась озаренной пламенем своей любви. Она предвкушала, что уже недалек тот час, когда так или иначе, но перед ней растворится дверь темницы и на пороге окажется он, муж, любимый, единственный, ее Наби.

— Вот я и пришел к тебе, Хаджар, дочь Ханали...

— Зачем же ты пришел, славный Гачаг Наби?

— Увидеть   тебя, Хаджар...

— Но ведь ты совсем недавно смотрел мне в глаза, сын Ало?

— Да, смотрел. Скажу больше — именно я в тот день открывал дверь твоей камеры...

— Зачем ты приходил тогда, сын Ало, и зачем пришел теперь?

— Тогда я пришел, чтобы поддержать в твоем сердце надежду и любовь, дочь Ханали, а теперь пришел, чтобы взять тебя за руку и увести за собой!

— Где ты, Наби? — вздрагивала Хаджар, потому что видение растворялось во мгле и не на чем было ей остановить свой взгляд. — Приходи! Спаси меня! Увези меня в горы!

Хаджар не знала, откуда придет Гачаг Наби в каземат. Может из-под земли явится, может, с неба соколом упадет. Но он обязательно будет здесь, чтобы снять со своей подруги оковы и вернуть ее в трудную, но прекрасную жизнь, из которой она была столь безжалостно вырвана.

А когда она выйдет...

Дойдя до этого порога в своих размышлениях, дочь Ханали наглядно показала нам, что не зря ее называют львицей. Потому что мечты, которые ее обуревали, остались бы непонятными не только любой другой женщине на земле, но и едва ли один из тысячи мужчин смог бы так рассуждать и чувствовать. Оказавшись на свободе, в первый же час Хаджар направила бы свои стопы...

Нет. Пока не надо рассказывать дальше. Всё так удивительно и странно, что не стоит прежде времени рассказывать о ее планах. Дай аллах, чтобы свершилось, наконец, освобождение, а потом уже придет черед всего остального.

И перед воспаленным взором Хаджар вновь и вновь вставало любимое лицо:

— Кто я без тебя, мой Наби?

— Кто я без тебя, моя Хаджар?

— Ты смел и прекрасен, мой Наби!

— Ты смела и прекрасна, моя Хаджар!

— В бою и любви... В бою и любви...

Истомленный долгой тишиной, чуткий слух Хаджар ловил шорохи, доносящиеся извне. Уже несколько дней как ей стало казаться, что она слышит слабые звуки где-то в глубинах земли. Теперь эти звуки становились отчетливей, и она могла уже сказать с уверенностью: шум приближается. А с ним приближается и минута, когда порвутся, словно паутина, железные цепи, и она взлетит в бескрайнее небо свободной птицей...

Глухой стук кирки о пористый камень был для нее слаще райской музыки. Тем более, что она не сомневалась — кирка эта в руках ее любимого!

Хаджар чутко прислушивалась и к шагам надзирателя, бессменно дежурящего перед камерой. Мерно и непрестанно раздавались они по гулкому коридору, отдаваясь эхом в каменных крутых арках.

Раз... Два... Три... Пять... Десять... Пятнадцать... От угла до другого угла — потом всё сначала.

Но вот — шаги сбились и затихли...

Что там? Что произошло?

— О, Наби! Скорей! Выпусти меня отсюда!

— А не ты ли говорила мне, Хаджар, что не к лицу орлице попадать в неволю, а уж попав,— не вырваться самой, а?

— Говорила, Наби, говорила...

— Ну, а что теперь?

— Теперь я взываю к тебе! Приди, Наби! Цепи мои тяжелы, силы мои истощены... Спаси меня, Наби!

И опять образ любимого расплылся в ночи. Вместо него вдруг перед глазами появился генерал-губернатор в великолепном мундире, шитом золотом; его кресты и эполеты сверкали во мраке. Он смотрел на Хаджар и улыбался зловеще. А за ним вдруг возникла громадная фигура самого императора, еще более величественного и надменного. Он даже не смотрел в ее сторону, но Хаджар не могла не ощутить презрение царя к ней и ко всем маленьким людишкам, составляющим его великий народ.

Ах, не цепи страшны. Они из того же железа, что и ободья колес на долговязых арбах, везущих зерно в амбары с мирных полей. Что цепи? Отдать их в золотые руки мастера Томаса, и он превратит их в нужные и полезные вещи... Собрать бы цепи и кандалы из всех казематов — каждому быку и ослику хватило бы на подковы, чтобы они не скользили, не сбивали копыт в своих ежедневных добрых трудах... Не цепи страшны, нет. Люди страшны, которые готовы одеть оковы на каждого, кто ищет справедливости. Исчезни они — и солнце, взойдя на небеса, озарит лачуги бедняков теплыми лучами счастья и благоденствия. Станут прекрасными и спокойными плодородные долины Зангезура и крутые склоны, покрытые курчавой растительностью.

Если бы каждый пользовался плодами рук своих, если бы каждый оставался хозяином в собственном доме — какой прекрасной стала бы жизнь! Но — где эти дни? Откуда придут они на нашу землю, если мы не призовем их сами?

Влажные огромные  глаза Хаджар подозрительно  заблестели.

— Увидим мы эти чудесные дни. А не увидим — значит, их дождутся другие и вспомнят нас добрым словом.


Глава восемьдесят вторая


Страшным был мир в те дни. Нигде не было просвета для того, кто трудился, не разгибая спины. Были, конечно, и тогда люди, которые понимали, что впереди обязательно замаячат светлые дни! Но таких провидцев было не много. Большинству жизнь казалась бессрочной каторгой, к которой они приговорены еще до своего рождения и от которой невозможно избавиться никакими силами.

Но если бы каждый раб стоял покорно, согнув плечи и склонив перед угнетателями голову — то тому, что происходило — действительно не было бы конца. Потому что ни власть, ни закон не пощадили бы его и не нашли повода проявить милосердие.

Власть всегда была против трудового человека.

Нет покорности, которой она осталась бы довольна, нет той меры униженности, которая показалась бы ей достаточной.

Когда же раб противоречил господину, то тот приходил в звериную ярость. Если у него была плеть — он ею полосовал ослушника, если под рукой была палка — он ее пускал в ход. А могло и так случиться, что забивал насмерть, не чуя ни угрызений совести, ни вины. Даже наоборот, еще и кичился, похваляясь перед женой и домочадцами — вот я каков. А другим рабам это было наукой, чтобы знали, что их ждет, если они вдруг да осмелятся...

Все это правда. Но правда и то, что чем дальше, тем больше становилось тех, кто уже не в состоянии был мириться с положенной ему от бога судьбой и кто готов был скорее отдать жизнь, чем признать, что именно такая участь уготована ему до конца его дней на земле.

Однако неравенство как было, так и осталось. Чиновники зверствовали с той же неукротимостью; прислужники государственного аппарата ничуть не смягчили своих волчьих аппетитов. А тюрьмы, и прежде не пустовавшие, теперь оказались набитыми до отказа.

Тесные камеры с крохотными окошками, через которые никогда не проникало солнце, поглотили лучших людей; тюремщики — от губернаторов до околоточных надзирателей, распоясывались все больше, упиваясь собственной безнаказанностью.

Присяжные говоруны с пеной у рта доказывали, что чем больше тюрем, тем меньше смутьянов, а следовательно, тем спокойнее и привольнее живется остальным, благонамеренным гражданам.

Однако прежние устои уже не казались столь монолитными и несокрушимыми. Дух свободы достигал даже тюремных камер. В острогах и казематах начались мятежи.

Так что — не только к любимой жене пробивался сквозь толщу всевозможных препятствий Гачаг Наби, когда, не зная отдыха, он разгребал тяжелые валуны в конце подземного хода, ведущего из пещеры в гёрусский каземат. Не только Хаджар надлежало ему спасти, не только друзей и соратников, томящихся в той же темнице. Не задумываясь об этом, Гачаг Наби подрывал и сами устои самодержавия, и каждый удар его кирки был ударом по всей чудовищной машине царизма. Не он один подтачивал основы опостылевшего правопорядка, но его труд оказался своевременным и нужным. С каждым сантиметром его продвижения приближался одновременно и тот день, когда распахнутся со скрипом все окованные ржавым железом двери крепостей и выйдут из подземелий те, кто никогда не был лишен свободы, если бы предстал перед судом праведным.

Нет, не судам, управляемым властью, нужно решать судьбы людей. Сам народ должен судить, и только он! Пусть самые старые, самые мудрые и опытные, уже поднявшиеся над житейскими пристрастиями и плотскими радостями, решают правоту и виновность каждого... А такие, как «око его императорского величества» должны занять свое место в мусорной яме истории — раз и навсегда. А если не получится такого — тогда пусть пойдет в ход веселый клинок Гачаги Наби и сотни его собратьев. Ибо неправедным должна быть уготована неправедная смерть.

Ало-оглы трудился, не переводя дыхания. Врубаясь в горную породу, он не оглядывался назад; он не видел, что за его спиной, проворно и трудолюбиво, словно муравьи, снуют его соратники, растаскивая вывороченные им валуны, утрамбовывая почву и укрепляя своды подземного хода. Хоть он и потребовал, чтобы отпустили его одного — не нашлось желающих спорить, так же, как и не нашлось ни одного, согласившегося с этим распоряжением Гачага. Все помогали ему.

Когда был пройден последний метр, отделявший подкоп от камеры, Хаджар забылась ненадолго неспокойным, тревожным сном. Веки ее подрагивали, она тихо вскрикивала... Кто ее осудит за это? Кто упрекнет в недостатке мужества героиню, владеющую собой при бодрствовании и снова становящейся слабой женщиной лишь тогда, когда сон смежает веки?

Неслышно поднялась плита, прикрывавшая пол в углу темницы. И когда Ханали-кызы пробудилась, то Наби уже стоял рядом с ней и держал ее за руки.

— Пришел? — выдохнула она.

— Пришел!

И они обнялись так, что казалось — косточки обоих не выдержат пылкости объятий.

— Пришел!!!

Звон цепей привел Ало-оглы в ярость. Он вынул кинжал и попытался разъять-звенья. Однако все тщетно—перед такими оковами любое лезвие бессильно...

Наби подошел к двери камеры и приник к ней ухом — не услышал ли кто возни, -не готовится ли тревога.

Но все было спокойно. Только богатырский храп стражника, которого свалила с ног замечательная чача Карапета, раздавался на всю тюрьму.

Тогда Гачаг Наби спустился в подземный ход и помог сойти в него Хаджар, еле передвигавшей ноги. И они двинулись навстречу свободе, навстречу друзьям, ожидавшим их.

Какое счастье, что соратники не послушали Наби и отправились вслед за ним, приводя в порядок, расчищая и укрепляя лаз! Иначе у Хаджар вряд ли хватило бы сил проделать этот трудный путь. Спотыкаясь о камни, наощупь находя повороты, Гачаг Наби и Хаджар добрались до входа в подземный лаз, который, как нам известно, шел от ямы для зерна.

Бережно поддерживая подругу, Ало-оглы показал ей глазами —- «Вперед! Ты идешь первой!» Она глянула на него и чуть заметно покачала головой — не пристало женщине опережать мужчину, которому она доверила выбор всего жизненного пути и за которым привыкла безоглядно следовать.

Но Наби повторил свой безмолвный приказ, и она не стала больше ему перечить...

То времена были, когда жена слушалась мужа с полуслова или даже улавливала его желания по движению бровей!

Итак, Ханали-кызы двинулась первой, неуверенно ставя затекшие ноги на еле заметные ступени, вырубленные в песчаной стене колодца, а Ало-оглы помогал ей.

Когда голова пленницы показалась над краем колодца, раздались приветственные крики:

— Балла! Дай тебе аллах долгих лет!

Тамара и Людмила протянули ей руки, чтобы помочь перевалить через край глубокой ямы, и нежно обняли ее, перемазавшись в серой мелкой пыли, осевшей на одежде славной кавказской орлицы. Айкануш стояла поодаль, обмерев от счастья и, не находя другого исхода бушевавшей в ней радости, бросилась на колени перед образом Спасителя, висевшим в углу...

— Хвала тебе, Иисус! Ты Спаситель воистину! А истинный спаситель тем временем неторопливо выбрался из ямы и спокойно уселся в углу на стареньком ковре.

Оковами пленницы, естественно, занялся Томас. Не прошло и десяти минут, как звенья цепей рассыпались по циновкам. А кандалы упали тяжелыми полукружьями, глухо звякнув в последний раз.

Радости не было конца. Но постепенно, страсти улеглись, и тогда взоры каждого все чаще стали устремляться на Ало-оглы — что делать дальше?

Однако Гачаг Наби не торопился принимать решение. Собственно, надо полагать, что план его был давно продуман во всех подробностях, и Ало-оглы просто не спешил отдавать следующий приказ, чтобы успело утихнуть первое волнение этой необыкновенной встречи...

Тогда, оглядев всех, Гачаг Наби нахмурился. Он не вымолвил ни слова, но каждый понял, что Гачаг гневается за то, что его ослушались и спустились в подземный ход верные друзья. Однако — своеволие соратников явно пошло на пользу общему делу, и было ясно, что выражает свое недовольство Ало-оглы просто для того, чтобы напомнить — слово того, кто взял на свои плечи тяжесть командовать — слово это закон, нарушать который не смеет никто.

— Скажи свое первое желание, Хаджар,— обратился к ней Ало-оглы.— Первое желание узника, очутившегося на свободе — свято.

— И ты обещаешь его исполнить? — блеснула искра в глазах Ханали-кызы.

Гачаг Наби промолчал и даже бровь не поднял — ведь сказано.

— Дайте мне мужскую одежду, кинжал, ружье, коня — и оставьте меня одну на два часа, которые отделяют нас от рассвета!

Каждый понял, что Гачаг Хаджар, не медля ни минуты, ступила на тропу войны и бушующая в ней жажда мести уже сегодня грозит кому-то настоящей бедой. Но — возражать никто не стал. Да разве удержишь руку, занесенную для удара?

Ханали-кызы добыли все необходимое, и мужчины вышли на воздух, чтобы дать грозной красавице возможность спокойно приготовиться к свершению задуманного.

Смуглый от загара Вели подошел к атаману.

— Вернуть тебе ружье, сын Ало?

— Что спрашиваешь!

И Наби счастливо вздохнул, почувствовав ладонью теплую гладкую поверхность приклада. Он погладил любимую винтовку от обреза ствола до цевья, ощутив пальцами надежный холод металла.

— Вот твой патронташ... А вот чоха... Вот пояс!

— Где же Бозат?

Гачаг Наби огляделся и прислушался, как бы ожидая, что сквозь ночную мглу вдруг проглянет стремительный силуэт верного коня или тихий ветерок донесет его нетерпеливое похрапывание...

— Не спеши, Бозат спрятан надежно... Скоро увидишься с ним.

Пока Гачаг Наби облачался в привычные одежды, с отвращением сбросив лохмотья, и «кавказская орлица» не медлила со своим преображением. Остатки полосатой тюремной одежды брошены в печь, а на недавней пленнице уже красуется обычная одежда гачагов, по которой их узнавали издалека. Пожалуй, в ней Хаджар даже стала похожа чем-то на самого Гачага Наби — ростом они почти вровень, плечи у обоих широкие, лица смуглые с орлиным разлетом бровей. Прикрой Наби усы и сделай резкие черты лица чуть мягче и плавней — пожалуй, и не отличить непривычному взгляду.

Огладив подведенного ей горячего коня, Ханали-кызы взлетела в седло птицей. Конь взвился на дыбы, заржал — и взял с места галопом.

Полная луна, время от времени выглядывавшая из-за туч, сочла, что не к лицу ей наблюдать за происходящим и скрылась надолго. Стало темно — ни зги не видать. Так что конь и отважная всадница словно бы растворились в непроницаемой мгле.


Глава восемьдесят третья


Казалось бы, все обсудили господа офицеры на этом военном совете. Говорили неторопливо, обстоятельно; все резонные соображения были приняты с благодарностью и внесены в план операции. Победа казалась несомненной.

Что и говорить, если даже этот Ало-оглы окажется самим шайтаном, ему все равно не избежать боя или гибели в одной из многочисленных засад, запрятанных во всех пригодных для этого точках. Можно не сомневаться, что уж теперь с ним будет покончено навсегда — и, бог даст, в Тифлис отправится не одна арба с железной клеткой, а две — с тигром и тигрицей.

А если разделаться с мусульманскими разбойниками, то и с христианами будет справиться легче. Тут уж с особым тщанием возьмутся за дело ханы и беки; впрочем, и армянские купцы к ним примкнут — им давно уже поперек горла беспорядки, от которых страдает торговля и которые препятствуют мирному движению богатых караванов из Ирана, Средней Азии и Ближнего Востока.

Так что пришло время задуматься каждому, кто в иной час бил себя в грудь и уверял Гачага Наби в своей преданности. Урок им будет дан беспощадный!

Ничего, ничего, теперь все будут знать своё истинное место. Тот, кого родила мать, чтобы он всю жизнь пахал, сеял и жал — должен будет вернуться к уготованной ему судьбе. Кто назначен богом пасти скот — пусть вернется безропотно к своим отарам. Кому суждено — ковать — пусть кует и не раздумывает о вещах, его не касающихся.

Наконец воцарится покой и тишь, и громадные крылья двуглавого орла, простертые от самого Петербурга, осенят благоденствие этого некогда тревожного края.

Только и будут слышны благодарственные моления о здравии великого императора, царя всея Руси и присоединенных к ней окраин. В церквах будут петь тенорками священники, в мечетях речитативом зачастят почтенные белобородые муллы в искусно накрученных чалмах. Каждый молится своему богу, но суть одна и та же:

— Сохрани для нас, всевышний, старый порядок, при котором так славно жилось людям почтенным, родовитым и состоятельным!

Все были возбуждены тем воинственным духом, которым был проникнут весь долгий военный совет. Расходиться никому не хотелось, и, уже двинувшись к дверям, офицеры снова и снова сбивались в группки, толкуя о том, как важно пресечь именно здесь заразу мятежа, дабы было неповадно и тем кто в сердце России сеет семена бунта и неуспокоенности, что пора, наконец, показать крепость царской руки и умение подавлять брожение.

Не для того триста лет правили громадной империей Романовы, чтобы теперь разом выпустить из рук бразды! Не бывать этому. Не дадим туземцам навязывать нам свою волю!

Однако — ничто не бесконечно в этом мире.

Пошумев и погорячившись, господа офицеры откланялись один за другим. И то сказать — час уже был поздний.

Губернатор и прекрасная его супруга остались вдвоем.

Как они раньше ждали всегда этого момента! Как переглядывались незаметно, еле скрывая нетерпение, когда заговорившиеся гости медлили покинуть гостеприимный дом!

Златокудрая красавица Клавдия любила своего мужа нежно и горячо. Конечно, сверстницы ее назвали бы генерала стариком — но в годах ли дело?

Израненный в сражениях герой, видевший смерть в глаза — таким он предстал перед юной институткой в день сватовства. И пусть ему чуть перевалило за сорок — возраст, конечно, немалый, но если супруг горяч и нежен, если он носит на руках свою несравненную красавицу — то что ей желать, спрашивается?

Постепенно княгиня научилась быть для супруга настоящим другом. Она стала входить в его дела, вскоре отметив при этом, что ему не хватает известной гибкости, что язык пушек ему куда ближе и понятнее, чем язык дипломатии — и она без слов взяла на себя немалую долю решений, которые принимал генерал.

Надо сказать, что именно ей принадлежала мысль пожить некоторое время на Кавказе. В детские годы княгиня гостила не раз у своих дальних родственников — князя Воронцова с супругой и была очарована его необыкновенным замком, расположенным у подножья Ай-Петри на самом берегу ласкового Черного моря. Мавританские башенки, стройные купола, высокие окна, в которые врывается ласковый ветер, несущий ароматы моря и экзотических растений, наводнивших привольный парк на пологом склоне... Она любовалась тем, как суровый князь, единовластный государь этой дальней окраины, просвещенный и вельможный, правит твердо и справедливо, сочетая в своих владениях английскую тягу к науке с любовью к восточной неге. О том, что князь был тиран и деспот, безжалостно распоряжавшийся судьбами тех, кто претворял в жизнь его прихоти — в те времена Клавдия Петровна не задумывалась. Да — и где ей было понять такое?..

Но когда забрезжила в ее зрелые годы возможность стать генерал-губернаторшей гянджинской губернии, где узорчатые тени, отбрасываемые столетними дубами на буйный подлесок в живописных отрогах Малого Кавказа, прячут стройные силуэты тонконогих серн и играют на шкурах гордых маралов — княгиня не смогла одолеть соблазна. Так и свершилось это назначение.

Конечно, потом все оказалось не так. Не столько повидала княгиня горных лесов, сколько прожаренных беспощадным солнцем бурых пустынь; не замки строил ее сановный муж, а разбрасывал по немирному краю крепостцы, да еще казематы, в которых не хранили боеприпасы, а терзали непокорных, не захотевших смириться со своей подневольной судьбой...

Все оказалось не так!

Но княгиня, к чести ее сказать, помнила о своей вине перед мужем, принявшим назначение без особого сопротивления, но о такой участи совсем не мечтавшим.

Потому-то и терзалась в эти дни Клавдия Петровна, потому и простить себе не могла несчастий, одолевших дотоле безукоризненную чету.

Час был поздний — и супруги не замедлили пройти в свою опочивальню. В ней теплилась лампадка перед образом в серебряной ризе, который генерал-губернатор обязательно повсюду возил с собой. Когда глаза присмотрелись к темноте, даже этого тусклого огонька хватило, чтобы различить очертания лица.

Генерал не спал. Глаза его были открыты. Но не на красавицу-супругу был направлен его взгляд, а устремлен в потолок. Господи, да пылали ли эти глаза когда-нибудь тем огнем страсти, который так согревал юную супругу? Наверное, княгиня так и казнилась бы до утра бессонной мукой. Но вдруг ей показалось, что ветвь вишневого дерева, стоявшего под окном, закачалась, скрипнула и просела под тяжестью вскарабкавшегося на нее человека. Во всяком случае, четкая тень, которую бросала эта ветка от выглянувшей недавно луны, вдруг дрогнула и переместилась из верхнего угла стены в нижний. Что бы это могло быть?

— Неужели...

Ужас объял княгиню. Она почувствовала, как поползли мурашки по обнаженным плечам и озноб охватил все тело.

— Закричать? А если это просто привиделось? Если ночная птица уселась на край ветки?

Княгиня попыталась шевельнуться, но ноги отказывались служить ей.

— Переполошить  людей...   Выставить  себя   перепуганной  клушей... Раздосадовать супруга, которому и так несладко? Нет. Нет.

Мало ли что привидится в ночной час...

Между тем, ветвь скрипнула еще раз — и теперь сомнений не было. Метнулась тень, и человек в чохе, с кинжалом у пояса легко шагнул через подоконник в комнату.

Генерал-губернатор хрипло вскрикнул и сел в постели. Ему тоже показалось было, что он видит страшный сон, что бредит наяву. Но ночной нежданный гость выкрутил фитилек лампады, сразу стало светлее, и сомнений уже не было. Губернаторскую чету настиг пресловутый разбойник Гачаг Наби, вот его знаменитый дагестанский кинжал покачивается у пояса, нетерпеливо дожидаясь своей минуты.

— Кто вы? — голос генерал-губернатора прерывался. Он повторил:

— Кто вы?

— Гачаг Наби! — ответил спокойно пришелец и голос его показался князю знакомым.

— Ты не ждал меня, генерал?

— Зачем ты пришел?

Гачаг улыбнулся.

— Ограбить губернатора.  Вот сейчас  заберу самое  дорогое  и уйду...

— Бери, что хочешь...

Гачаг улыбнулся снова:

— Не пожалеть бы вам об этом, господин!

Генерала била крупная дрожь.

Между тем незванный гость бесцеремонно шарил по комнате, рылся в бумагах, сложенных на столике аккуратной пачкой, заглянул и в ящики. Но драгоценности княгини Клавдии и пухлая стопка банкнот оставили его совершенно равнодушным. Губернаторская чета, парализованная страхом никак не могла поверить, что все это происходит наяву, а не в дурном сне.

— Скажи, что тебе нужно? — произнес, наконец, губернатор.— Что ищешь?

— А ничего,— отозвался мнимый Гачаг Наби почти весело.— Я и так, не глядя, знал, что нужно похитить из этого дома. Мне искать ничего не надо... Просто смотрю, как живут царские слуги.

— Ну, так забирай, за чем пришел, и уходи,— продолжал губернатор, постепенно приходя в себя и начиная думать, что с простачком-грабителем, возможно, удастся договориться и сойтись на малом.

— За женой твоей я пришел, генерал!

И новая волна паники охватила князя. А Клавдия Петровна не промолвила ни единого слова, но глаза ее широко раскрылись. И их голубое сияние было видно даже в полумраке темной комнаты.

— Да, да, заберу твою златокосую красавицу и увезу ее к себе, в горы...

— З-з-зачем она тебе?

Гачаг широко улыбнулся.

— Ну, это уже не твоя забота, генерал.

— Но это бесчеловечно!

— А посадить в тюрьму Хаджар Ханали-кызы, именуемую «орлицей Кавказа» и держать ее там в оковах, это по-человечески? Это по-мужски? Уж кто бы говорил, генерал!

— Но я велел, чтобы с ней там хорошо обращались...

— И именно поэтому ее попытались отравить?

— Не может быть!

— Может быть, господин губернатор, может быть. Больше скажу — так и было. Только мудрость Хаджар и преданность ее друзей упасли несчастную от гибели.

— Послушай, Гачаг, я не знал этого, клянусь господом. Давай договоримся — ты уходишь отсюда с миром, а я завтра же с утра отпускаю Хаджар на все четыре стороны. Милуйся с ней, сколько тебе захочется, только уезжай отсюда, из Зангезура... Договорились?

— Почему ж ты раньше не попробовал договориться со мной, мой господин? Теперь, пожалуй, поздно...

— Нет, нет, сейчас самое время договариваться. Не забывай, дом охраняют, и стоит мне только крикнуть, как тотчас же сюда прибежит охрана. А с казаками, сам знаешь, шутки плохи.

Гачаг улыбнулся снова, еще шире прежнего.

— Во-первых, генерал не только не крикнет, но и слова не вымолвит без моего разрешения. Потому что мой острый дагестанский кинжал куда быстрее, чем самый расторопный слуга губернатора. Во-вторых — ваш дом окружен.

— Не может быть! Кем же?

— Моими друзьями.

— Гачаг говорит о грузинских бродягах?

— Ого! У генерал-губернатора осведомители едят хлеб не даром. Да, и грузинскими друзьями, и русскими, и армянскими. Но при этом надо сказать, в первую очередь, зангезурскими удальцами, с которыми я пойду хоть на край света!

Генерал-губернатор размышлял долю секунды. Вновь решил попробовать поторговаться.

— Ну, а если я все же выпущу из тюрьмы «кавказскую орлицу»?

Гачаг присвистнул.

— Поздно! Ее там уже нет. Пташка вырвалась на волю и теперь кружит высоко в небе!

— Не может быть... Где доказательства...

Ночной гость чуть помедлил.

— Хочешь доказательства? Вот они!

И, тряхнув головой, он снял каракулевую папаху. Пышные черные волосы волной легли на плечи.

— Хаджар!!!

— Вы же сказали мне, генерал, что мы обязательно еще встретимся! Вот и встретились. Но вы, кажется, не рады?

Грудь Хаджар ходила под напором ярости и праведного гнева.

Она медленно потянула из ножен острый клинок... И не миновать бы генералу смерти, если бы Клавдия, наслышанная об обычаях горцев, не сорвала в ту же минуту с головы шелковый платок, с которым никогда не расставалась и не бросила его перед гачагом...

Хаджар вложила безропотно кинжал в ножны. Нарушать заветы отцов? Нет, это ей не по душе.

Она подняла платок и протянула его княгине.

— Твое счастье, женщина, что ты не потеряла головы в этот решающий час. Тебе я отдаю жизнь твоего почтенного старца, за которую минуту тому назад самый щедрый гуляка не дал бы и копейки.

— Чем мне тебя одарить? — тихо спросила княгиня Клавдия.— Все, что у меня есть — все твое... Хочешь, возьми платья из Парижа, хочешь, бирюзу, привезенную из Ирана, хочешь — жемчуг с берегов Красного моря?

Но Хаджар ей ничего не ответила. Она вскочила на подоконник, тронула рукой тонкую ветку — и исчезла.

Только сейчас холодный пот прошиб генерал-губернатора. Да было ли все это наяву?

Тихо было в доме. Тихо и на темной улице. Спал город, спали деревья, спали вершины гор, омытые серебристыми потоками мягкого лунного света. Иногда разве взлает где-нибудь худая дворовая собака, которой приснилась добрая кость... Или конь заржет коротко, мотнув большой умной головой. И снова — все тихо.

Но тишине не суждено было длиться.

Незадолго до рассвета вдруг загорелся, запылал костер на вершине горы, поднимающейся над Гёрусом. А за ним другой, третий, десятый... Весь склон был в огнях!

А пробуждавшийся город вдруг разом поднялся на ноги, потому что в горах загрохотали выстрелы.

— Кто стреляет? — гадали полураздетые горожане, выскочившие во дворы и за ворота. И только потом догадались, что к чему, потому что, если прислушаться, чуткое ухо улавливало приветственные клики.

Просто удальцы в горах празднуют свою победу, которая состоялась и без сражения. Это поняли все — кто с радостью, кто с явным разочарованием.

Что делать? На всех не угодишь.

Стрельба была услышана и в губернаторской опочивальне. Как безумный, в одном исподнем выскочил генерал на балкон, и зрелище мерцающих огней окончательно затуманило его бесконечно утомленный мозг.

— Тушите! — закричал он истошно.— Тушите! Скорее! Срочно! Тушите этот огонь, пока он не объял всю великую империю! Пока он не спалил дом, в котором мы живем! Гасите это красное пламя!

Но — что кричать? Поздно...


КОНЕЦ


1 Айналы — так в народе называли винтовку с оптическим прицелом

2 Гачаг — беглый; абрек, человек вне закона; повстанец.

3 Чоха — верхняя одежда.

4 Игит — храбрец, смельчак.

5 Иносказание, выражающее отчаянную храбрость.

6 Сейгях — вид классической народной мелодии — мугама.

7 Народный обычай, благословление отправляющемуся в дальнюю дорогу.

8 Аманат — ценность, доверенная на хранение.

9 Алачик — крестьянское жилище на летних становьях.

10 Дустаг - узник

11 Кара пишик – букв. черная кошка: здесь – презрительное обращение

12 Мифическая женщина-витязь; героиня восточных

13 Чарых — крестьянская обувь из сыромятной кожи.

14 Ага — господин

15 Чага — младенец.

16 Мисир — Египет, Шам — Дамаск.

17 Кeйcap — кесарь, сардар — наместник.

18 «Касида по случаю смерти известного и великого русского поэта Пушкина, написанная Мирзой Фатали Ахунд-заде в 25-летнем возрасте» публиковалась неоднократно в русской печати под измененным названием. В журнале «Русская старина» (сентябрь 1874 года) она*была напечатана под названием «Восточной поэмы на смерть Пушкина» в, переводе автора, отредоктированная А. А. Бестужевым-Марлинским (Прим. переводчика).

19 Традиционное словосочетание, обозначающее страны  и края Востока.

20 Искаженное «Петербург».

21 Балабан — народный духовой музыкальный инструмент, обычно сопровождающий зурну.

22 «Гач» — беги, «дур» — стой. Приблизительный смысл выражения «спеши, не мешкая, не плошай».

23 Ами-оглы — двоюродный брат, сын дяди по отцу.

24 По старинному обычаю, при опасных ссорах вмешательство женщины, сбросившей платок с головы, обязывало мужчин к примирению.

25 Киши — обращение к мужчине.

26 Чихирь (искаженное «чахыр»)—вино.

27 Батоно (груз.) — уважительное обращение к мужчине.

28 Гахраман — герой.

29 Аман — восклицание, выражающее призыв о помощи.

30 Ахчи (арм)—девушка.

31 То есть губернатором, (разг.)

Hosted by uCoz