Джалил Мамедгулузаде
Лед
Copyright - Азернешр, 1989
Данный текст не может быть
использован в коммерческих целях, кроме как без согласия владельца авторских
прав.
Мне было лет четырнадцать или чуть больше, когда
захворала моя тетка. К ней пригласили врача Гаджи-Мирза-Сатта-ра. Я решил, что
тетка больна не очень тяжело. И сделал я такой вывод вот почему.
В
те времена, то есть лет сорок тому назад, в нашем городе практиковали два
мусульманских врача: Гаджи-Мирза-Саттар и Мешади-Нурмамед. Слыли они мусульманскими
врачами не потому, что были мусульманами. Их называли так потому, что
медицинское образование они получили в мусульманских странах:
Гаджи-Мирза-Саттар получил образование в Тебризе, а Мешади-Нурмамед изучил медицину, не
выезжая из нашего города. Он прочитал пару-другую старых
лечебников и набил руку на практике. Все врачевание их заключалось в том, что
они щупали у больного пульс и назначали хину или слабительные пилюли, которые
тут же извлекали из кармана.
Кроме них, в городе были еще два русских врача.
Называли их русскими врачами потому, что они получили образование в России или
в каком-то европейском городе.
Обыватели были убеждены, что в медицинских
науках русские врачи сильнее, чем мусульманские, и лучше умеют распознавать и
лечить болезни. И потому их обычно приглашали к тяжелобольным. Этой
возможности, конечно, были лишены бедняки, которые не могли позволить себе
роскошь платить сорок копеек за извозчика, рубль за визит врачу, да еще полтинник
за лекарства в аптеке. И как бы тяжело не был болен неимущий человек, он
обращался к Гаджи-Мирза-Саттару или Мешади-Нурмамеду, визит которых, считая и
лекарства, обходился не дороже двадцати пяти, тридцати копеек.
Выходило так: если состоятельные люди приглашали
к больному мусульманского врача, значит, болезнь не опасна. Если же вызывался
русский, значит, больной в очень тяжелом состоянии.
Спустя полчаса после того, как
Гаджи-Мирза-Саттар, осмотрев больную, ушел, к дому подъехал старый фаэтон, в
котором сидели муж тетки Мешади-Зульфугар и какой-то русский в шляпе. Это был
доктор. Тогда я сразу понял, что дела тетки плохи.
Стоя в сторонке, я наблюдал, как врач осматривал
больную. Кончив свой осмотр, он что-то сказал дяде и пошел к поджидавшему его
фаэтону. Дядя подозвал меня, и, дав копейку, сказал:
—
Беги живо на базар, купи льда и принеси домой! Только не задерживайся, милый,
лед нужен сейчас же... Беги, как можно быстрее!
Потом,
что-то шепнув моей матери и взяв два пустых пузырька, сел в фаэтон напротив
врача. Уже отъехав, он высунулся из фаэтона и крикнул нам:
—
Смотрите, не забудьте насчет льда!..
Фаэтон
скрылся, мать скинула чадру и напустилась на меня:
—
Ну, чего ты стал? Сказано тебе, беги за льдом.
Оказалось,
что русский врач велел положить больной на сердце лед и держать его до тех пор,
пока она не почувствует облегчения.
Я
отправился на базар.
—
Эй, Муса! — крикнула вдогонку мать. — Ради аллаха,
поторапливайся
и нигде не задерживайся! Скорее принеси лед.
Говоря
по совести, я не очень спешил, хотя и помнил, как тетка, взглянув на меня запавшими глазами, с трудом прошептала:
—
Милый мой мальчик, сердце разорваться готово, принеси
лед
поскорее!
Я зашагал к базару.
Когда
я проходил мимо ворот дома Гаджи-Байрама, во дворе залаяла собака.
Вооружившись двумя увесистыми камнями, я благополучно миновал ворота. Собака не
выскочила на улицу и продолжала лениво тявкать во дворе, не показывался и
Ширали. Перестав обращать внимание на собачий лай и вспомнив молящие глаза
тетки, я почувствовал к ней жалость и ускорил шаги.
Придя
на базар, я протянул продавцу льда Кербалай-Фараджу свою копейку.
Тот
вытащил из накрытой листьями и соломой ямы большой кусок грязного льда, взвесил
его на руке и, разломив на два куска, бросил один обратно, в яму, а другой
завернул в капустный лист и протянул мне.
Кусок
был фунтов пять. Взяв его, я вышел из прохлады крытого бакалейного ряда на
солнцепек. Был разгар лета. Стояла невыносимая жара. Если бы полуденное солнце
чудом сорвалось с неба, оно упало бы как раз мне на голову. Я изнывал от зноя.
С лица крупными каплями струился пет, лед в руке таял. Взяв чистый камень, я
стал откалывать кусочки льда и глотать.
Когда
я снова подошел к воротам дома Гаджи-Байрама, собака уже не лаяла. Ширали
по-прежнему не было видно. У ворот я остановился, зачем — и сам не знаю. Улица
была пуста. По-видимому, все спасались от страшной жары в тени.
Привычка
— упорная вещь. Всегда случалось так, что у этих ворот мне попадался пес или я
встречал Ширали. Я бросал в собаку камни, ругался, а то и дрался с Ширали. А на
этот раз я не знал, как быть.
Недолго
думая, я поднял два круглых камня и, отойдя на несколько шагов от ворот поближе
к своему дому, чтоб успеть в случае чего удрать, кинул камень в ворота
Гаджи-Байрама и отбежал. Собака залаяла и нехотя вылезла из ворот, продолжая
лаять лениво, точно по обязанности.
Я
запустил в собаку второй камень.
Он
пролетел над ней и с треском ударился в ворота. Пес, видно, обозлившись,
кинулся к камню, потом повернулся и побежал за мной. Я пустился наутек.
Обернувшись, я увидел Ширали, который бежал за собакой.
Не
подумайте, что я хоть чуточку боялся их. Ничуть не бывало!.. Я знал, что собака
стара и беззуба, а что касается Ширали, я мог без труда с ним справиться.
Положив
на землю уже порядком растаявший лед и набрав камней, я стал швырять
их в Ширали^ который отвечал мне тем же. Собака бестолково бегала вокруг,
бросаясь за камнями, которые кидал я, и не оказывала никакой помощи своему
хозяину.
Швыряясь камнями, мы громко переругивались,
вспоминая и мать, и сестру, и всю родню.
Наконец я выругал Ширали такими обидными
словами, что он даже расплакался и вне себя от злости повторил ругательство. В
это время в воротах показался его отец, Гаджи-Байрам, вероятно, услышавший
ругань. Он подозвал Ширали, взял его за ухо, отвел домой, потом, вернувшись,
крикнул мне:
—
Ты чего, подлец, не идешь своей дорогой?
Ничего
не отвечая, я присел на землю у стены. У меня так пересохло в горле, что я
готов был схватить лед и сунуть его целиком в рот. А лед все продолжал таять
Наконец я не выдержал: отколов от него большой кусок, начал жадно сосать его.
Остался кусок не больше яблока. Я хотел опять
положить его на землю, но тут вспомнил больную тетку, вскочил, чтобы бежать
домой и донести хотя бы остаток льда.
В
это время из ворот вышел Ширали и стал смотреть на меня. Я отвернулся и зашагал
домой. Но Ширали кинул мне вслед такое оскорбление, что я не стерпел и
остановился, чтобы ответить ему. Он крикнул:
—
Ага, струсил, собака!..
Велик
аллах! Какие обидные слова! Я не отозвался бы ни на какое другое обидное слово
и донес бы злополучный кусок льда моей бедной тетке: все же я несколько
побаивался мужа тетки, немного боялся матери и в известной степени жалел
тетку... Но как было мне поступить? Ведь слова Ширали были слишком
оскорбительны! Он не должен был произносить их.
Я
обернулся и крикнул:
—
Ах ты сукин сын, не тебя ли я боюсь?
—
Сам ты сукин сын и собачий сын!
Мы
двинулись друг на друга. Я собирался снова положить лед на землю, но, разжав
пальцы, обнаружил, что вместо льда у меня на ладони лишь несколько капель
холодной воды. Стало быть, льда уже не было.
Я
и Ширали сближались, обмениваясь самыми замысловатыми ругательствами. Сойдясь
вплотную, мы схватились врукопашную.
Мы
стали царапать и тузить друг друга и вошли в такой азарт, что не заметили, как
вокруг нас собралась толпа. Я очутился в объятиях какого-то старика. Женщина в
чадре и двое парней тащили Ширали к воротам.
Я
силился вырваться из рук старика, чтобы снова вцепиться в противника, как
вдруг сильный удар в спину заставил меня остановиться. Я оглянулся: то был мой
дядя Мешади-Зульфугар. Он занес кулак, чтобы вторично опустить
его на мою спину, но я увернулся и бросился бежать домой. Мешади-Зульфугар не
стал меня догонять. Видимо, он отправился на базар, Позже я узнал, что он пошел
за льдом.
Я
не смел со стыда показаться на глаза тетке. Мать напустилась на меня, крича
еще издали:
—
Чтоб тебе сожгло нутро, как жжет у бедной больной! Тетка очень любила меня, и,
оказывается, даже упрекнула мать за эти резкие слова:
—
Шахрабану, заклинаю тебя Хазрат-Аббасом, не проклинай мальчика, жалко его!
Через несколько дней тетка скончалась. Как и все
племянники, у которых умирают тетки, в тот день я не очень плакал и не слишком
горевал.
Но
об одном я не мог забыть и, вероятно, никогда не забуду... про лед.
В знойное лето, когда при нашем климате жажда
мучает не только больных, но и самых здоровых людей, я всегда вспоминаю про
лед.
Когда
в томительную жару вижу, как везут на повозках: прозрачные, холодные глыбы
льда, мне вспоминается моя бедная тетка, и я говорю про себя:
«Каким счастливцам достанется этот лед? Мороженое, холодный лимонад, замороженное шампанское, — кто-то будет ими наслаждаться? А моя бедная тетка за два дня до смерти, изнемогая от сжигающей ее лихорадки, не могла дождаться даже маленького кусочка льда, чтобы облегчить страдания. А по чьей вине? Увы, по моей! Или, может быть, виноват не я, а кто-то другой? Но кто он, этот другой?»
Я
не ищу ответа на эти вопросы и не выдвигаю никаких проблем детского
воспитания...
Этих
целей я не преследую.
Но
в жаркие летние дни, видя нагруженные льдом повозки, я думаю о тех счастливых
людях, жажду которых щедро утолит этот лед.
И
вспоминаю то далекое время, когда я, четырнадцатилетний драчун, оставил безо
льда умирающую тетку.
Пока
я был мал и не понимал всего этого.
А
теперь эта история со льдом стала для меня самым горестным воспоминанием.
1926