СКАЗКА
СКАЗКА О
ГОРДОЙ КРАСАВИЦЕ
(Запись и
перевод О. Шацкой)
В персидском царстве
жил-был шах Аббас. Справедливость и правосудие были у него на первом плане, и
чтобы его не обманывали государственные чиновники, он любил переодеваться
дервишем и со своим визиром Алла-Верди-ханом ходил по всей стране, сам
наблюдая, где что делается.
Однажды он и его везир шли
мимо дома бедного дровосека. Вдруг из открытого окна они услышали разговор,
который за шитьём вели между собой три дочери дровосека. Старшая девушка
сказала:
— Ах, как бы я хотела стать
женой сына везира!
Средняя дочь была скромнее
и добавила:
— Ну, а я довольна бы
осталась, если бы меня хоть сын векиля взял замуж.
Младшая же из сестёр была
красива, как луна в четырнадцатую ночь. Она рассмеялась и сказала:
— Ах, какие вы глупые, вы так мало хотите,
разве трудно стать женой везира или векиля! Нет, я бы хотела, чтобы сам шах
Аббас, как слуга, нёс моё бельё, когда я отправлюсь в баню.
Услыхал шах Аббас слова
младшей из сестёр, страшно рассердился, вернулся во дворец и тотчас же переоделся
во всё красное — в знак сильного гнева. Затем он приказал сыну везира жениться
на старшей сестре, сыну векиля — на средней, а младшую дочь дровосека,
красавицу Зейнаб, велел немедленно казнить. Б доказательство же того, что она
действительно убита, приказал своему палачу принести во дворец её окровавленную
рубашку. На другой день палач повёл девушку на казнь. По дороге он залюбовался
на её красоту, и ему стало жалко её губить. А она, заметив это, стала так
усиленно просить помиловать её, так долго умоляла отпустить и так горько
плакала, что палач сжалился над ней, освободил её и просил уйти подальше из
города. Но, боясь гнева шаха Аббаса, он снял с девушки рубашку, убил ворону и
вымазал рубашку вороньей кровью. После этого он вывел девушку за городские
ворота, а шаху отдал окровавленную рубашку, в доказательство смерти девушки.
Шах остался очень доволен; думая, что гордая дочь дровосека получила по
заслугам, и щедро наградил палача.
Девушка же в это время шла
и шла по дороге, сама не зная куда. К концу дня она очень устала и
проголодалась. Вскоре она увидела какую-то жалкую полуразвалившуюся лачугу и
стала просить хозяев пустить её переночевать. Хозяева лачуги были бедняки, но,
узнав о её тяжёлом положении, сжалились над ней и оставили у себя жить. В
скором времени к ним зашёл странствующий дервиш. Он с первого же взгляда был
поражён красотой девушки, и, узнав о том, что она чужая хозяевам, повадился
часто ходить к ним. Каждый раз он приносил хозяевам много всякого золота, прося
сохранить. Но когда этого золота скопилось такое большое количество, что им
оказался набит целый мешок, хозяин сказал дервишу:
— Ты лучше его забери, а то
я боюсь хранить такую уйму чужого добра.
Дервиш ответил:
— Пусть это золото станет
твоим, только ты дай мне взамен девушку, которая у тебя живёт.
Хозяин не сразу согласился
на это: и он и его жена успели привыкнуть к Зейнаб и полюбить её. Но соблазн
был слишком велик; в конце концов, они все же решились отдать девушку. В тот же
день Зейнаб с горькими слезами должна была отправиться с незнакомым человеком
в далёкий путь.
Через несколько дней
девушка и её хозяин дервиш пришли в какой-то большой дворец, окружённый
прекрасным садом. В этом дворце было сорок комнат, в каждую из них вела дверь
прямо из сада. Вся посуда была там из чистого золота и драгоценных каменьев.
Полы были устланы дорогими коврами. Этот дворец принадлежал, оказывается,
дервишу, который на самом деле был злым волшебником. Девушка прожила в этом
дворце в роскоши и довольстве несколько дней, не зная, что с ней будет дальше,
и, наконец, решила спросить у своего хозяина, зачем он её взял. Дервиш ответил,
что она узнает об этом после. Вскоре он устроил большой пир и пригласил на него
столько гостей, что в каждой из сорока комнат оказалось по сорок человек. Девушка
заметила, что все гости были очень толстые. Когда приглашённые уселись за
стол, хозяин стал угощать их пловом, обильно поливая маслом. После того как
гости поели плова, Зейнаб увидела, что все они начали постепенно превращаться в
золотых людей. Тут она догадалась, почему дервиш пригласил к себе на пир
только толстяков: это для того, чтобы из них получилось больше золота. Она не
выдержала и стала бранить дервиша за то, что он погубил столько народу. А он
сказал ей:
— Я сделал это, чтобы
пышнее и богаче отпраздновать нашу свадьбу, так как я решил на тебе жениться.
Она же ничего не хотела
слушать и продолжала браниться и плакать. Тогда дервиш испугался, что она
выдаст его, и решил и её превратить в золото. За обедом он полил плов с её
стороны тем же колдовским маслом, каким угощал и гостей, свою же сторону,
чтобы она тоже казалась жирной, полил простой водой. Девушка догадалась о его
замысле, попросила принести ей воды и, когда дервиш отвернулся, она незаметно
повернула блюдо так, что масляная сторона оказалась перед ним.
Он поел немного плова и
вдруг превратился в золото. Зейнаб поблагодарила аллаха за избавление, и стала
жить во дворце очень богато. К сорока дверям, ведущим во дворец, она поместила
по служанке и приказала им давать нищим и странникам, к какой бы двери они ни
подошли, столько золота, сколько каждый может снести на себе.
Вскоре слава о её щедрости
распространилась по всей стране.
Однажды к шаху Аббасу
обратился за подаянием какой-то бродячий нищий. Шах Аббас щедро наградил его и
спросил при этом:
— Ты, наверное, никогда не
получал такое подаяние. И есть ли в мире человек щедрее меня? Нищий сказал:
— Я бы ответил тебе, о шах,
на твой вопрос, но боюсь, что ты прикажешь убить меня.
Шах Аббас сказал:
— Не бойся, говори!
Тогда странник рассказал о
девушке, которая всем беднякам, приходящим к сорока дверям её дворца, дает
столько золота, сколько они могут снести на себе.
Шах Аббас очень удивился и
решил сам проверить, правду ли говорит нищий. Он приказал арестовать странника
на случай, если его слова окажутся ложью, а сам оделся в рубище и вместе со
своим везиром, тоже переодетым в костюм нищего, пошёл во дворец девушки. Она
же, зная, что слава о ней рано или поздно дойдет до шаха Аббаса и что он наверное
сам придёт к ней, ждала его и, как только он пришёл, сразу же узнала шаха, но
не подала вида. Затем она пригласила его и везира к себе во дворец, угостила
хорошим обедом, а сама между тем приказала своим служанкам не отзываться,
сколько бы она их ни звала. Несколько часов спустя она собралась идти в баню
и, связав узел с бельем, стала звать служанок. Но так как она приказала им к
ней не являться, то они и не появлялись, сколько она ни кричала. Тогда Зейнаб
обратилась к шаху Аббасу:
— Может быть, вы мне
донесёте узел с бельём до бани, а то служанки наверное спят, а самой мне нести
тяжело.
Нечего делать, пришлось
шаху Аббасу взвалить её узел на спину и донести до бани. Около бани она его
попросила подождать, когда она вымоется, чтобы и грязное бельё помочь ей снести
во дворец. Сама же, выходя из бани, нарочно намочила это бельё, но не выжала, а
просто завязала его в узел и отдала шаху Аббасу. Вскоре он почувствовал, что с
него кругом течёт вода и сам он весь мокрый,— но всё же пришлось донести узел
до дому.
Вечером девушка попросила
дервишей, т. е. переодетых шаха и везира, рассказать ей о том, что они видели
во время своих странствований. Они согласились, но из вежливости попросили её
сначала рассказать что-либо. Зейнаб воскликнула:«Хорошо, я расскажу вам сказку
про одну девушку, только уговор, не обижайтесь на меня!» И начала рассказывать
обо всём, что с ней произошло с того времени, как шах Аббас услыхал разговор
трёх дочерей дровосека. Когда она дошла до того места рассказа, где шах Аббас,
переодетый нищим, нёс мокрый узел с ее бельем на своей спине, шах Аббас
догадался, что желание девушки уже сбылось, рассмеялся и сказал:
— Хорошо, ты меня
перехитрила, но ты теперь должна выйти за меня замуж.
... Шах Аббас обручился с девушкой,
они забрали золото и драгоценности из дворца дервиша, вернулись в столицу и
устроили такую пышную и богатую свадьбу, что её нельзя описать словами. Семь
дней и семь ночей длился пир.
Желание девушки сбылось.
Желаю и вам также достичь всех ваших желаний.