Низами Гянджеви
Данный текст не может быть использован в коммерческих
целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.
Перевод В. Успенского
Друг, утешься.
Судьба нам на помощь в печали приходит,
К опечаленным, друг, из неведомой дали приходит.
Хочешь вечного
счастья—не спи, ночи в дни превращая.
Спящий—слеп. Счастье к
спящим ночами едва ли приходит.
Ты—Хума—накорми
воробьев, ты здоров—будь спокоен.
Врач к больному, —чтоб помощь ему
оказали, —приходит.
От счастливого хмеля
возлюбленных нищие пьяны.
Но черед отрезвленью—не ждали иль ждали—приходит.
Мухе—мед,
а на пламени бабочке в муках метаться.
Вор крадет, а к айарам беда—не всегда ли—приходит?
Бой султанский
прошел, и, как дождь, всюду—стрелы да стрелы.
Дождь к полям, —если стрелы жужжать
перестали, —приходит.
О дворцах ты не
думай: и псарь в час охоты там нужен,
Если время рядиться в доспехи из стали—приходит.
Низами, будь утешен.
Ведь каждый по-своему счастлив:
К безработным работа, что долго искали, приходит.