Низами Гянджеви

 

 

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

Перевод В. Успенского

 

О стройный мой кипарис, как роза, смеешься ты.

Я твой до конца веков, не мне достаешься ты.

А сердце полно тобой, и жизнь я вручил тебе.

Что хочешь, то делай с ней, ужель отвернешься ты?

И меч не заставит рук отнять от кудрей твоих.

Покуда моих одежд рукой не коснешься ты,

От жажды я весь сгорел, за тем и бегу к тебе.

Из сладостных уст в уста источником льешься ты.

Так пой, Низами! И пусть венец царей Ахсатан

Гордится тобой, и с ним до звезд вознесешься ты.

 

Hosted by uCoz