САМЕД ВУРГУН
ПЕСНЯ – ЖАЛОБА УМАЙ
Copyright – Самед Вургун, в
двух томах. Госиздательство худ. литературы Москва, 1958
Copyright – Перевод на русский
язык. Азернешр, 1976.
Данный
текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия
владельца авторских прав.
Перевод на
русский – В. Кафарова
О снежные горы!
Настала весна,
Наполнилось слез моих
море, я плачу.
Ни с кем ни словечка —
все время одна,
Таю свое горе, и с
горя я плачу.
Я тайну скрываю —
живу, не дыша,
И каменной стала немая
душа,
И люди, и птицы минуют, спеша,
С землею и небом не
спорю, а плачу.
Мне хуже и хуже, удел мой тяжел,
У неба — превратностей полный подол.
Джалал прямодушный ушел — не пришел,
Туман повивает нагорье. Я плачу.