САМЕД ВУРГУН
ВЕСНА И Я
Copyright – Самед Вургун, в
двух томах. Госиздательство худ. литературы Москва, 1958
Copyright – Перевод на русский
язык. Азернешр, 1976.
Данный
текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия
владельца авторских прав.
Перевод на
русский – В. Кафарова
Весна пришла. Как для родной сестры,
Я настежь сердце для
нее раскрыл,
Да славится поэзия
вовеки!
Ведь мир без песен,
что орел без крыл.
Весна пришла. В наш
край пришла весна.
Я раньше пробуждаюсь — не до сна:
В одной груди желаньям
многим тесно,
Они зовут туда, где
даль ясна.
Весна моя,
благословенна будь!
Как хорошо пуститься
утром в путь —
Привольно на груди
горы ягнятам,
Фиалка примостилась
мне на грудь.
Весною, человек,
не умирай,
Что если даже попадешь
ты в рай?
Послушай только клекот
соколиный —
Покинуть не захочешь
милый край!
Весна пришла! Мир
заново она
Творит. Земля тепла и
зелена
И мы цветам, как детям
в день рожденья,
Красивые находим
имена.
Вон — муравей дитя
свое в саду,
Наверно, учит с первых
дней труду.
Я сына вывел из дому
впервые —
Навстречу счастью
первенца веду.
Природа любит, словно
мать людей,
Их наделяя мудростью
своей.
Но ведь она стара, нам
надо сделать
Все, что отныне не под
силу ей!..
1937