Джалил Мамедгулузаде
АВОСЬ И ВОЗВРАТЯТ
Copyright - Азернешр, 1989
Данный текст не может быть использован в
коммерческих целях, кроме как без согласия владельца авторских прав.
В Баку я провел два летних сезона.
Каждому известно, что летом усидеть дома невозможно
и потому всякий спешит на бульвар.
И я, подобно другим живым существам,
ежедневно выходил на прогулку, спасаясь от невыносимой бакинской жары дуновением свежего морского ветерка.
И каждый раз, гуляя по бульвару, я оглядывался по сторонам
в надежде встретить знакомого и в мирной беседе убить с ним время. По вечерам
из-за разных дамочек невозможно ни гулять,
ни сидеть, и я выходил на бульвар днем, разгуливал себе свободно, а к
вечеру возвращался домой, потому что у меня, право, нет никакого настроения
проводить время с дамами в садах и на бульварах.
А днем я мог встретить на бульваре только таких, как я, литераторов
или работников театра.
Годков этак пять тому назад, гуляя в жаркие летние дни по бакинскому бульвару, я часто наблюдал такую
любопытную сцену: в одном из укромных уголков бульвара, ближе к набережной,
сидели под деревом четверо мусульман. Обычно один из них держал в руках
развернутую газету и читал, а остальные, внимательно слушали. Одно
обстоятельство казалось мне, однако,
несколько странным: точно провинившиеся в чем-то, они постоянно оглядывались по сторонам, не то
чего-то опасаясь, не то ожидая кого-то.
В конце концов все разъяснилось, я с ними познакомился, узнал их близко и стал их собеседником. А
случилось это вот как.
Однажды (я даже в точности помню — это было двенадцатого июня
тысяча девятьсот двадцать третьего года) я искал по какому-то делу известного
азербайджанского артиста Балакадаша, игравшего в сатирагиттеатре. Я заходил к
нему домой, но не застал и отправился на бульвар, надеясь случайно встретить
его там.
Гуляющих было мало, так как время было рабочее. Я прошелся по
берегу моря и повернул к Трамвайной улице. Еще издали я заметил этих четырех, сидевших, как всегда, в сторонке.
Говоря откровенно, они были мне несколько подозрительны, и я
хотел было повернуть обратно, но увидел в конце бульвара Балакадаша, который
шел мне навстречу.
После обычных приветствий я обратил внимание Балакадаша,
коренного бакинца, на эту четверку и спросил, не знает ли он их. Балакадаш
посмотрел в их сторону и стал смеяться:
—
Ага, дядя Молла! Вот прекрасный случай... Идем к ним.
—
Не пойду! — решительно возразил я.
Балакадаш
с удивлением посмотрел на меня и продолжал:
— Клянусь твоей жизнью, это такая интересная публика, что ты
обязательно должен с ними познакомиться.
Я не хотел было соглашаться, но мой друг так настойчиво тянул меня
за руку, что я уступил, и мы направились в ту сторону. Один из сидевших встал
и окликнул Балакадаша, мы подошли, поздоровались. Они поднялись все и
предложили нам сесть. Сели. Балакадаш представил меня:
—
Это мой хороший старый приятель, дядя Молла-Насреддин, — сказал он, — конечно,
вы не раз читали его юмористический журнал,
читали, смеясь и, читая, смеялись.
Все они внимательно разглядывали меня и поддакивали Балакадашу.
После этого Балакадаш повернулся ко
мне и стал рассказывать о каждом из наших собеседников:
— Дядя Молла! Ты сам
посуди о превратности и коварстве судьбы-изменницы. Всего несколько лет тому
назад эти самые наши друзья миллион-два за деньги не считали, а теперь... от
аллаха не скрыто, от тебя незачем скрывать... а теперь советская власть
поставила их в такое положение, что у них нет денег даже на папиросы. Эх, судьба неверная!
Затем Балакадаш стал знакомить меня с каждым из этих «несчастных» в отдельности.
Из его рассказа выяснилось следующее: один
из них — Гаджи-Хасад имел до Октябрьской революции
четырнадцать караван-сараев и сто тридцать семь строений;
все это имущество отобрано правительством, обрекшим старика на полуголодное существование.
— Сидящий с ним рядом — сабунчинец Умидбеков.
Наверное, ты про него слышал, всякий его знал; в прежнее время от одних только нефтяных источников он имел годового
дохода полмиллиона рублей.
Вот этот молодой человек с газетой — сын знаменитого миллионера-мукомола Талафхан-бека. Должно
быть, и о нем ты слышал. Во всех крупных городах России работали его мельницы, кроме того, он имел еще несколько
пароходов. Я сам видел эти пароходы, плавающие и теперь вот в этом
самом море.
А этот, что сидит со мной рядом, — мой старый приятель, гянджинский помещик Гаджи-Султан. В николаевские
времена он прогремел по всей России. Градоначальнику Мартынову он как-то
влепил на улице такую пощечину, что эхо ее дошло до самого Петербурга, а
все-таки никто тогда не посмел тронуть Гаджи-Султанагу; да не может быть, чтоб
ты об этом не слышал...
Окончив представления, Балакадаш наклонился
к одному из них и таинственно прошептал:
— Гаджи-Хасадага, ни одной минуты не
задумывайтесь... Клянусь вашей головой! Не сумеют
сохранить, все вернут...
Я спросил Балакадаша, кто не сумеет
сохранить и что именно вернут?
— Дядя Молла, сегодня какое число? — спросил мой друг, артист. — Двенадцатое?.. Запомни это, но пусть
останется между нами (он понизил голос), у «друзей» дела плохи, англичане
опять взяли Чичерина за ворот и говорят — или уплати долги, или уйди с дороги.
Я заметил, что мои новые знакомые от души
радуются сообщениям Балакадаша.
Я молчал, потому что не знал людей, с
которыми только что познакомился.
Балакадаш
продолжал, обращаясь к ним:
— Талафхан-бекзаде, похоже на то, что у тебя есть какие-то
новости, ты слишком углубился в газету. Если нашел что-нибудь интересное,
прочитай нам, а насчет дяди Моллы не сомневайся...
Сын Талафхан-бека воровски огляделся
вокруг и тихо спросил меня:
— Дядя Молла! Слышал последнюю новость?
— Какую новость? — спросил я.
— Как же! О ноте английского
правительства Москве ничего не слыхал?
— Нет, я ничего не слыхал.
Сын Талафхан-бека опять посмотрел вокруг и
вынул из кармана потрепанную газету. Я пригляделся и узнал выходящую в Баку газету «Бакинский рабочий».
Балакадаш
наклонился к Талафхан-бекзаде и тихо сказал:
— Да не бойся, никого нет, почитай — послушаем.
Талафхан-бекзаде принялся читать. Вот что было напечатано в газете:
«На запрос депутата лейбористской партии в английском парламенте о том, каковы в данный момент
англо-советские отношения, лорд Керзон ответил, что ввиду отказа
советского правительства от разрешения вопроса о царских долгах, надежд на улучшение англо-советских отношений не
имеется.
Слушатели радостно воскликнули:
— Видите?
Послушайте, ей-богу, долго не протянется. Балакадаш, привыкший к сценическим позам, обратился к сидящим и патетически воскликнул:
— Вот я назначаю срок: да середины осени, дальше не дотянут.
Все шепотом подтвердили:
— Иншаллах! Иншаллах!
Посидев с полчаса и побеседовав на те же темы, мы распрощались со словами: «Иншаллах, иншаллах».
Вот таким образом я познакомился с
этими четырьмя контрреволюционерами. Они знали, что
советское правительство отобрало у моей жены четыре
тысячи десятин поливной земли и потому считали меня товарищем по несчастью,
ничего от меня не скрывали и сообщали все
сенсационные новости.
Встречая меня на бульваре, они всячески выражали мне свои симпатии, усаживали рядом и заводили беседу.
Я не могу сказать, чтобы общество этих
четырех господ было особенно мне приятно, но я не мог отказать себе в
развлечении послушать «сенсации» вроде тех,
что польские войска перешли советскую границу и захватили несколько
городов; английские суда вошли в порт
Архангельск; правительства Антанты начали блокаду Советского Союза; в
самой Москве неурядицы и тайные
волнения...
Однажды эта компания, встретив меня на бульваре, пригласила посидеть с ними.
— Ну что, дядя Молла? Нет ли у тебя каких-нибудь новостей?
Я
отвечал, что, кроме газетных, никаких новостей не знаю.
Умидбеков хотел что-то сказать, но, осмотревшись вокруг, прикусил
язык: в это время проходило несколько школьников. Когда школьники удалились,
Умидбеков еще раз посмотрел по сторонам и
спросил:
— Дядя Молла, неужели, читая эти газеты, ты не находишь в них никаких намеков?
—
Я не понимаю, о чем ты говоришь... — ответил я.
Умидбеков достал из кармана помятую газету, все тот же «Бакинский рабочий», и прочел:
«Начальник Азнефти Серебровский выезжает в Америку для закупки усовершенствованных бурильных станков».
Я сказал, что никаких намеков в этом сообщении не вижу. Умидбеков
рассмеялся и стал объяснять мне:
— Дядя Молла, Серебровский не за станками едет в Америку, а для
продажи бакинских нефтяных источников американскому
миллионеру Рокфеллеру.
Остальные три собеседника подтвердили толкование Умидбекова и спросили меня:
—
Что ты думаешь об этом?
—
Ничего не думаю, — ответил я.
Никак не могу забыть последнюю встречу с обиженными судьбой четырьмя моими собеседниками.
Выйдя однажды прогуляться по бульвару, я опять встретил
Балакадаша. Побродив по центральной аллее, мы хотели было присесть отдохнуть,
но тут заметили своих знакомых «политиков»: они сидели в сторонке и тихо между
собой беседовали.
Балакадаш расхохотался и стал тянуть меня к ним. Я с удовольствием подчинился ему.
Пошли. Как всегда, любезно поздоровались и после взаимных
приветствий уселись. На сегодня у них были такие сенсации: во-первых, лорд
Керзон предъявил Чичерину новый ультиматум, во-вторых, английские военные суда
появились около Батума, и можно думать, что на днях начнется бомбардировка
города, население которого бежит в Турцию.
Побеседовав
на эти и подобные темы, я встал, за мной поднялся Балакадаш, и мы стали
прощаться. Тут-то Гаджи-Хасадага, пожимая мне руку, сказал:
— Эх, аллах милостив, авось и возвратят!
Эти слова Гаджи-Хасадаги остались у меня в памяти.
Распрощавшись с четырьмя нашими друзьями,
мы свернул и
на главную аллею.
Балакадаш, привыкший на сцене петь и
плясать, тут же, на глазах прохожих, стал прищелкивать пальцами и, танцуя, приговаривать:
— Авось и
возвратят, авось и возвратят! Смеясь, мы
вышли с бульвара и простились у парапета. Вдруг Балакадаш окликнул меня,
и, когда я обернулся, этот бессовестный
малый еще раз крикнул:
— Авось и возвратят...
Я улыбнулся и пошел домой.
Я уже начинаю терять надежду... И многие из подобных мне ее
потеряли и потихоньку начинают подыскивать какое-нибудь подходящее занятие...
А было время, когда я и мои четверо знакомых
каждый день, каждый час прислушивались к чему-то, ожидая, что волей случая четыре тысячи десятин поливной земли вернутся
к моей жене, а моим четырем друзьям возвратят их миллионное имущество и нефтяные источники.
Ждали,
ждали и ничего не дождались.
Ежедневно встречались, беседовали, копались в
газетных сообщениях, чтобы найти хоть какой-нибудь скрытый намек. Расспрашивали
приезжавших из Европы или из Турции, ждали, что
кто-то придет и разрешит наши вопросы.
И
в самом деле, где же справедливость?
Конфисковать у Ага-бека или Джангир-хана все
десять тысяч десятин и не вернуть им хотя бы по тысяче десятин? Или
отобрать у Мусы Нагиева двести тридцать семь великолепных зданий и не
возвратить его наследнику хотя бы пять-десять домов, чтобы этот бедняжка не срамился
перед народом и не вынужден был заниматься
непривычным для него трудом?
Одним словом, мы часто сходились, я и мои знакомые, беседовали,
делились своим горем, утешали друг друга и всегда при прощании обнадеживали
себя, что, иншаллах, дождемся лучших дней, иншаллах, дело повернется так, что
может быть, и вернут наше имущество...
— Авось и возвратят!
Вот слова, которые не сходили с наших уст.
* * *
А теперь... теперь советская власть прочно
укрепилась, а я и четыре бывших богача — мои приятели — потеряли все надежды.
Поэты, вроде Вахида, написали стихи о возврате
старым
владельцам четырех тысяч десятин поливной земли, ста семнадцати строений,
четырнадцати пароходов и нефтяных промыслов; композиторы положили их на
музыку, и в каждом клубе, на свадьбах, на собраниях музыканты играют, а певцы
поют:
Авось и возвратят, Авось и возвратят!
А молодежь прищелкивает пальцами в такт.
1926